Verbos‎ > ‎

CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial) / ACERCARSE - CENTRARSE - ACORRALAR - LISGOR - SAGAR - לסגור - סגר

CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial) / ACERCARSE - CENTRARSE - ACORRALAR

TO CLOSE - TO LOCK - TO SHUT / TO CLOSE DOWN (a business) /TO TURN OFF (engine, light) / TO HUNG UP (telephone) / TO CLOSE IN - TO SHUT IN / TO SOLVE (something) (colloquial) / TO CLOSE IN ON SOMEONE OR SOMETHING
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ סגר
INFINITIVO LISGOR לִסְגֹּר לסגור
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SAGAR סָגַר סגר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
סוֹגֵר סוֹגֶרֶת סוֹגֵר סוֹגֵר סְגֹר סִגְרִי סִגְרוּ
סוגר סוגרת סוגר סוגר סגור סגרי סגרו
SOGUER SOGUÉRET SOGRIM SOGROT SGOR SIGRÍ SIGRÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
סָגַרְתִּי סָגַרְתָּ סָגַרְתְּ סַגַר סָגְרָה סָגַרְנוּ סָגַרְתֶּם סָגַרְתֶּן סָגְרוּ
סגרתי סגרת סגרת סגר סגרה סגרנו סגרתם סגרתן סגרו
SAGARTI SAGARTA SAGART SAGAR SAGRAH SAGARNU SAGÁRTEM SAGARTEN SAGRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y, EN ESTE CASO, ADEMÁS SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN SGARTEM (סְגַרְתֶּם) Y SGARTÉN (סְגַרְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶסְגֹּר תִּסְגֹּר תִּסְגְּרִי יִסְגֹּר תִּסְגֹּר נִסְגֹּר תִּסְגְּרוּ יִסְגְּרוּ
אסגור תסגור תסגרי יסגור תסגור נסגור תסגרו יסגרו
ESGOR TISGOR TISGUERÍ ISGOR TISGOR NISGOR TISGUERÚ ISGUERÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial) / ACERCARSE - CENTRARSE - ACORRALAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Cerrado / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina
    2. 2.2 Cerrado (a, os, as) / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina
    3. 2.3 Cierre, Cerramiento / Cierres, Cerramientos
    4. 2.4 Toque de queda, Confinamiento, Cierre de emergencia, Encierro / Cierre, Broche, Corchete / Mordida (odontología)
    5. 2.5 Cerrajero, Soldador / Cerrajeros, Soldadores
    6. 2.6 Marco, Marco de trabajo
    7. 2.7 Extradición (ones) / Entrega (s)
    8. 2.8 Cerrado - Por favor, dirigirse (acudir, ir) al mostrador (más) cercano (próximo)
    9. 2.9 Modismos con LISGOR y sus derivados
    10. 2.10 Hermano, esta pizza es justo lo que necesitaba (lo que me pedía el cuerpo)
    11. 2.11 Él cerró el capó del coche
    12. 2.12 El gobierno ha impuesto el cierre de barrios de Jerusalén con un alto índice de infecciones
    13. 2.13 En marzo cerró cerro la fronteras de Taba con Egipto por miedo a la propagación del coronavirus desde Egipto
    14. 2.14 ¿Las personas que han sido vacunadas contra el Corona (virus, Covid-19) deben estar en confinamiento? ¿Por qué, realmente?)
    15. 2.15 Gracias a Dios que aquí hay elecciones cada pocos meses. Uno o dos años más y en el ejército (de Israel) se cierra la unidad para localizar perdidos (personas perdidas)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO
    2. 3.2 LESHISTAGUER - לְהִסְתַּגֵּר - ENCERRARSE (en un cuarto, casa, en sí) / APARTARSE (de la sociedad)
    3. 3.3 LEHASGUIR - HISGUIR - לְהַסְגִּיר - הִסְגִּיר - ENTREGAR (a alguien) - ENTREGARSE / DESCUBRIR - REVELAR - EXPONER - DELATAR / EXTRADITAR
    4. 3.4 LEHASGUIR - HUSGAR - לְהַסְגִּיר - הֻסְגַּר - SER ENTREGADO (alguien) / DESCUBIERTO - REVELADO - EXPUESTO - DELATADO / EXTRADITADO
    5. 3.5 LEMASGUER - MISGUER - לְמַסְגֵּר - מִסְגֵּר - ENMARCAR
    6. 3.6 LEMASGUER - MUSGAR - לְמַסְגֵּר - מֻסְגַּר - SER ENMARCADO
    7. 3.7 LEHAGUIF - HEGUIF - לְהָגִיף - הֵגִיף - CERRAR (puerta, ventana, contraventana, postigo)
    8. 3.8 LEHAGUIF - HUGAF - לְהָגִיף - הוּגַף - SER CERRADO (puerta, ventana, contraventana, postigo)
    9. 3.9 LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
    10. 3.10 LA'ATZOM - לַעֲצֹם - CERRAR (los ojos)
    11. 3.11 LEHE'ATZEM - לַעֲצֹם - SERLE CERRADO (los ojos)
    12. 3.12 LEQAPEL - QIPEL - לְקַפֵּל - קִפֵּל - DOBLAR - PLEGAR / CERRAR (paraguas) / COLAPSAR / APAGAR (equipo, aparato)
    13. 3.13 LEQAPEL - QUPAL - לְקַפֵּל - קֻפַּל - SER DOBLADO - PLEGADO / PLEGADO - CERRADO (paraguas) / COLAPSADO / APAGADO (equipo, aparato)
    14. 3.14 LEHITQAPEL - הִתְקַפֵּל - PLEGAR (también un negocio, operación...) / (SER) PLEGADO / CERRAR / COLAPSAR / ENCOGERSE / MONTAR (la clara del huevo) / SER INCLUIDO EN / CAPITULAR (jerga) / EMPACAR (recoger los bártulos para irse) (jerga)
    15. 3.15 LEETOM - לֶאֱטֹם - SELLAR - CERRAR
    16. 3.16 LEHEATEM - לְהֵאָטֵם - SER SELLADO - SER CERRADO - SER BLOQUEADO / SER OPACADO / SER INSENSIBLE - ESTAR ENDURECIDO - ESTAR CURTIDO / SER OFUSCADO - SER OSCURECIDO / COGERSE (la voz propia) / SER OBTUSO - SER EMBOTADO - SER APAGADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Cerrado / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina

