Vocabulario‎ > ‎

KÉLEV (כלב) PERRO

KÉLEV (כֶּלֶב - כלב) PERRO  ---  KALBAH (כַּלְבָּהּ - כלבה) PERRA

DOG - HOUND
 
KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO
    • EN ARAMEO HEBRAIZADO SE ESCRIBE (כלבא) PERRO
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO DE
  • KALBAH (כַּלְבָּה - כלבהPERRA
    • SU FORMA COMPUESTA ES KALBAT (כַּלְבַּת - כלבתPERRA DE
  • KLAVIM (כְּלָבִים - כלביםPERROS
    • SU FORMA COMPUESTA ES KALVÉI (כַּלְבֵי - כלביPERROS DE
  • KLAVOT (כְּלָבוֹת - כלבותPERRAS
    • SU FORMA COMPUESTA ES KALVOT (כַּלְבוֹת - כלבותPERRAS DE
    • BITMUNAH: ÚILI BE-EL PARDO, MADRID. BEMÉSHEJ TESHAH 'ESREH SHANIM HU HIAH HAJAVER HAIAQAR SHELÍ, VEBILTÍ NIFRED (בִּתְּמוּנָה: וּוּיִּלִּי בְּאֵל פַּרְדוֹ, מַדְרִיד, בְּמֶשֶׁךְ 19 שָׁנִים הוּא הָיָה הִחָבֵר הַיָקָר שֶׁלִי, וְבִּלְתִּי נִפְרָד) EN LA FOTO: WILLY (en EL PARDO, Madrid). DURANTE 19 AÑOS FUE MI COMPAÑERO QUERIDO, E INSEPARABLE
SUS DIMINUTIVO SON:
  • KLAVLAV (כְּלַבְלַב - כלבלבPERRITO - CACHORRO DE PERRO
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KLAVLAV (כְּלַבְלַב - כלבלבPERRITO DE - CACHORRO DE PERRO DE
  • KLAVLÉVET (כְּלַבְלֶבֶת - כלבלבת) PERRITA - CACHORRA DE PERRO
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KLAVLÉVET (כְּלַבְלֶבֶת - כלבלבת) PERRITA DE - CACHORRA DE PERRO DE
  • KLAVLAVIM (כְּלַבְלָבִים - כלבלביםPERRITOS O KLAVLABIM (כְּלַבְלַבִּים - כלבלביםPERRITOS - CACHORROS DE PERRO
    • SU FORMA COMPUESTA ES KLAVLEVÉI (כְּלַבְלְבֵי - כלבלבי) PERRITOS DEKLAVLABÉI (כְּלַבְלַבֵּי - כלבלביPERRITOS DE - CACHORROS DE PERRO DE
  • KLAVLAVOT (כְּלַבְלָבוֹת - כלבלבות) PERRITAS DE O KLAVLABOT (כְּלַבְלָבּוֹת - כלבלבותPERRITAS DE - CACHORRAS DE PERRO
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KLAVLAVOT (כְּלַבְלָבוֹת - כלבלבות) PERRITAS DE O KLAVLABOT (כְּלַבְלָבּוֹת - כלבלבותPERRITAS DE - CACHORRAS DE PERRO DE
    • BITMUNAH: SÉIDI HAIEQARAH. BAT VEMATANTÓ SHEL ÚILI. ITÍ MEAZ KIM'AT LIFNÉI SHESH-'ESREH SHANAH (בִּתְּמוּנָה: סֵיִּדִּי הֲיְקָרָה, בַּת וְמַתַּנְתּוֹ שֶׁל וּוּיִּלִּי ,אִתִּי מֵאָז כִּמְעַט לִפְנֵי שֵׁשׁ-עֶשְׂרֵה שָׁנָה - בתמונה: סידי היקרה, בת ומתנתו של ווילי ,אתי מאז כמעט לפני שש-עשרה שנה) EN LA FOTO: MI QUERIDA SADIE, HIJA Y REGALO DE WILLY, CONMIGO DESDE HACE CASI 16 AÑOS















