KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
STRENGTH - POWER - ENERGY - FORCE - RESOURCE - ABILITY - AUTHORITY / MONITOR LIZARD
KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
- ESTA PALABRA TAMBIÉN TIENE UNA ORTOGRAFÍA ARCAICA KÓAJ (כֹּחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
- AUNQUE ES UN SUSTANTIVO MASCULINO, SU PLURAL ES TÍPICO DE LOS FEMENINOS: KOJOT (כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS - ENERGÍAS - RECURSOS - HABILIDADES - CAPACIDADES - PODERES - AUTORIDADES / VARANO - LAGARTOS MONITOR
- POR ESO, LOS ADJETIVOS Y VERBOS QUE LO ACOMPAÑAN DEBEN ADOPTAR EL GÉNERO MASCULINO; POR EJEMPLO:
- KOJOT POLITIM (כֹּחוֹת פּוֹלִיטִים - כוחות פוליטיים) FUERZAS POLÍTICAS
- POLITIM (פּוֹלִיטִים - פוליטיים) POLÍTICOS, ES EL PLURAL DE POLITI (פּוֹלִיטִי - פוליטי) POLITICO (adjetivo)
- KOJOT 'ARUJIM (כֹּחוֹת עֲרוּכִים - כוחות ערוכים) FUERZAS ESTÁN PREPARADAS
- 'ARUJIM (עֲרוּכִים - ערוכים) ESTAMOS - ESTÁIS - ESTÁN PREPARADOS, ES EL PRESENTE MASCULINO PLURAL (Y PARTICIPIO MASC. PL.) DEL VERBO LA'AROJ (לַעֲרֹךְ) ORGANIZAR - MANEJAR - DIRIGIR (reunión, evento) / ORDENAR - ARREGLAR / FORMAR - FORMULAR / PREPARAR - CORREGIR (documento, edición) / ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (para actuar)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KÓAJ (כֹּחַ - כוח) FUERZA DE - ENERGÍA DE - RECURSO DE - HABILIDAD DE - CAPACIDAD DE - PODER DE - AUTORIDAD DE / VARANO DE - LAGARTO MONITOR DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KOJOT כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS DE - ENERGÍAS DE - RECURSOS DE - HABILIDADES DE - CAPACIDADES DE - PODERES DE - AUTORIDADES DE / VARANOS DE - LAGARTOS MONITOR DE
Declinación de KÓAJ
|
FUERZA |
|
FUERZAS |
MI |
כֹּחִי |
MIS |
כֹּחוֹתַי |
|
כוחי |
|
כוחותיי |
|
KOJÍ |
|
KOJOTÁI |
TU (masc.) |
כֹּחֲךָ |
TUS (masc.) |
כֹּחוֹתֶיךָ |
|
כוחך |
|
כוחותיך |
|
KOJAJÁ |
|
KOJOTEJA |
TU (fem.) |
כֹּחֵךְ |
TUS (fem.) |
כֹּחוֹתַיִךְ |
|
כוחך |
|
כוחותייך |
|
KOJOTEJ |
|
KOJOTÁIJ |
SU (de él) |
כֹּחוֹ |
SUS (de él) |
כֹּחוֹתָיו |
|
כוחו |
|
כוחותיו |
|
KOJÓ |
|
KOJOTAV |
SU (de ella) |
כֹּחָהּ |
SUS (de ella) |
כֹּחוֹתֶיהָ |
|
כוחה |
|
כוחותיה |
|
KOJAH |
|
KOJOTÉHAH |
NUESTRO (A) |
כֹּחֵנוּ |
NUESTROS (AS) |
כֹּחוֹתֵינוּ |
|
כוחנו |
|
כוחותינו |
|
KOJENU |
|
KOJOTÉINU |
VUESTRO |
כֹּחֲכֶם |
VUESTROS |
כֹּחוֹתֵיכֶם |
|
כוחכם |
|
כוחותיכם |
|
KOJAJEM |
|
KOJOTEIJEM |
VUESTRA |
כֹּחֲכֶן |
VUESTRAS |
כֹּחוֹתֵיכֶן |
|
כוחכן |
|
כוחותיכן |
|
KOJAJÉN |
|
KOJOTEIJÉN |
SU (de ellos) |
כֹּחָם |
