Verbos‎ > ‎

ENTENDER - COMPRENDER - PERCATARSE - DARSE CUENTA - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN - LEHAVÍN - HEVÍN - להבין - הבין

ENTENDER - COMPRENDER - PERCATARSE - DARSE CUENTA - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN

TO UNDERSTAND - TO APPRECIATE - TO BE AWARE - TO HAVE AN UNDERSTANDING OF - TO BE FAMILIAR WITH - TO BE PROFICIENT IN - TO BE AN EXPERT IN
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ בינ
INFINITIVO LEHAVÍN לְהָבִין להבין
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HEVÍN הֵבִין הבין

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מֵבִין מְבִינָה מְבִינִים מְבִינוֹת הַבֵן הָבִנִי הָבִינוּ
מבין מבינה מבינים מבינות הבן הבני הבינו
MEVÍN MEVINAH MEVINIM MEVINOT HAVÉN HAVINI HAVINU
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֵבַנְתִּי הֵבַנְתָּ הֵבַנְתְּ הֵבִין הֵבִינָה הֵבַנְּוּ הֵבַנְתֶּם הֵבַנְתֶּן הֵבִינוּ
הבנתי הבנת הבנת הבין הבינה הבנו הבנתם הבנתן הבינו
HEVANTI HEVANTA HEVANT HEVÍN HEVÍNAH HEVANNU HEVÁNTEM* HEVANTEN* HEVINU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y, ADEMÁS, EN ESTE CASO, CAMBIANDO LA PRIMERA E POR UNA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN HAVANTÉM (הֲבַנְתֶּם) Y HAVANTÉN (הֲבַנְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FORMAS ALTERNATIVAS DEL PASADO:
הֲבִינוֹתִי הֲבִינוֹתָ הֲבִינוֹתְ הֲבִינוֹנוּ הֲבִינוֹתֶם הֲבִינוֹתֶם
הבינותי הבינות הבינות הבינונו הבינותם הבינותם
HAVINOTI HAVINOTA HAVINOT HAVINONU HAVINÓTEM** HAVINOTEN**
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אָבִין תָּבִין תָּבִינִי יָבִין תָּבִין נָבִין תָּבִינוּ יָבִינוּ
אבין תבין תביני יבין תבין נבין תבינו יבינו
AVÍN TAVÍN TAVINI IAVÍN TAVÍN NAVÍN TAVINU IAVINU


Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ENTENDER - COMPRENDER - PERCATARSE - DARSE CUENTA - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 De repente comprendí, De repente me di cuenta
    2. 2.2 Si he entendido bien
    3. 2.3 He comprendido todo lo que has dicho
    4. 2.4 Experto, Conocedor
    5. 2.5 Ser un experto en...
    6. 2.6 Comprensión, Entendimiento
    7. 2.7 Según lo que yo entiendo, Por lo que yo entiendo
    8. 2.8 Comprensión, Perspicacia, Conocimiento cualificado
    9. 2.9 Significado, Explicación, Sentido, Aspecto / Claro, Comprensible, Entendible / (Estar) claro, Ser Comprensible, Comprensiblemente
    10. 2.10 Obvio
    11. 2.11 Desde luego / Claro / Naturalmente
    12. 2.12 A todos nos gusta viajar y, desde luego, también comer
    13. 2.13 Listo / Inteligente
    14. 2.14 Comprensión mútua
    15. 2.15 Duro de mollera (alguien lento en comprender)
    16. 2.16 Nadie sabe, Nadie comprende
    17. 2.17 No (lo) entiendo, ¿cuál es el problema?
    18. 2.18 Él entendió la explicación del ponente
    19. 2.19 Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé
    20. 2.20 Acaso merezca la pena aprovechar la oportunidad de intentar comprender las consecuencias de otra...
    21. 2.21 Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAVÍN - HUVÁN - לְהָבִין - הוּבַן - SER ENTENDIDO - COMPRENDIDO - ESTAR CLARO
    2. 3.2 LIROT - לִראוֹת - VER / PERCIBIR / DARSE CUENTA / OBSERVAR / ADVERTIR / NOTAR / ENTENDER / COMPRENDER / DETERMINAR / COMPROBAR / EXAMINAR / INVESTIGAR
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