סָגוּר
סגור
SAGUR
  • SU FEMENINO ES SGURAH (סְגוּרָה - סגורה) CERRADA; Y LOS PLURALES SGURIM (סְגוּרִים - סגורים) CERRADOS Y SGUROT (סְגוּרוֹת - סגורות) CERRADAS

Cerrado (a, os, as) / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina

סָגוּר
סגור
SAGUR
  • SGURAH (סְגוּרָה - סגורהCERRADA
  • SGURIM (סְגוּרִים - סגוריםCERRADOS
  • SGUROT (סְגוּרוֹת - סגורותCERRADAS

Cierre, Cerramiento / Cierres, Cerramientos

סְגִירָה סְגִירוֹת
סגירה סגירות
SGUIRAH SGUIROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SGUIRAT (סְגִירַת - סגירתCIERRE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SGUIROT (סְגִירוֹת - סגירותCIERRES DE

Toque de queda, Confinamiento, Cierre de emergencia, Encierro / Cierre, Broche, Corchete / Mordida (odontología)

סֶגֶר
סגר
SÉGUER
  • DURANTE LA PANDEMIA COVID, ESTA PALABRA ES LA QUE SE ESTÁ USANDO EN ISRAEL PARA DECIR LO QUE EN ESPAÑA SE ESTÁ LLAMANDO CONFINAMIENTO - ENCIERRO, Y EN EEUU LOCKDOWN

Cerrajero, Soldador / Cerrajeros, Soldadores

מַסְגֵּר מַסְגְּרִים
מסגר מסגרים
MASGUER MASGUERIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, PERO LA DEL PLURAL ES MASGUERÉI (מַסְגְּרֵי - מסגרי) CERRAJERO DE

Marco, Marco de trabajo

מִסְגֶּרֶת מִסְגְּרוֹת
מסגרת מסגרות
MISGUÉRET MISGUEROT
  • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN

Extradición (ones) / Entrega (s)

הַסְגָּרָה הַסְגָּרוֹת
הסגרה הסגרות
HASGARAH HASGAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HASGARAT (הַסְגָּרַת - הסגרתEXTRADICIÓN DE / ENTREGA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HASGAROT (הַסְגָּרוֹת - הסגרותEXTRADICIONES DE / ENTREGAS DE

Cerrado - Por favor, dirigirse (acudir, ir) al mostrador (más) cercano (próximo)

סְגוֹר - נָא לִפְנוֹת לְדֶּלְפֵּק הַסָמוּךְ
סגור - נא לפנות לדלפק הסמוךְ
SEGOR - NA LIFNOT LE-DELPEQ HA-SAMUJ






Modismos con LISGOR y sus derivados

Usos coloquiales de LISGOR (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1)