BITMUNAH: SÉIDI 'IM TZA'ATZÚ'A (בִּתְּמוּנָה: סֵיִּדִּי עִם צַעֲצוּעַ - בתמונה: סיּדי עם צעצועEN LA FOTO: SADIE CON UN JUGUETE


















BITMUNAH: SÉIDI VE AJIOTÉHAH MUNAQOT MEÍMA, QETA (בִּתְּמוּנָה: סֵיִּדִּי וְאַחְיוֹתֶיהָ מוּנָקוֹת מֵאִמָּא, קֶּטַא - בִּתְּמוּנָה: סיּדי ואחיותיה מונקות מאמא, קטאEN LA FOTO: SADIE Y SUS HERMANAS MAMAN DE SU MAMÁ, QETA
נאנא NANABITMUNAH: HAKLAVLÉVET HAJADASHAH SHELANU, NANA (בִּתְּמוּנָה: הַכְּלַבְלֶבֶת הַחֲדָשָׁה שֶׁלָּנוּ, נַאנַא - בתּמונה: הכלבלבת החדשה שלנו, נאנאEN LA FOTO: NUESTRA NUEVA CACHORRITA, NANA 

Contenidos

  1. 1 KÉLEV (כֶּלֶב - כלב) PERRO  ---  KALBAH (כַּלְבָּהּ - כלבה) PERRA
    1. 1.1 Declinación de AV
    2. 1.2 Palabras y modismos relacionados
      1. 1.2.1 Canino (a, es, as), Perruno (a, os, as)
      2. 1.2.2 Perrera (lugar donde se guardan perros)
      3. 1.2.3 Entrenador (a, es, as) de perros, Perrero (a, os, as) (persona que maneja perros)
      4. 1.2.4 Perro afgano
      5. 1.2.5 Perro doméstico
      6. 1.2.6 Perro peludo - Perro lanoso - Perro lanudo
      7. 1.2.7 Perro desgreñado - Perro con pelaje desordenado
      8. 1.2.8 Perro anciano - Perro mayor
      9. 1.2.9 Perro grande
      10. 1.2.10 Día de perros (Frío de perros, Frío intenso, Tiempo helado)
      11. 1.2.11 La Playa de los perros
      12. 1.2.12 Arpía, Mujer muy contenciosa y de mal carácter
      13. 1.2.13 Rabia
      14. 1.2.14 Jaula
      15. 1.2.15 Ladrido
      16. 1.2.16 Ladrador (a, es, as)
      17. 1.2.17 Páncreas
      18. 1.2.18 Cuenco que se pone en la mesa (generalmente en grandes comedores) para desechar huesos u otros restos de comida
    3. 1.3 Verbos relacionados
      1. 1.3.1 LINBÓAJ (לִנְבֹּחַ) LADRAR
      2. 1.3.2 LESALEQ (לְסַלֵּק) RETIRAR - ELIMINAR - QUITAR - ALEJAR - AHUYENTAR - APARTAR - DESPEJAR - DESCARTAR - DESECHAR - DESHACERSE DE - EXPULSAR / PAGAR (del todo) - SALDAR - CANCELAR (préstamo, por ej.)
      3. 1.3.3 LINSHOJ - לִנְשֹׁךְ - MORDER
      4. 1.3.4 LENASHEJ - NISHEJ - לְנַשֵּׁךְ - נִשֵּׁךְ - MORDER (persona, perro...) - PICAR (avispa...)
      5. 1.3.5 LENASHEJ - NUSHAJ - לְנַשֵּׁךְ - נֻשַּׁךְ - SER MORDIDO (por persona, perro...) - PICADO (por avispa...)
    4. 1.4 Ejemplos de uso
      1. 1.4.1 El perro blanco pequeño juega con una pelota amarilla en el jardín
      2. 1.4.2 Ellos se están volviendo perros, Se están convirtiendo en perros
      3. 1.4.3 El perro corre hacia ti
      4. 1.4.4 Me (fem.) gustan los perros, Amo (fem.) los perros
      5. 1.4.5 La primera perra que ha pasado (se ha sometido a) una "operación de cambio de sexo"
      6. 1.4.6 ¡Cuidado! Perro
      7. 1.4.7 Cuidado! Perros sueltos (libres) en el patio (la zona, el jardín...) 
      8. 1.4.8 El dueño de la casa es irascible y el perro aún más
      9. 1.4.9 Cuidado! (El) perro muerde
      10. 1.4.10 No hay criatura más entregada al hombre que el perro