De repente comprendí, De repente me di cuenta

פִּתְאוֹם הֵבַנְתִּי
פתאום הבנתי
PITOM HEVANTI
  • PITOM HEVANTI SHEÉIN LI ARNAQ (פִּתְאוֹם הֵבַנְתִּי שֶׁאֵין לִי אַרְנָק - פתאום הבנתי שאין לי ארנקDE REPENTE ME DI CUENTA DE QUE NO TENGO CARTERA
  • PITOM HEVANTI SHEANÍ MAKIR ET HAISH HAHÚ SHAM (פִּתְאוֹם הֵבַנְתִּי שֶׁאֲנִי מַכִּיר אֶת הָאִישׁ הַהוּא שָׂם - פתאום הבנתי שאני מכיר את האיש ההוא שםDE REPENTE ME DI CUENTA DE QUE CONOZCO A ESE HOMBRE DE AHÍ
  • HAREGA' HAZEH SHAVÚ ATAH PITOM MEVÍN SHATAH LEVAD (הָרֶגַע הָזָה שָׁבוּ אַתָּה פִּתְאוֹם מֵבִין שֶׁאַתָּה לַבַּד - הרגע הזה שבו אתה פתאום מבין שאתה לבדESE MOMENTO EN EL QUE DE REPENTE TE DAS CUENTA DE QUE ESTÁS SOLO
  • NO CONFUNDIR PITOM (פִּתְאוֹם - פתאוםDE PRONTO - DE REPENTE - REPEN TINAMENTE CON PITOM (פִּיתוֹם - פיתוםVENTRÍLOCUO
  • A VECES SE REFUERZA PITOM (פִּתְאוֹם) UNIÉNDOLO A OTRA PALABRA QUE SIGNIFICA MÁS O MENOS LO MISMO Y SE DICE: SHELEFETÁ' PITOM (שֶׁלְפֶתַע פִּתְאוֹם - שלפתע פתאוםQUE REPENTINAMENTE DE PRONTO
    • SHE (שֶׁ - שQUE
    • LEFETÁ'  (לְפֶתַע - לפתעDE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE - SÚBITAMENTE

Si he entendido bien

אִם הֲבִינוֹתִי נָכוֹן
אם הבינותי נכון
IM HAVINOTI NAJÓN
  • IM (אִם - אִם) SI (condicional)
  • HAVINOTI (הֲבִינוֹתִי - הבינותי) ENTENDÍ, HE ENTENDIDO - TAMBIÉN PUEDE DECIRSE HEVANTI (הֵבַנְתִּי - הבנתיENTENDÍ, HE ENTENDIDO -, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • NAJÓN (נָכוֹן - נכון) BIEN, CORRECTO - CIERTO, ADECUADO - LÓGICO - BIEN VISTO - INTELIGENTE / DE ACUERDO / CORRECTAMENTE - ADECUADAMENTE / LISTO - PREPARADO / ESPERADO - ESPERABLE - PREVISIBLE
    • NAJÓN LEAJSHAV (נָכוֹן לְעַכְשָׁו - נכון לעכשיו) POR AHORA (lit.: CORRECTO POR AHORA), COMO EN:
    • EÍN GUESHEM NAJÓN LEAJSHAV, AVAL BEJOL ZOT KDÁI LAQÁJAT MITRIAH (אֵין גֶשֶׁם נָכוֹן לְעַכְשָׁו, אבל בְּכֹל זאֹת כְּדַאי לָקַחַת מִטְרִיָּה - אין גשׁם נכון לעכשו, אבל בכל זאת כדאי לקחת מטריה) NO LLUEVE POR AHORA, NO OBSTANTE TE RECOMIENDO (o ES ACONSEJABLE; lit.: PERO A PESAR DE TODO MERECE LA PENA) COGER UN PARAGUAS (SUGERENCIA DE ALISON, DE HEB.CRASHCOURSE)
      • KEDÁI (כְּדַאי - כדאיQUE VALE LA PENA - QUE MERECE LA PENA - VIABLE - FACTIBLE - REALIZABLE - ACONSEJABLE - CONVENIENTE
      • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA, EN LA ACTUALIDAD, ACTUALMENTE, HOY EN DÍA / ENTONCES AHORA (coloquial)
      • LAQÁJAT (לָקַחַתCOGER - PILLAR - LLEVAR - ARREBATAR - TOMAR / QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes, clientes) / CAPTAR (clientes) / COBRAR / ADQUIRIR (en el Talmud)
      • MITRIAH (מִטְרִיָּה - מטרייהPARAGUAS
        • NO CONFUNDIR CON:
          • MATÉRIAH (מָטֶרְיָה - מטרייהMATERIAL - INFORMACIÓN - PRUEBA
          • MÉTRIAH (מֶטְרְיָה - מטרייה-METRÍA (sufijo, como en GEOMETRÍA - TRIGONOMETRÍA - FOTOMETRÍA...)