Cerrar una puerta Lisgor délet לסגור דלת
Cerrar oficinas (por cierre de la empresa) Lisagor misradim לסגור משרדים
En mi corazón hay un agujero Ba-lev shelí iesh jor בלב שלי יש חור
Eso no lo puedes cerrar She-í efshar lisgor שאי אפשר לסגור
Cerrar (Terminar) algo con alguien Lisgor mashehú 'im mishehú לסגור משהו עם מישהו
¿En qué has quedado con él? ¿Qué has cerrado (acordado) con él? Mah sagárta itó? מה סגרת איתו?
Hemos cerrado (quedado) con él mañana a las nueve Anájnu sogrim itó al majar be-tésha' אנחנו סוגרים איתו על מחר בתשע
Todo cerrado (listo) Ha-kol sagur הכל סגור
Aún no está cerrado (acordado definitivamente) Zeh 'od lo sagur זה עוד לא סגור
¡Hecho! ¡Cerrado! (De acuerdo, Hay acuerdo, Se terminó) Sagur סגור!
Eso no está cerrado para nada (no está aun determinado, no se sabe, no está acordado) Zeh bijlal 'od lo sagur זה בכלל עוד לא סגור
¿Me vas a decir lo que está pasando? (A lo mejor me dirás que está pasando) Ulái taguídi mah nisgar אולי תגידי מה נסגר
La ventana estaba cerrada Ha-jalón nisgar החלון נסגר
¿Cómo están las cosas? (¿Qué está ocurriendo con el partido?) Mah nisgar ba-sof 'im ha-mesibah? מה נסגר בסוף עם המסיבה?
¿Qué está pasando con alguien? Mah nisgar 'im mishehú? מה נסגר עם מישהו?
¿Que pasó con ese tipo / tipa al final? Mah nisgar 'im ha-hu / ha-hi ba-sof? מה נסגר עם ההוא/ההיא בסוף?
¿Qué demonios? (se dice cuando las cosas no están yendo como debieran) Mah nisgar? מה נסגר?
¿Qué pasa con este banco? Mah nisgar 'im ha-banq ha-zeh? מה נסגר עם הבנק הזה?
¿Qué pasa con este médico? Mah nisgar 'im ha-rofé ha-zeh? מה נסגר עם הרופא הזה?
"Cerrar una esquina" (terminar de resolver un problema, dar una solución a algo) Lisgor pinah לסגור פינה
Esto es exactamente lo que me hacía falta, lo que necesitaba Sagárta li et ha-pinah סגרת לי את הפינה
Hermano, esta pizza es justo lo que necesitaba, lo que me pedía el cuerpo Ají, sagárta li et ha-pinah 'im ha-pizza hazot אחי, סגרת לי את הפינה עם הפיצה הזאת
¿Me llenaré con esto, o es un plato pequeño? Zeh isgor li et ha-pinah, o she-zoh manah mamásh qtanah? זה יסגור לי את הפינה או שזה מנה ממש קטנה
Solo me quedan unas preguntas para cerrar los últimos detalles sobre el viaje Iesh li raq kámah she’elot, lisgor et ha-pinah ha-zot shel ha-tiul יש לי רק כמה שאלות, לסגור את הפינה הזאת של הטיול
Ayúdame a cerrar (terminar) esto Sgor li rega' ta’pinah סגור לי רגע ת’פינה
Introspectivo Mesugar מסוגר
Se cerró (por ej., alguien en sí mismo, en casa...) Histager הסתגר
Él falleció / cerró / quebró (Bastah= puesto en un mercado, en árabe) Hu sagar et ha-bastah הוא סגר את הבסטה
Eso está hecho Sagárnu ta-bastah סגרנו ת’בסטה

Hermano, esta pizza es justo lo que necesitaba (lo que me pedía el cuerpo)

אָחִי, סָגַרְתָּ לִי אֶת הַפִּנָּה עִם הַפִּיצָה הַזֹאת
אחי, סגרת לי את הפינה עם הפיצה הזאת
AJÍ, SAGARTA LI ET HAPINAH 'IM HAPIZTAH HAZOT
  • AJÍ (אָחִי - אחיMI HERMANO - HERMANO MÍO / HERMANO - AMIGO
  • SAGARTA (סָגַרְתָּ - סגרתTU (masc.) CERRASTE, ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר) CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
    • AQUÍ EL VERBO LISGOR SE USA EN SU SENTIDO COLOQUIAL DE "CERRAR UNA ESQUINA" (QUE EN ESPAÑOL SE DIRÍA "CERRAR EL CÍRCULO", esto es, de TERMINAR DE RESOLVER UN PROBLEMA, DAR UNA SOLUCIÓN A ALGO)
  • LI (לִי - ליME, A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • PINAH (פִּנָּה - פנהRINCÓN, ESQUINA / COLUMNA (periódicos) - VER MÁS SOBRE PINAH
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • PITZAH (פִּיצָה - פיצהPIZZA
    • NO CONFUNDIR CON PITZAH (פִּצָּה - פיצהÉL COMPENSÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO  LEFATZOT (לְפַצּוֹתCOMPENSAR (pérdidas) - INDEMNIZAR / RECOMPENSAR
  • HAZOT (הַזֹאת - הַזֹאתESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE HA (הַ - ה) LA + ZOT (זֹאת - זֹאתESTA