Declinación de AV

PERRO PERROS
MI כַּלְבִּי MIS כְּלָבַי
כלבי כלביי
KALBÍ KLAVÁI
TU (masc.) כַּלְבְּךָ TUS (masc.) כְּלָבֶיךָ
כלבך כלביך
KALBEJÁ KLAVEJA
TU (fem.) כַּלְבֵּךְ TUS (fem.) כְּלָבַיִךְ
כּלבך
כלבייך
KALBEJ KLAVÁIJ
SU (de él) כַּלְבּוֹ SUS (de él) כְּלָבָיו
כלבו כלביו
KALBÓ KLAVAV
SU (de ella) כַּלְבָּהּ SUS (de ella) כְּלָבֶיהָ
כלבה כלביה
KALBAH KLAVÉHAH
NUESTRO (A) כַּלְבֵּנוּ NUESTROS (AS) כְּלָבֵינוּ
כלבנו כלבינו
KALBENU KLAVÉINU
VUESTRO כַּלְבְּכֶם VUESTROS כַּלְבֵיכֶם
כלבכם כלביכם
KALBEJEM KALVEIJEM
VUESTRA כַּלְבְּכֶן VUESTRAS כלביכן
כלבכן כלביכן
KALBEJÉN KALVEIJÉN
SU (de ellos) כַּלְבָּם SUS (de ellos) כַּלְבֵיהֶם
כלבם כלביהם
KALBAM KALVEIHEM
SU (de ellas) כַּלְבָּן SUS (de ellas) כַּלְבֵיהֶן
כלבן כלביהן
KALBÁN KALVEIHÉN

ESENCIALMENTE, LA DIFERENCIA ENTRE LOS SUFIJOS PRONOMINALES QUE ACOMPAÑAN A LOS SUSTANTIVOS EN SINGULAR (POR EJ.: MI PALABRA) Y EN PLURAL (MIS PALABRAS) ES QUE CUANDO SE UNEN A SUSTANTIVOS EN PLURAL SE INTERCALA UNA IOD (י) ANTES DE AÑADIR EL SUFIJO PRONOMINAL. ASÍ, POR EJ.:
  • EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES NU (נוּNUESTRO, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉINU (ינוּNUESTROS
  • EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES JEM (כֶםVUESTRO Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉIJEM (יכֶםVUESTROS
  • EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES I (יMI, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÁI (ייMIS

Palabras y modismos relacionados

Canino (a, es, as), Perruno (a, os, as)

  • KALBÍ (כַּלְבִּי - כלביCANINO - PERRUNO
  • KALBIT (כַּלְבִּית - כלביתCANINA - PERRUNA
  • KALBIÍM (כַּלְבִּיּים - כלבייםCANINOS - PERRUNOS
  • KALBIOT (כַּלְבִּיּוֹת - כלביותCANINAS - PERRUNAS
  • OJO: CANINO, EN EL SENTIDO DE DIENTE AGUDO, SE DICE: NIV (נִיב - ניבCOLMILLO - CANINO (diente agudo) / MODISMO - DICHO - DIALECTO / NIV (nombre hebreo)

Perrera (lugar donde se guardan perros)

  • KALBIAH (כַּלְבִּיָּה - כלבייהPERRERA (lugar donde se guardan perros)

Entrenador (a, es, as) de perros, Perrero (a, os, as) (persona que maneja perros)

  • KALVÁN (כַּלְבָן - כלבןENTRENADOR DE PERROS - PERRERO (hombre que maneja perros)
  • KALVANIT (כַּלְבָנִית - כלבניתENTRENADORA DE PERROS - PERRERA (mujer que maneja perros)
  • KALVANIM (כַּלְבָנִים - כלבניםENTRENADORES DE PERROS - PERREROS (hombres que maneja perros)
  • KALVANOT (כַּלְבָנוֹת - כלבנותENTRENADORAS DE PERROS - PERRERAS (mujeres que maneja perros)