He comprendido todo lo que has dicho

הֵבַנְתִּי אֶת כֹּל מָה שְׁאָמַרְתְּ
הבנתי את כל מה שאמרת
HEVANTI ET KOL MAH SHEAMART
  • HEVANTI (הֵבַנְתִּי - הבנתיENTENDÍ, HE ENTENDIDO - TAMBIÉN PUEDE DECIRSE HAVINOTI (הֲבִינוֹתִי - הבינותי) ENTENDÍ, HE ENTENDIDO -, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - אתPALA
    • NI CON AT (אַתּ - אתTÚ (femenino) (pronombre)
  • KOL (כֹּלTODO, CUALQUIERA, CADA UNO
    • KOL MI (כֹּל מִי) QUIENQUIERA, QUIEN, CUALQUIERA, CUALQUIER
    • ME KOL (מְכֹּל) DE TODO
    • KOLÓ כּוֹלוֹ) SOLO, SOLAMENTE, MERAMENTE (jerga)
    • KOLÓ (כּוֹלוֹENTERO
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • AMART (אָמַרְתְּ - אמרתTÚ HAS DICHO, TÚ DIJISTE, USTED DIJO, USTED HA DICHO (fem.), ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CHULAS EN HEBREO.

Experto, Conocedor

מֵבִין
מבין
MEVÍN

Ser un experto en...

הֵבִין בּ...
הבין ב...
HEVÍN BE...

Comprensión, Entendimiento

הֲבָנָה
הבנה
HAVANAH

Según lo que yo entiendo, Por lo que yo entiendo

לְמֵיטָב הֲבָנָתִי
למיטב הבנתי
LEMETAV HAVANATÍ
  • LE (לְ - ל A - HACIA - PARA
  • METAV (מֵיטָב - מיטב) LO MÁS - LO MEJOR - LO ÓPTIMO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEMATEV (לְמַטֵּב - למטב) OPTIMIZAR
  • HAVANATÍ (הֲבָנָתִי - הבנתי) MI ENTENDIMIENTO, ES UNA CONTRACCIÓN DE
    • HAVANAT (הֲבָנַת - הבנת) ENTENDIMIENTO DE - COMPRENSIÓN DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE HAVANAH (הֲבָנָה - הבנה) ENTENDIMIENTO - COMPRENSIÓN
    • + I (י) YO - MI - ME, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ºª PERSONA SINGULAR
    • NO CONFUNDIR CON HEVANTI (הֵבַנְתִּי - הֵבַנְתִּי) ENTENDÍ, QUE ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • DE ESTE TUIT

Comprensión, Perspicacia, Conocimiento cualificado

תּוֹבָנָה
תובנה
TOVANAH

Significado, Explicación, Sentido, Aspecto / Claro, Comprensible, Entendible / (Estar) claro, Ser Comprensible, Comprensiblemente