Él cerró el capó del coche

הוּא סָגַר אֶת מִכְסֵה הַמָּנוֹעַ שֶׁל הָרֶכֶב
הוא סגר את מכסה המנוע של הרכב
HU SAGAR ET MIJSEH HAMANÓ'A SHEL HERÉJEV
  • HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
  • SAGÁ (סָגַרְתָּ - סגרתÉL CERRÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר) CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • MIJSEH HAMANÓA (מִכְסֶה הַ - מכסה ה) CAPÓ, CAPÓ DEL MOTOR
    • MIJSEH (מִכְסֶה - מכסה) TAPA - CUBIERTA - TAPADERA
      • NO CONFUNDIR CON MIJSAH (מִכְסָה - מכסה) TECHO
      • RELACIONADOS CON EL VERBO LEJASOT (לְכַסּוֹתTAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • MANÓ'A (מָנוֹעַ - מנוע) MOTOR (también en sentido figurado, MOTOR DEL EQUIPO...) / EVITADO - PROHIBIDO / IMPOSIBLE
      • NO CONFUNDIR CON MINÚ'A (מִנּוּעַ - מינועMOTORIZACIÓN
      • NÓ'A (נוֹעַ - נועMOVIMIENTO - VAGAVUNDEO (florifo)
  • SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
  • RÉJEV (רֶכֶב - רכב) COCHE - VEHÍCULO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

El gobierno ha impuesto el cierre de barrios de Jerusalén con un alto índice de infecciones

הַמֶּמְשָׁלָה הֵטִילָה סֶגֶר עַל שְׁכוּנוֹת בּׅירוּשָׁלַיִם עִם שִׁעוּר הַדְבָּקָה גָּבוֹהַּ
הממשלה הטילה סגר על שכונות בירושלים עם שעור הדבקה גבוה
HAMEMSHALAH HETILAH SÉGUER 'AL SHJUNOT BIIRUSHALÁIM 'IM SHI'UR HADBAQAH GAVÓAH
  • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - ממשלהGOBIERNO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIMSHOL (לִמְשֹׁלGOBERNAR - REGIR
  • HETILAH (הֵטִילָה - הטילה(ELLA) IMPUSO - HA IMPUESTO, ES LA 3ª PERSONA DEL FEMENINO (PORQUE SE REFIERE A MEMSHALAH, GOBIERNO, QUE EN HEBREO ES FEMENINO) DEL PASADO DEL VERBO LEHATIL (לְהָטִילARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
  • SÉGUER (סֶגֶר - סגרCIERRE - TOQUE DE QUEDA / CIERRE - BROCHE - CORCHETE / MORDIDA (dentista, odontología)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LISGOR (לִסְגוֹרCERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • 'AL (עַל - על) SOBRE - POR MOTIVO DE - PORQUE - PARA - CON - INCLUIDO - INCLUSIVE - AL LADO DE - CERCA DE - EN / SUPER (afijo) / DEBER - TENER QUE
  • SHJUNOT (שְׁכוּנוֹת - שְׁכונותBARRIOS - VECINDARIOS, ES EL PLURAL DE SHJUNAH (שְׁכוּנָה - שכונהVECINDARIO - BARRIO
    • SHAJÉN (שָׁכֵן - שכןVECINO, CERCANO, PRÓXIMO
      • SHJENAH (שְׁכֵנָה - שכנהVECINA
      • SHJENIM (שְׁכֵנִים - שכניםVECINOS
      • SHJENOT (שְׁכֵנוֹת- שׁכנותVECINAS
    • RELACIONADOS CON LOS VERBOS:
      • LISHKÓN (לִשְׁכֹּןAVECINDAR - AVECINDARSE - MORAR - HABITAR - RESIDIR - SER VECINO DE / DAR MORADA / ESTAR LOCALIZADO EN
      • LEHISHTAKÉN (לְהִשְׁתַּכֵּן) AVECINDARSE - ASENTARSE - RESIDIR - MORAR - HABITAR
  • BI (בִּ - בEN, ES UNA VARIACIÓN DE BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • IERUSHALÁIM (יְרוּשָׁלַיִם - ירושליםJERUSALÉN (capital de Israel)
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • SHIUR (שִׁעוּר - שיעור) ÍNDICE - MEDIDA - TASA / LECCIÓN - CLASE
  • HADBAQAH (הַדְבָּקָה - הַדְבָּקָה) PEGADO - ENCOLADO / CONTAGIO - INFECCIÓN - DIFUSIÓN o EXTENSIÓN DE UNA ENFERMEDAD CONTAGIOSA / MANTENERSE A LA ALTURA DE - MANTENERSE AL TANTO DE / (el acto de estar) PEGANDO - ENCOLANDO / CONTAGIANDO - INFECTANDO / MANTENIÉNDOSE A LA ALTURA o AL TANTO
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LIDBOQ (לִדְבֹּקPEGAR - ADHERIR - ADJUNTAR - ESTAR ADJUNTO - MANTENERSE AL LADO DE ALGUIEN (moralmente) / AJUSTARSE - ATENERSE - ADHERIRSE (a algo)
      • LEHADBIQ (לְהַדְבִּיק) PEGAR - ENCOLAR - ENGOMAR - UNIR - JUNTAR - ADHERIR - ADJUNTAR / INFECTAR / PONERSE AL DÍA - PONERSE A SU ALTURA - PILLAR - ALCANZAR
      • LEHIDAVEQ o, coloquialmente, LEHIDABEQ (לְהִדָּבֵקESTAR PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - HABER COGIDO - HABER PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)
  • GAVÓAH (גָּבֹהַּ - גבוה) ALTO
    • GVOHAH (גְּבֹהָה - גבוהה) ALTA
    • GVOHIM (גְּבֹהִים - גבוהים) ALTOS
    • GVOHOT (גְּבֹהוֹת - גבוהות) ALTAS