SUS (de ellos) |
כֹּחוֹתֵיהֶם |
|
כוחם |
|
כוחותיהם |
|
KOJAM |
|
KOJOTEIHEM |
SU (de ellas) |
כֹּחָן |
SUS (de ellas) |
כֹּחוֹתֵיהֶן |
|
כוחן |
|
כוחותיהן |
|
KOJÁN |
|
KOJOTEIHÉN |
ESENCIALMENTE, LA DIFERENCIA ENTRE LOS SUFIJOS PRONOMINALES QUE ACOMPAÑAN A LOS SUSTANTIVOS EN SINGULAR (POR EJ.: MI PALABRA) Y EN PLURAL (MIS PALABRAS) ES QUE CUANDO SE UNEN A SUSTANTIVOS EN PLURAL SE INTERCALA UNA IOD (י) ANTES DE AÑADIR EL SUFIJO PRONOMINAL. ASÍ, POR EJ.:
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES NU (נוּ) NUESTRO, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉINU (ינוּ) NUESTROS
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES JEM (כֶם) VUESTRO Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉIJEM (יכֶם) VUESTROS
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES I (י) MI, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÁI (יי) MIS
NO OBSTANTE, A VECES, POR EJEMPLO EN EL CASO DE SLIJAH ( סְלִיחָה - סליחה) - QUE CAMBIA LA A QUE VA DESPUÉS DE LA JET POR UNA O Y ELLO, A SU VEZ, LLEVA A AÑADIR UNA A TRAS LA TAV QUE CON SUFIJOS SUSTITUYE A LA HEY* -, ES NECESARIO HACER ALGÚN OTRO CAMBIO DE VOCAL EN LA PALABRA - ALGO TÍPICO DEL HEBREO - Y ELLO PUEDE LLEVAR A QUE PAREZCA QUE UNOS Y OTROS SUFIJOS SON MUY DIFERENTES, PERO NO LO SON, SALVO EN LO DICHO. ASÍ, A VECES SE PRODUCEN CAMBIOS EN LA PALABRA, PERO LOS SUFIJOS QUE SE AÑADEN SOLO CAMBIAN EN LA INTERCALACIÓN DE LA IOD ( י) YA DICHA.
* EL CAMBIO DE LA HEY POR LA TAV ES EL CAMBIO TÍPICO QUE SIRVE PARA DISTINGUIR UN SUSTANTIVO FEMENINO SIMPLE - POR EJ.:, ARUJAH (אֲרוּחָה - ארוחה) COMIDA - DE UN SUSTANTIVO FEMENINO COMPUESTO - ARUJAT (אֲרוּחַת - ארוחת) COMIDA DE
Ejemplos de uso
No me queda energía
לֹא נִשְׁאָר לִי כּוֹח |
לא נשאר לי כוח |
LO NISHAR LI KÓAJ |
- LO (לֹא - לא) NO
- NISHAR (נִשְׁאָר - נשאר) ÉL CONTINÚA, ELLO SIGUE ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵר) QUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (estancia) (jerga coloquial)
- NO CONFUNDIR CON:
- NISHAR (נִשְׁאַר - נשאר) CONTINUÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL MISMO VERBO, NI CON
- NISHAER (נִשָּׁאֵר - נשאר) QUEDAREMOS, QUE ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL MISMO VERBO
- LI (לִי - לי) ME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- + I (י) YO - MI - ME, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
En días de divisiones en la sociedad, podremos juntar fuerzas políticas
בְּיָמִים שֶׁל שֶׁסַעִים בַּחֶבְרָה, נִתֵן לְשַׁלֵּב כּוֹחוֹת פּוֹלִיטִים |