Perro afgano

  • KÉLEV AFGANI (כֶּלֶב אַפְגָּנִי - כלב אפגניPERRO AFGANO

Perro doméstico

  • KÉLEV MAJMAD (כֶּלֶב מַחְמָד - כלב מַחְמָדPERRO DOMÉSTICO
    • MAJMAD (מַחְמָד - מַחְמָדPRECIOSO (de APRECIADO, literario) - QUERIDO (literario) / DOMÉSTICO (cuando referido a un animal)

Perro peludo - Perro lanoso - Perro lanudo

  • KÉLEV SA'IR (כֶּלֶב שָׂעִיר - כלב שעירPERRO PELUDO - PERRO LANOSO - PERRO LANUDO

Perro desgreñado - Perro con pelaje desordenado

  • KÉLEV 'IM PARVAH PRU'AH (כֶּלֶב עִם פַּרְוָה פּרוּעַה - כלב עם פרווה פרועהPERRO CON PELAJE DESORDENADO - PERRO DESGREÑADO

Perro anciano - Perro mayor

  • KÉLEV ZAQÉN (כֶּלֶב זָקֵן - כלב זקןPERRO ANCIANO - PERRO MAYOR

Perro grande

  • KÉLEV GADOL (כֶּלֶב גָּדוֹל - כלב גדולPERRO GRANDE

Día de perros (Frío de perros, Frío intenso, Tiempo helado)

קֹר כְּלָבִים
קור כלבים
QOR KLAVIM
  • QOR (קֹר - קורFRÍO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEQARER (לְקָרֵרENFRIAR - REFRIGERAR - REFRESCAR 
    • NO CONFUNDIR CON QUR (קוּר - קורTELARAÑA / HILO DE SEDA / CINCHA

La Playa de los perros

  • JOF HAKLAVIM (חוֹף הַכְּלָבִים - חוֹף הכלביםLA PLAYA DE LOS PERROS
    • PLAYA DE TEL AVIV, DELANTE DEL GAN HA'ATZMAUT (גָּן הַעַצְמָאוּת - גן העצמאותPARQUE DE LA INDEPENDENCIA Y DEL HOTEL HILTON, EN LA QUE LOS PERROS SON LOS REYES, COMO DEBE SER.

Arpía, Mujer muy contenciosa y de mal carácter

  • KLAVTÁ (כְּלַבְתָּא - כלבתּאARPÍA - MUJER MUY CONTENCIOSA Y DE MAL CARÁCTER(arameo) (literario)

Rabia

  • KALÉVET (כַּלֶּבֶת - כלבתRABIA

Jaula

  • KLUV (כְּלוּב - כלובJAULA
    • LUV (לוּב - לובLIBIA

Ladrido

  • NEVIJAH (נְבִיחָה - נביחהLADRIDO

Ladrador (a, es, as)

  • NAVJÁN (נַבְחָן - נבחןLADRADOR
  • NAVJANIT (נַבְחָנִית - נבחניתLADRADORA
  • NAVJANIM (נַבְחָנִים - נבחניםLADRADORES
  • NAVJANIOT (נַבְחָנִיּוֹת - נבחניותLADRADORAS

Páncreas

  • LAVLAV (לַבְלַב - לבלבPÁNCREAS

Cuenco que se pone en la mesa (generalmente en grandes comedores) para desechar huesos u otros restos de comida

  • KALBOIÉNIQ (כָּלְבּוֹיְנִיק - כלבויניקCUENCO QUE SE PONE EN LA MESA (generalmente en grandes comedores) PARA DESECHAR HUESOS U OTROS RESTOS DE COMIDA

Verbos relacionados

LINBÓAJ (לִנְבֹּחַ) LADRAR

LESALEQ (לְסַלֵּקRETIRAR - ELIMINAR - QUITAR - ALEJAR - AHUYENTAR - APARTAR - DESPEJAR - DESCARTAR - DESECHAR - DESHACERSE DE - EXPULSAR / PAGAR (del todo) - SALDAR - CANCELAR (préstamo, por ej.)