En marzo cerró cerro la fronteras de Taba con Egipto por miedo a la propagación del coronavirus desde Egipto

בְּחֹדֶשׁ מֶרְץ סָגְרָה יִשְׂרָאֵל אֶת מַעֲבָר הַגְּבוּל טָאבָּה עִם מִצְרַיִם, מֵחֲשָׁשׁ לְהִתְפַּשְּטוּת הַנְּגִיף מִמִצְרַיִם
בחודש מרץ סגרה ישראל את מעבר הגבול טאבה עם מצריים, מחשש להתפשטות הנגיף ממצרים
BEJÓDESH MERTZ SAGRAH ISRAEL ET MA'AVAR HAGVUL TÁBAH 'IM MITZRÁIM, MEJASHASH LEHITPASHTUT HANEGUIF MIMITZRÁIM
  • BE (בְּ - בEN, POR, CON, MEDIANTE (preposición)
  • JÓDESH (חֹדֶשׁ - חודשMES
    • LA FORMA COMPUESTA DE JÓDESH NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JÓDESH (חֹדֶשׁ - חודשMES DE
    • JODASHIM (חֳדָשִׁיםMESES
    • LA FORMA COMPUESTA DE JODASHIM ES JODSHÉI (חָדְשֵׁיMESES DE
  • MERTZ (מֶרְץ - מרץMARZO
    • NO CONFUNDIR CON MÉRETZ (מֶרֶץ - מרץVIGOR - ENERGÍA - FUERZA
  • SAGRAH (סָגְרָה - סגרהC(ELLA) CERRÓ - HA CERRADO, ES LA 3ª PERSONA DEL FEMENINO SINGULAR, PORQUE SE REFIERE A ISRAEL QUE EN HEBREO ES FEMENINO, DEL PASADO DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹרCERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • ÍSRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)¡
  • MA´VAR HAGVUL (גְּבוּל - גבול) EL PASO FRONTERIZO - EL PASO DE FRONTERA
    • MA'AVAR (מַעֲבָר - מַעֲבָרPASAJE - PASILLO - PASO / TRANSICIÓN / TRANSFERIR - TRASLADAR
      • NO CONFUNDIR CON ME'ÉVER (מֵעֵבֶר - מֵעֵבֶרAL OTRO LADO DE / SOBRE / DE UN LADO AL OTRO / DEL OTRO LADO - MÁS ALLÁ DE / MÁS QUE - ADEMÁS
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹר) PASAR (calle, puente, frontera, examen, curso, tiempo...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR - TRASLADAR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
    • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
    • GVUL (גְּבוּל - גבול) FRONTERA DE / FRONTERIZO (país o estado) / BORDERLINE DE / EXTREMO DE - BORDE DE - LÍMITE DE, ES LA FORMA COMPUESTA, QUE EN ESTE CASO COINCIDE CON LA SIMPLE, DE GVUL (גְּבוּל - גבול) FRONTERA  / FRONTERIZO (país o estado) / BORDERLINE / EXTREMO - BORDE - LÍMITE
      • RELACIONADA CON EL VERBOLIGBOL (לִגְבּוֹלLIMITAR CON - LINDAR - BORDEAR / (ESTABLECER) LÍMITES - LÍNEAS FRONTERIZAS / ACERCARSE A
  • TÁBAH (טָאבָּה - טאבה) TABA (ciudad de Egipto y paso fronterizo entre Israel y Egipto)
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • MITZRÁIM (מִצְרַיִם - מצרייםEGIPTO
  • ME (מְ - מDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE (procedencia)
  • JASHASH (חֲשָׁשׁ - חֲשַׁשׁPREOCUPACIÓN - TEMOR - MIEDO - PREOCUPACIÓN, REQUIERE IR SEGUDA DE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA
    • NO CONFUNDIR CON JASHASH (חָשַׁשׁ - חֲשַׁשׁ(ÉL - ELLO) SE PREOCUPÓ - TEMIÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LAJSHOSH (לַחְשֹׁשׁPREOCUPAR - PREOCUPARSE - TEMER
  • LE (לְ - לA - HACIA
  • HITPASHTUT (הִתְפַּשְּׁטוּת - התפשטותEXTENSIÓN -  DISEMINACIÓN - PROPAGACIÓN - EXPANSIÓN - (el hecho de estar) EXTENDIÉNDOSE - DISEMINÁNDOSE - PROPAGÁNDOSE - EXPANDIÉNDOSE / DESVESTIDO - DESNUDO - (el hecho de estar) DESVISTIÉNDOSE - DESNUDÁNDOSE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITPASHET (לְהִתְפַּשֵּׁט - להתפשט) DESVESTIRSE - DESNUDARSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente) - DISEMINARSE - EXPANDIRSE
  • NEGUIF (נְגִיף - נגיףVIRUS o VIRUS DE - LAS FORMAS SIMPLE Y COMPUESTA DE ESTA PALABRA NO VARÍAN Y AMBAS SE DICEN NEGUIF
    • COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO: NAGUIF (נָגִיף - נגיףVIRUS o VIRUS DE
  • MI (מִ - מDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE (procedencia), ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE (procedencia)
  • FRASE VISTA EN HEBREW LANGUAGE BLOG