מוּבָן
מובן
MUVÁN
  • TAMBIÉN SE UTILIZA INTERROGATIVAMENTE: MUVÁN? (?מובן¿COMPRENDES? ¿ESTÁ CLARO? ¿HAS ENTENDIDO?
  • O EN EXPRESIONES COMO: MUVÁN SHE... (...מוּבָן שְׁ) ESTÁ CLARO QUE...
  • MUVÁN TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE — ESTOY - ESTÁS - ESTÁ CLARO / SOY - ERES - ES COMPRENSIBLE — DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִין - להביןSER ENTENDIDO - SER COMPRENDIDO - ESTAR CLARO

Obvio

מוּבָן מֵאֵלָיו
מובן מאליו
MUVÁN MEELAV
  • LITERALMENTE: COMPRENSIBLE POR SÍ MISMO
  • MEEL (מֵאֵל - מאלPOR SÍ MISMO
  • TAMBIÉN SE PUEDE DECIR BARUR MEELAV (בָּרוּר מֵאֵלָיו - ברור מאליו) OBVIO - NO HACE FALTA NI DECIRLO - SE DA POR SENTADO / TRIVIAL
    • LITERALMENTE: CLARO POR SI MISMO
    • BARUR (בָּרוּר - ברור) CLARO - CLARAMENTE - NÍTIDO - NÍTIDAMENTE - CIERTO - CIERTAMENTE - EXPLÍCITO - EXPLÍCITAMENTE / CLARO ESTÁ - DESDE LUEGO - POR SUPUESTO
  • VISTO EN ESTE TUITNASBIR ET HAMUVÁN MEELAV (נַסְבִּיר אֶת הַמוּבָן מֵאֵלָיו - נסביר את המובן מאליו) EXPLICAREMOS LO OBVIO

Desde luego / Claro / Naturalmente

כַּמּוּבָן
כמובן
KAMUVÁN
  • SE UTILIZA EN FRASES COMO LA SIGUIENTE:

A todos nos gusta viajar y, desde luego, también comer

כֻּלָנוּ אוֹהֳבִים לְטַיֵּל וְּכַּמּוּבָן גַּם לֶאֱכֹל
כולנו אוהבים לטייל וכמובן גם לאכול
KULANU OHAVIM LETAIEL VEKAMUVÁN GAM LEEJOL
  • KULANU (כֻּלָנוּ - כולנוTODOS NOSOTROSES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
    • + ANU (נוּ - נוּ ָ  ) NOSOTROS - NOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA DEL PLURAL
    • TAMBIÉN ES EL NOMBRE DE UN PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ KULANU
  • OHAVIM (אוֹהֳבִים - אוהביםGUSTAMOS - GUSTÁIS -GUSTAN, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEEHOV (לֶאֱהֹבAMAR - QUERER / GUSTAR - ENCANTAR
  • LETAIEL (לְטַיֵּלPASEAR - ANDAR - CAMINAR (por placer) - IR DE PASEO - IR DE EXCURSIÓN / VIAJAR - ESTAR DE VIAJE / VAGAR SIN OBJETIVO - ERRAR SIN NORTE (jerga)
  • VE (וְ - וY
  • KAMUVÁN (כַּמּוּבָן - כמובןDESDE LUEGO - CLARO - NATURALMENTE
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • GAM (גַּם - גםTAMBIÉN
  • LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)

Listo / Inteligente

נָבוֹן
נבון
NAVÓN

Comprensión mútua

הֲבָנָה הֲדָדִית
הבנה הדדית
HAVANAH HADADIT

Duro de mollera (alguien lento en comprender)