LINSHOJ לִנְשֹׁךְ MORDER

LENASHEJ - NISHEJ - לְנַשֵּׁךְ - נִשֵּׁךְ - MORDER (persona, perro...) - PICAR (avispa...)

LENASHEJ - NUSHAJ - לְנַשֵּׁךְ - נֻשַּׁךְ - SER MORDIDO (por persona, perro...) - PICADO (por avispa...)

Ejemplos de uso

El perro blanco pequeño juega con una pelota amarilla en el jardín

הַכֶּלֶב הַלָבָן הַקָטָן מְשַׂחֵק עם כַּדּוּר צָהֹב בַּגִּנָה
הכלב הלבן הקטן משחק עִם כדור צהוב בגינה
HAKELEV HALAVÁN HAQATÁN MESAJEQ 'IM KADUR TZAHOV BAGINAH
  • EN HEBREO EL ARTÍCULO DETERMINADO, HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado), DEBE ACOMPAÑAR NO SOLO AL SUSTANTIVO SINO TAMBIÉN A SUS ADJETIVOS; ASÍ EN HEBREO SE DICE, COMO EN ESTE CASO HAQÉLEV HALAVÁN HAQATÁN QUE, LITERALMENTE TRADUCIDO SERÍA EL PERRO EL BLANCO EL PEQUEÑO - EN ESPAÑOL EL ARTÍCULO DETERMINADO SOLO ANTECEDE AL SUSTANTIVO Y, ASÍ, SE DICE EL PERRO BLANCO PEQUEÑO
  • KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KÉLEV
  • LAVÁN (לָבָן - לבןBLANCO - SU FORMA COMPUESTA ES LEVÁN (לְבַן - לבןBLANCO DE
    • LEVANAH (לְבָנָה - לבנהBLANCA - SU FORMA COMPUESTA ES LEVANAT (לְבָנַת - לבנתBLANCA DE
    • LEVANIM (לְבָנִים - לבניםBLANCOS - SU FORMA COMPUESTA ES LEVANÉI (לְבָנֵי - לבניBLANCOS DE
    • LEVANOT (לְבָנוֹת - לבנותBLANCAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LEVANOT
  • QATÁN (קָטָן - קטןPEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera) - SU FORMA COMPUESTA ES QTÁN (קְטַן - קטןPEQUEÑO DE
    • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN(לִקְטֹןDISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
      • TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִיןREDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
    • EL FEMENINO ES QTANAH (קְטַנָּה - קטנהPEQUEÑA - SU FORMA COMPUESTA ES QTANAT (קְטַנַּת - קטנתPEQUEÑA DE
    • EL MASCULINO PLURAL ES QTANIM (קְטַנִּים - קטניםPEQUEÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES QTANÉI (קְטַנֵּי - קטניPEQUEÑA DE
    • EL FEMENINO PLURAL ES QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנותPEQUEÑAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QTANOT
  • MESAJEQ (מְשַׂחֵק - משחקJUEGO - JUEGAS - JUEGA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LESAJEQ (לְשַׂחֵקJUGAR / ACTUAR - REPRESENTAR (teatro, cine)
  • 'IMּ (עִם - עםCON
  • KADUR (כַּדּוּר - כדורPELOTA, ESFERA / PASTILLA (coloquial) / BALA
  • TZAHOV (צָהֹב - צהובAMARILLO
    • SU FEMENINO ES TZEHUBAH (צְהֻבָּה - צהובהAMARILLA
    • SUS PLURALES SON TZEHUBIM (צְהֻבִּים - צהוביםAMARILLOS Y TZEHUBOT (צְהֻבּוֹת - צהובותAMARILLAS
    • TZEHAVHAV (צְהַבְהַב - צהבהבAMARILLENTO, TIRANDO A AMARILLO - SU FEMENINO ES TZEHAVHÉVET (צְהַבְהֶבֶת - צהבהבתAMARILLENTA O TZEHAVHABAH (צְהַבְהַבָּה - צהבהבהAMARILLENTA
      • SUS RESPECTIVOS PLURALES SON: TZEHAVHABIM (צְהַבְהַבִּים - צהבהביםAMARILLENTOS Y TZEHAVHABOT (צְהַבְהַבּוֹת - צהבהבותAMARILLENTAS
    • LEHATZHIV (לְהַצְהִיבAMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - בEN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • GUINAH (גִּנָּה - גינהJARDÍN PEQUEÑO / JARDÍN - VIÑEDO - PLANTACIÓN (bíblico)
    • NO CONFUNDIR CON GUINAH (גִּנָּה - גינה) ÉL CONDENÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEGANOT (לְגַנּוֹתCONDENAR (crítica, no judicialmente) - DENUNCIAR - AMONESTAR - CRITICAR - CENSURAR (diplomacia) / DENIGRAR - DIFAMAR
    • GAN (גַּן - גןJARDÍN
    • GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיותZOO (también en su significado de ALGO o SITIO desordenado o jaleoso), ZOOLÓGICO, PARQUE ZOOLÓGICO
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Ellos se están volviendo perros, Se están convirtiendo en perros