¿Las personas que han sido vacunadas contra el Corona (virus, Covid-19) deben estar en confinamiento? ¿Por qué, realmente?)

הַאִם אֲנָשִׁים שְׁחֻסְּנוּ לְקוֹרוֹנָה צְרִיכִים לִהְיוֹת בְּסֶגֶר? לָמָּה, בְּעֶצֶם?
האם אנשים שחוסנו לקורונה צריכים להיות בסגר? למה בעצם?
HAÍM ANASHIM SHEJUSNÚ LEQORÓNAH TZRIJIM LIHIOT BESÉGUER? LÁMAH, BE'ÉTZEM?
  • HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
  • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אֲנָשִׁיםGENTE - PERSONAS - HOMBRES, ES EL MASCULINO PLURAL DEISH (אִישׁ - אישPERSONA - HOMBRE - ADULTO / MARIDO - ESPOSO / HABITANTE DE... (habitante, residente de algún lugar)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • JUSNÚ (חֻסְּנוּ - חוסנו) (ELLOS) HAN SIDO VACUNADOS - FUERON VACUNADOS, ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןSER VACUNADO - SER INMUNIZADO - SER INOCULADO - SER ACOSTUMBRADO - SER HABITUADO / SER FORTALECIDO - SER VIGORIZADO
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • QORÓNAH (קוֹרוֹנָה - קורונה) CORONA (VIRUS) / CORONA (astrología)
  • TZRIJIM (צְרִיכִים - צריכיםNECESITAMOS - NECESITÁIS - NECESITAN (masculino)
  • LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • SÉGUER (סֶגֶר - סגרCIERRE - TOQUE DE QUEDA / CIERRE - BROCHE - CORCHETE / MORDIDA (dentista, odontología)
    • DURANTE LA PANDEMIA COVID, ESTA PALABRA ES LA QUE SE ESTÁ USANDO EN ISRAEL PARA DECIR LO QUE EN ESPAÑA SE ESTÁ LLAMANDO CONFINAMIENTO - ENCIERRO, Y EN EEUU LOCKDOWN
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LISGOR (לִסְגוֹרCERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • LAMAH, BE'ÉTZEM? (?לָמָּה, בְּעֶצֶם? - למה, בעצם¿POR QUÉ, REALMENTE?
    • 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצםHUESO / ESENCIA - SUSTANCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO 
  • VISTO EN ESTE TUIT