קָשֶׁה הֲבָנָה
קשה הבנה
QASHEH HAVANAH

Nadie sabe, Nadie comprende

אַף אֶחָד לֹא יוֹדֵעַ, אַף אֶחָד לֹא מֵבִין
אף אחד לא יודע, אף אחד לא מבין
AF EJAD LO IODÉ'A, AF EJAD LO MEVÍN
  • LITERALMENTE: NADIE (AF EJADNO (LOSABE (IODÉ'A), NADIE NO COMPRENDE. ESTE ES UN CASO TÍPICO DE DOBLE NEGACIÓN FRECUENTE EN HEBREO.
  • AF EJAD (אַף אֶחָד - אף אחדNADIE, NI UNO
  • LO (לֹא - לאNO
  • IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודעSABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
  • MEVÍN (מֵבִין - מֵבִין) SE - SABES - SABE, ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO, LEHAVÍN (לְהָבִין) ENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN

No (lo) entiendo, ¿cuál es el problema?

?לֹא הֵבַנְתִּי, מָה הַבְּעָיָה
?לא הבנתי, מה הבעיה
LO HEVANTI, MAH HABE'AIAH?
  • LO (לֹא - לאNO
  • HEVANTI (הֵבַנְתִּי - הבנתי) ES LA 1ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HIF'IL DE ESTE VERBO, LEHAVÍN (לְהָבִין)
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • BE'AIAH (בְּעַיָה - בעיהPROBLEMA
  • TUIT DE DONDE SALE ESTA FRASE

Él entendió la explicación del ponente

הוּא הֵבִין אֶת הַהֶסְבֵּר שֶׁל הַמַּרְצֶה
הוא הבין את ההסבר של המרצה
HU HEVÍN ET HAHESBER SHEL HAMARTZEH
  • HU (הוּא - הואÉL - ELLO (pronombre)
  • HEVÍN (הֵבִין - הבין) (ÉL ) ENTENDIÓ - HA ENTENDIDO - TAMBIÉN PUEDE DECIRSE HAVINOTI (הֲבִינוֹתִי - הבינותי) ENTENDÍ, HE ENTENDIDO -, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - אתPALA
    • NI CON AT (אַתּ - אתTÚ (femenino) (pronombre)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • HESBER (הֶסְבֵּר - הסבר) EXPLICACIÓN
    • SEVER (סֵבֶר - סבר) EXPRESIÓN FACIAL / SIGNIFICADO - INTENCIÓN (literario)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHASBIR (לְהַסְבִּירEXPLICAR - ACLARAR - CLARIFICAR
  • SHEL (שֶׁל - שלDE
  • MARTZEH (מַרְצֶה - מרצהCONFERENCIANTE - ORADOR - PONENTE - TAMBIÉN DOY - DAS O DA UNA CONFERENCIA, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHARTZOT (לְהַרְצוֹתDAR UNA CONFERENCIA O LECCIÓN
    • SU FEMENINO ES MARTZAH (מַרְצָה - מַרְצָהCONFERENCIANTE - ORADORA - PONENTE
    • HARTZAAH (הַרְצָאָה - הַרְצָאָהCONFERENCIA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Cuando me di cuenta (percaté) de que incluso en un día tan importante y conmovedor como su boda ella no se olvidó de mí y se preocupó por mí - Me sentí realmente conmovido, ¡casi lloro (lloré)! "Así se siente una amistad verdadera", pensé

כְּשֶׁהֵבַנְתִּי שְׁאֲפִלּוּ בְּיוֹם כָּל כָּךְ חָשׁוּב וּמְרַגֵּשׁ כְּמוֹ יוֹם הַתֻנָּה שֶׁלָּהּ הִיא לֹא שָׁכְחָה עָלַי וְדָּאֲגָה לִי
 - כשהבנתי שְׁאפילו ביום כל כך חשוב ומרגש כמו יום החתונה שלה היא לא שכחה עלי ודאגה לי
KSHEHEVANTI SHEAFILU BEIOM KOL KAJ JASHUV U MERAGUESH KMO IOM HAJATUNAH SHELAH HI LO SHAJEJAH 'ALÁI VEDAAGAH LI

מַמָּשׁ הִתְרַגַּשְׁתִּי, כִּמְעַט בָּכִיתִי! "כָּך מַרְגִּישָׁה חֲבֵרוּת אֲמִתִּית" חָשַׁבְתִּי
ממש התרגשתי, כמעט בכיתי! "כך מרגישה חברות אמיתית" חשבתי
MAMASH HITRAGASHTI, KIM'AT BAJITI!  "KAJ MARGUISHAH JAVERUT AMITIT", JASHAVTI

Acaso merezca la pena aprovechar la oportunidad de intentar comprender las consecuencias de otra...