הֵם הוֹפְכִים לִכְלָבִים
הם הופכים לכלבים
HEM HOFJIM LIJLAVIM
  • HEM (הֵם - הֵםELLOS
  • HOFJIM (הוֹפְכִים - הוֹפְכִיםVOLVEMOS, VOLVÉIS O VUELVEN, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LAHAFOJ O LAHPOJ (לַהֲפֹךְ - לַהְפֹּךְVOLTEAR - DAR LA VUELTA - PONER AL REVÉS - PONER PATAS ARRIBA - PONER BOCA ABAJO - VOLVER (a hacer, lograr algo) / CONVERTIRSE - ESTARSE CONVIRTIENDO (en algo) - ESTARSE VOLVIENDO (algo) / CONVERTIR - CAMBIAR / HACER / REVOLVER (volver patas arriba)
  • LI (לִ - ל) ES UNA TRANSFORMACIÓN DE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, PARA, HACIA, EN
  • JLAVIM (כְלָבִים - כלבים) ES UNA TRANSFORMACIÓN DE KLAVIM (כְּלָבִים - כלביםPERROS, EN LA QUE ESTA ADOPTA SU SONIDO ALTERNATIVO DÉBIL O FRICATIVO, J (כ), EN LUGAR DE SU K HABITUAL, AL PERDER LA KAF (כּ) SU CONDICIÓN DE PRIMERA LETRA DE LA PALABRA, POR HABERSELE ANTEPUESTO Y UNIDO LA PREPOSICIÓN LE
    • KLAVIM (כְּלָבִים - כלבים) ES EL PLURAL MASCULINO DE KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO

El perro corre hacia ti

הַכֶּלֶב רָץ אֵלַיִךְ
הכלב רץ אלייך
HAKÉLEV RATZ ELÁIJ
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO, CUYO FEMENINO ES KALBAH (כַּלְבָּהּ - כלבהPERRA
  • RATZ (רָץ - רָץCORRE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE Y LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LARUTZ (לָרוּץCORRER / CONCURRIR - PARTICIPAR - PRESENTARSE (como candidato en unas elecciones)
    • TAMBIÉN SIGNIFICA CORREDOR
  • ELÁIJ (אֵלַיִךְ - אלייךHACIA TI (femenino), ES LA PREPOSICIÓN EL (אֵל - אלA - HACIA - PARA - EN + EL SUFIJO PRONOMINALES DE 2ª PERS. FEM. SING.
  • VISTO EN DUOLINGO, BUEN SITIO PARA APRENDER HEBREO ONLINE

Me (fem.) gustan los perros, Amo (fem.) los perros

אֲנִי אוֹהֶבֶת כְּלָבִים
אני אוהבת כלבים
ANÍ OHÉVET KLAVIM
  • ANÍ (אֲנִי - אֲנִיYO
  • OHÉVET (אוֹהֶבֶת - אוהבתGUSTA, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEEHOV (לֶאֱהֹבAMAR - QUERER - GUSTAR
  • KLAVIM (כְּלָבִים - כלביםPERROS, ES EL PLURAL DE KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO

La primera perra que ha pasado (se ha sometido a) una "operación de cambio de sexo"


הַכַּלְבָּה הַרִאשׁוֹנָה שְׁעָבְרָה "נִיתּוּחַ לְשִׁנּוּי מִין"
הכלבה הראשונה שעברה "ניתוח לשנוי מין"
HAKALּBAH HARISHONAH SHE-'AVRAH "NITÚAJ LESHINÚI MIN"
  • KALBAH (כַּלְבָּה - כלבהPERRA, ES EL FEMENINO DE KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO, SABUESO
  • RISHONAH (רִאשׁוֹנָה - ראשונהPRIMERA, ES EL FEMENINO DE RISHÓN (רִאשׁוֹן - רִאשׁוֹןPRIMERO, MEJOR, DOMINGO
  • 'AVRAH (עָבְרָה - עָבְרָה) ELLA PASÓ, SE SOMETIÓ, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹרPASAR (calle, puente, frontera, examen, curso...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • 'AVERAH (עֲבֵרָה - עברהCRIMEN, DELITO, VIOLACIÓN (de la norma) / PECADO, TRANSGRESIÓN / FALTA (deportiva)
      • 'EVRAH (עֶבְרָה - עֶבְרָהRABIA, IRA
  • NITÚAJ (נִתּוּחַ - נִתּוּחַOPERACIÓN QUIRÚRGICA, CIRUGÍA
  • SHINÚI (שִׁנּוּי - שינויCAMBIO, TRANSFORMACIÓN, DIFERENCIA
  • MIN (מִין - מִיןCLASE, GÉNERO, ESPECIE / GÉNERO (gramatical) / SEXO / RELACIÓN SEXUAL, COITO / TIPO, CLASE / PARECIDO A, DEL TIPO DE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • MIIÉN (מִיֵּן - מיןÉL CLASIFICÓ, ORDENÓ, ARREGLÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEMAIÉN (לְמַיֵּן)
      • MUIÁN () ÉL FUE CLASIFICADO, ORDENADO, ARREGLADO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEMAIÉN (לְמַיֵּן)
  • TITULAR DE ESTA NOTICIA

¡Cuidado! Perro

ֵ
זְהִירוּת! כֶּלֶב
זהירות! כלב
ZEHIRUT! KÉLEV
  • ZEHIRUT (זְהִירוּת - זהירותCUIDADO - ATENCIÓN - PELIGRO - CAUTELA - PRECAUCIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAZHIR (לְהַזְהִיר) ADVERTIR - AVISAR - PREVENIR (a alguien de algo)
    • KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO

Cuidado! Perros sueltos (libres) en el patio (la zona, el jardín...) 

זְהִירוּת! כְּלָבִים חֳפְשִׁים בְּחָצֵר
זהירות! כלבים חופשים בחצר
ZEHIRUT! KLAVIM JOFASHIM BEJATZER
  • ZEHIRUT (זְהִירוּת - זהירותCUIDADO - ATENCIÓN - PELIGRO - CAUTELA - PRECAUCIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAZHIR (לְהַזְהִיר) ADVERTIR - AVISAR - PREVENIR (a alguien de algo)
  • KLAVIM (כְּלָבִים - כלביםPERROS, ES EL PLURAL DE KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO
  • JOFASHIM (חֳפָשִׁים - חופשים) LIBRES - SUELTOS / VACACIONES (coloquial), ES EL PLURAL DE JOFESH (חֹפֶשׁ - חופשLIBRE - SUELTO / VACACIÓN - VACACIONES (aún en singular) (coloquial)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JOFESH (חֹפֶשׁ - חופשLIBRE DE - SUELTO DE / VACACIÓN DE - VACACIONES DE (aún en singular) (coloquial)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JOFSHÉI (חֳפָשִׁים - חופשיםLIBRES DE - SUELTOS DE / VACACIONES DE (coloquial)
  • BE (בְּ - בEN - A - POR - CON
  • JATZER (חָצֵר - חצר) JARDÍN - PATIO - ÑPATIO DE JUEGOS / CORTE (del rey....)