Gracias a Dios que aquí hay elecciones cada pocos meses. Uno o dos años más y en el ejército (de Israel) se cierra la unidad para localizar perdidos (personas perdidas)

תּוֹדָה לְאֵל שֶׁיֵשׁ פֹּה בְּחִירוֹת כָּל כָּמָה חֳדָשִׁים. עוֹד שָׁנָה-שְׁנַתַיִּם וּבְּצה׳ל סוֹגְרִים אֶת הַיְחִידָה לְאִתּוּר נֶעֱדָרִים
תודה לאל שיש פה בחירות כל כמה חודשים. עוד שנה-שנתיים ובצהל סוגרים את היחידה לאיתור נעדרים
TODAH LEÉL SHEIÉSH PO BJIROT KOL KÁMAH JODASHIM. 'OD SHANAH-SHNATÁIM UBETZAHAL SOGRIM ET HAIEJIDAH LEITUR NE'EDARIM
  • TODAH (תּוֹדָה - תודהGRACIAS - AGRADECIMIENTO - GRATITUD
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON - SEGÚN
  • EL (אֵל - אלDIOS - EL SEÑOR
    • NO CONFUNDIR CON:
      • EL (אֶל - אלA - HACIA - PARA
      • AL (אֶל - אלNO SE USA PRINCIPALMENTE DELANTE DE LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO DE LOS VERBOS CUANDO ESTOS FUNCIONAN COMO IMPERATIVO.  LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO SE USAN COMO IMPERATIVO ESPECIALMENTE CUANDO SE REQUIERE ALGO: UNA ACCIÓN O UNA OMISIÓN. EL CONTEXTO SUELE IMPEDIR LA CONFUSIÓN ENTRE SU USO COMO FUTURO PROPIO O COMO IMPERATIVO. 
      • ASÍ, CUANDO LA PREDICCIÓN (FUTURO), 'NO HARÁS ALGO', O EL REQUERIMIENTO (IMPERATIVO), 'NO HAGAS ALGO', SON NEGATIVOS LA DISTINCIÓN ENTRE UNA FUNCIÓN Y OTRA ES MUY CLARA PORQUE VAN ACOMPAÑADOS DE PREPOSICIONES DISTINTAS: LO (לֹא - לאNOPARA INDICAR FUTURO, Y AL (אַל - אלNO, PARA INDICAR IMPERATIVO. POR EJEMPLO:
        • FUTURO: LO TAQUM (לֹא תָּקוּם - לא תקוםNO TE LEVANTARÁS
        • IMPERATIVO: AL TAQUM (אַל תָּקוּם- אל תקוםNO TE LEVANTES (literalmente: NO TE LEVANTARÁS)
  • SHEIÉSH (שְׁיֵשׁ - שישQUE HAY - QUE TIENE - QUE SE DEBE - QUE ES NECESARIO
    • SHE (שְׁ - שQUE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • SHÁISH (שַׁיִשׁ - שישMÁRMOL / ENCIMERA (coloquial)
      • SIS (שִׂישׂ - שישSÉ FELIZ - GOZA - REGOCÍJATE, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR MASCULINO DEL VERBO LASÍS o LASÚS (לָשִׂישׂ - לָשׂוּשׂ - לשיש - לשושREGOCIJARSE - SER FELIZ - ESTAR CONTENTO - GOZAR (florido)
  • PO (פֹּה - פהAQUÍ - ACÁ
  • BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES, ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירהELECCIÓN - OPCIÓN - SELECCIÓN
    • JERUT (חֵרוּת - חירותLIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • BAJIR (בָּחִיר - בחירSELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS
  • JODASHIM (חֳדָשִׁיםMESES, QUE ES EL PLURAL DE JÓDESH (חֹדֶשׁ - חודשMES
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS - OTRO (A, OS, AS) / AÚN - TODAVÍA (a menudo acompañado de NO, como en AÚN NO SÉ CUÁNDO...)
  • SHANAH-SHNATÁIM (שְׁנַתַיִּם - שנתייםUNO O DOS AÑOS
    • SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO / AÑO ESCOLAR
      • NO CONFUNDIR CON SHANAH (שָׁנָה - שנה(ÉL) REPITIÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LISHNOT (לִשְׁנוֹתREPETIR / REVISAR - REPASAR
    • SHNATÁIM (שְׁנַתַיִּם - שנתיים) DOS AÑOS, ES EL PLURAL DUAL DE SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO / AÑO ESCOLAR
  • U (וְ - ו) Y, ES UNA VARIANTE DE VE (וְ - ו) Y
  • LE (בְּ - בEN - POR - CON - HACIA (y otras cosas)
  • TZAHAL (צה״ל) ES EL ACRÓNIMO DE TZAVAH HAGANAH LISRAEL (צָבָא הֲגַנָּה לִישְׂרָאֵל - צבא הגנה לישראלFUERZAS DE DEFENSA DE ISRAEL, MÁS CONOCIDAS EN ESPAÑOL POR SU ACRÓNIMO FDI O, POR SU ACRÓNIMO EN INGLÉS, IDF
    • TZAVAH (צָבָא - צבאEJÉRCITO
    • HAGANAH (הֲגַנָּה - הגנהDEFENSA - PROTECCIÓN. ADEMÁS, HAGANAH TAMBIÉN ES EL NOMBRE POR EL QUE SE CONOCE A LAS FUERZAS JUDÍAS DE DEFENSA QUE MÁS O MENOS CLANDESTINAMENTE OPERABAN EN LA TIERRA DE ISRAEL DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO PARA PALESTINA
  • SOGRIM (סוֹגְרִים - סוגרים) CERRAMOS - CERRÁIS - CIERRAN - SE CIERRA, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר) CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • IEJIDAH (יְחִידָה - יחידה) UNIDAD / UNA - SOLA
  • ITUR (אִתּוּר - איתור) LOCALIZACIÓN - IDENTIFICACIÓN, LOCALIZANDO, (acción de) LOCALIZAR
  • NE'EDARIM (נֶעֱדָרִים - נעדרים) PERDIDOS, ES EL MASCULINO PLURAL DE NE'EDAR (נֶעֱדָר - נעדר) AUSENTE - PERDIDO - FALTANTE - EXCLUIDO - CARENTE - QUE TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE, EL PLURAL Y SINGULAR MASCULINOS DEL PRESENTE — ESTOY - ESTÁS - ESTÁ AUSENTE o PERDIDO — DEL VERBO LEHE'ADER (לְהֵעָדֵר - להיעדרESTAR AUSENTE - ESTAR PERDIDO - SER EXCLUIDO / SER ESCARDADO - SER SACHADO - SER CAVADO (con azada) - SER CULTIVADO (la tierra) - SER ARADO
  • DE ESTE TUIT