אוּלַי כְּדַאי לְהִתְפַּנּוֹת בַּהִזְדַּמְּנוּת לְנַסּוֹת לְהָבִין אֶת הַהַשְׁלָכוֹת שֶׁל עוֹד...
אולי אוּלַי להתפנות בהזדמנות לנסות להבין את ההשלכות של עוד...
ULÁI KEDÁI LEHITPANOT BAHIZDAMNUT LENASOT LEHAVÍN ET HAHASHLAJOT SHEL 'OD...
  • ULÁI (אוּלַיACASO - QUIZÁS - QUIZÁ - A LO MEJOR
  • KEDÁI (כְּדַאי - כדאיQUE VALE LA PENA - QUE MERECE LA PENA - VIABLE - FACTIBLE - REALIZABLE - ACONSEJABLE - CONVENIENTE
  • LEHITPANOT (לְהִתְפַּנּוֹת - להתפנותTENER TIEMPO LIBRE - ESTAR LIBRE - ֵENCONTRAR TIEMPO LIBRE PARA / ESTAR ABIERTO (a algo) - ESTAR DISPONIBLE- APROVECHAR PARA (algo) / SER RETIRADO - QUITADO / DESOCUPAR - SER DESOCUPADO / EVACUAR (de cuerpo, ORINAR - DEFECAR)
  • BA (בַּ - בEN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - ב) EN, POR, CON 
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • HIZDAMNUT (הִזְדַּמְּנוּת - הזדמנותOPORTUNIDAD DE - OCASIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE HIZDAMNUT (הִזְדַּמְּנוּת - הזדמנותOPORTUNIDAD - OCASIÓN
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּןOCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
    • HIZDAMNUT INDICA SIEMPRE UNA OPORTUNIDAD U OCASIÓN AFORTUNADA, CONVENIENTE O AGRADABLE, PERO MÁS O MENOS BUSCADA A PROPÓSITO; CUANDO SE TRATA DE UNA OCASIÓN QUE SE PRODUCE POR CASUALIDAD SE USA OTRA PALABRA: MIQREH (מִקְרֶה - מקרהCASO - OCASIÓN - CASUALIDAD - OCURRENCIA - INCIDENTE - INSTANCIA - EJEMPLO, RELACIONADA CON EL VERBO LIQROT (לִקְרוֹתOCURRIR - PASAR
  • LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)ֿ
  • HASHLAJOT ( הַשְׁלָכוֹת - השלכותLANZAMIENTOS - DESECHOS / IMPLICACIONES - RAMIFICACIONES - DERIVADAS - CONSECUENCIAS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHASHLIJ (לְהַשְׁלִיךְ - להשליךLANZAR - ARROJAR - TIRAR / DEDUCIR - CONCLUIR / DESTERRAR - AHUYENTAR - EXPULSAR - ABANDONAR (literario) / PROYECTAR (psicología)
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS - OTRO (A, OS, AS) / AÚN - TODAVÍA (a menudo acompañado de NO, como en AÚN NO SÉ CUÁNDO...)
  • DE ESTE TUIT

Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)

EN ESTA CANCIÓN SE USA ESTE VERBO

Verbos relacionados

LEHAVÍN - HUVÁN - לְהָבִין - הוּבַן - SER ENTENDIDO - COMPRENDIDO - ESTAR CLARO

LIROT - לִראוֹת - VER / PERCIBIR / DARSE CUENTA / OBSERVAR / ADVERTIR / NOTAR / ENTENDER / COMPRENDER / DETERMINAR / COMPROBAR / EXAMINAR / INVESTIGAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.