El dueño de la casa es irascible y el perro aún más

בַּעַל הַבַּית עַצְבָּנִי וְהַכֶּלֶב עוֹד יוֹתֵר
בעל הבית עצבני והכלב עוד יותר
BA'AL HA-BÁIT 'ATZBANÍ VE-HA-KELEV 'OD IOTER

Cuidado! (El) perro muerde


זְהִירוּת! כֶּלֶב נוֹשֵׁךְ
זהירות! כלב נושך
ZEHIRUT! KÉLEV NOSHEJ
  • ZEHIRUT (זְהִירוּת - זהירותCUIDADO - ATENCIÓN - PELIGRO - CAUTELA - PRECAUCIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAZHIR (לְהַזְהִיר) ADVERTIR - AVISAR - PREVENIR (a alguien de algo)
    • KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO
  • NOSHEJ (נוֹשֵׁךְ - נושך) MUERDO - MUERDES - MUERDE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LINSHOJ (לִנְשֹׁךְMORDER

No hay criatura más entregada al hombre que el perro

  • ÉIN IETZUR IOTER MASUR LEBÉN ADAM MIKÉLEV (אֵין יְצוּר יוֹתֵר מָסוּר לְבֶּן אָדָם מִכֶּלֶב - אין יצור יותר מסור לבן אדם מכלבNO HAY CRIATURA MÁS DEDICADA AL SER HUMANO QUE EL PERRO
    • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO (florido)
      • NO CONFUNDIR CON:
        • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
        • IN (אִין - איןIN, DE MODA / EL RÍO INN
    • IETZUR (יְצוּר - יצור) CRIATURA
      • NO CONFUNDIR CON:
        • IETZIR (יְצִיר - יצור) CRIATURA (literario)
        • IITZUR (יִצּוּר - ייצורPRODUCCIÓN - MANUFACTURA - FABRICACIÓN
        • IATZUR (יָצוּר - יצורCREADO
        • IÉTZER (יֵצֶר - יצרINSTINTO - IMPULSO / INCLINACIÓN - TENDENCIA
      • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
        • LEIATZER (לְיַצֵּרPRODUCIR - MANUFACTURAR - FABRICAR - GENERAR - CREAR
        • LITZOR (לִיצֹרCREAR - INGENIAR - INVENTAR - IDEAR - PRODUCIR
    • IOTER (יוֹתֵר - יותרMÁS - MÁS QUE
    • MASUR (מָסוּר - מָסוּרDEVOTO - DEDICADO - ENTREGADO - GARANTIZADO / PASADO (por tradición)
      • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
        • LIMSOR (לִמְסֹרENTREGAR - PASAR - DAR - MANDAR - ENVIAR (pelota, información, costumbre, tradición...) - NOTIFICAR - DECIR - TRANSMITIR (costumbre, tradición) - TRANSFERIR / INFORMAR - REPORTAR - DECLARAR - COMUNICAR
        • LEHIMASER (לְהִמָּסֵרSER ENTREGADO - SER DADO - SER PASADO - SER MANDADO - SER ENVIADO - SER NOTIFICADO - SER TRANSMITIDO - SER TRANSFERIDO / SER INFORMADO - SER REPORTADO - SER DECLARADO - SER COMUNICADO
        • LEHITMASER (לְהִתְמַסֵּרENTREGARSE (a algo) - DARSE UNO MISMO - DEDICARSE UNO MISMO A - HACERSE DEVOTO DE / ACEPTAR - ENTREGARSE (a proposiciones sexuales)
    • LE (לְ - לA, PARA, HACIA, EN
    • BEN ADAM (בֶּן אָדָם - בן אדםPERSONA - SER HUMANO - HOMBRE (lit.: HIJO DE ADÁN - HIJO DEL HOMBRE - HIJO DE DIOS)
    • MI (מִ - מDE - DESDE / FUERA DE - MÁS ALLÁ DE - LEJOS DE / MÁS QUE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MIN (מִן - מן) DE - DESDE / FUERA DE - MÁS ALLÁ DE - LEJOS DE / MÁS QUE
    • KÉLEV (כֶּלֶב - כלבPERRO
  • EJEMPLO VISTO EN THE HEBREW HUB, DE ALISA