Verbos relacionados

LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO

LESHISTAGUER - לְהִסְתַּגֵּר - ENCERRARSE (en un cuarto, casa, en sí) / APARTARSE (de la sociedad)

LEHASGUIR - HISGUIR - לְהַסְגִּיר - הִסְגִּיר - ENTREGAR (a alguien) - ENTREGARSE / DESCUBRIR - REVELAR - EXPONER - DELATAR / EXTRADITAR

LEHASGUIR - HUSGAR - לְהַסְגִּיר - הֻסְגַּר - SER ENTREGADO (alguien) / DESCUBIERTO - REVELADO - EXPUESTO - DELATADO / EXTRADITADO

LEMASGUER - MISGUER - לְמַסְגֵּר - מִסְגֵּר - ENMARCAR

LEMASGUER - MUSGAR - לְמַסְגֵּר - מֻסְגַּר - SER ENMARCADO

LEHAGUIF - HEGUIF - לְהָגִיף - הֵגִיף - CERRAR (puerta, ventana, contraventana, postigo)

LEHAGUIF - HUGAF - לְהָגִיף - הוּגַף - SER CERRADO (puerta, ventana, contraventana, postigo)

LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)

LA'ATZOM - לַעֲצֹם - CERRAR (los ojos)

LEHE'ATZEM - לַעֲצֹם - SERLE CERRADO (los ojos)

LEQAPEL - QIPEL - לְקַפֵּל - קִפֵּל - DOBLAR - PLEGAR / CERRAR (paraguas) / COLAPSAR / APAGAR (equipo, aparato)

LEQAPEL - QUPAL - לְקַפֵּל - קֻפַּל - SER DOBLADO - PLEGADO / PLEGADO - CERRADO (paraguas) / COLAPSADO / APAGADO (equipo, aparato)

LEHITQAPEL - הִתְקַפֵּל - PLEGAR (también un negocio, operación...) / (SER) PLEGADO / CERRAR / COLAPSAR / ENCOGERSE / MONTAR (la clara del huevo) / SER INCLUIDO EN / CAPITULAR (jerga) / EMPACAR (recoger los bártulos para irse) (jerga)

LEETOM - לֶאֱטֹם - SELLAR - CERRAR

LEHEATEM - לְהֵאָטֵם - SER SELLADO - SER CERRADO - SER BLOQUEADO / SER OPACADO / SER INSENSIBLE - ESTAR ENDURECIDO - ESTAR CURTIDO / SER OFUSCADO - SER OSCURECIDO / COGERSE (la voz propia) / SER OBTUSO - SER EMBOTADO - SER APAGADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.