בימים של שסעים בחברה, ניתן לשלב כוחות פוליטיים |
BE-IAMIM SHEL SHESA'IM BA-JEVRAH, NITÉN LESHALEV KOJOT POLITIM |
- BE (בְּ - ב) EN
- IAMIM (יָמִים - ימים) DÍAS, ES EL PLURAL DE IOM (יוֹם - יום) DÍA
- LA FORMA COMPUESTA DE IOM NO VARÍA; PERO LA DE IAMIM ES IEMÉI (יְמֵי - ימי) DÍAS DE
- SHEL (שֶׁל - של) DE, PERTENECIENTE A
- SHESA'IM (שֶׁסַעִים - שסעים) DIVISIONES, ES EL PLURAL DE SHESÁ' (שֶׁסַע - שסע) DIVISIÓN, HENDIDURA, RAJA
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- BE (בְּ - ב) EN
- HA (הַ - ה) LA (artículo determinado)
- JEVRAH (חֶבְרָה - חברה) SOCIEDAD, COMPAÑÍA (social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
- JEVRAT (חֶבְרָת - חברת) COMPAÑÍA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JEVRAH
- BE-JEVRAT (בְּחֶבְרָה - בחברה) EN COMPAÑÍA DE, JUNTO A
- NITÉN (נִתֵן - ניתן) PODREMOS, ES LA 1ª PERS. MASC. PL. DEL FUTURO DE LATÉT (לָתֵת) DAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
- LESHALEV (לְשַׁלֵּב) INTEGRAR - COMBINAR - JUNTAR (objetos, grupos...)
- KOJOT (כּוֹחוֹת - כוחות) FUERZAS, ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) (ortografía arcaica: כֹּחַ) FUERZA, ENERGÍA, RECURSO, HABILIDAD, CAPACIDAD, PODER, AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
- KÓAJ ES MASCULINO, PERO TIENE UN PLURAL IRREGULAR, KOJOT, YA QUE ESTA ES LA FORMA TÍPICA DEL PLURAL FEMENINO Y NO DEL PLURAL MASCULINO, QUE SERÍA KOJIM.
- ASÍ, EL ADJETIVO QUE, EN ESTE CASO, LO ACOMPAÑA, POLITIM, ADOPTA LA FORMA DEL PLURAL MASCULINO, Y NO LA DEL FEMENINO, QUE SERÍA POLITOT; ESTO ES ASÍ PORQUE EL ADJETIVO SIEMPRE SIGUE EL GÉNERO AUTÉNTICO DEL SUSTANTIVO, Y EL DE KÓAJ ES MASCULINO, AUNQUE SU PLURAL SEA IRREGULAR Y ADOPTE LA FORMA FEMENINA; ES DECIR, LOS ADJETIVOS SIEMPRE SIGUEN EL AUTÉNTICO GÉNERO DEL SUSTANTIVO AL QUE ACOMPAÑAN, SIN HACER CASO A LAS POSIBLES IRREGULARIDADES DE ESE SUSTANTIVO.
- POLITIM (פּוֹלִיטִים - פוליטיים) POLÍTICOS, ES EL PLURAL DE POLITI (פּוֹלִיטִי - פוליטי) POLITICO (adjetivo)
- ESTE TUIT
Mi oponente juzgó (midió) mi fuerza antes del comienzo de la pelea
יְרִיבִי שָׁפַט אֶת כּוֹחִי לִפְנֵי תְּחִלַּת הַמַּאֲבָק |
יריבי שפט את כוחי לפני תחלת המאבק |
IERIVÍ SHAFAT ET KOJÍ LIFNÉI TEJILAT HAMAAVAQ |
- IERIVÍ (יְרִיבִי - יריבי) MI OPONENTE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- IERIV (יְרִיבִ - יְרִיב) OPONENTE DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE IARIV (יָרִיב - יריב) OPONENTE - RIVAL
- NO CONFUNDIR CON IARIV (יָרִיב - יריב) (ÉL) PELEARÁ - DISCUTIRÁ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LARIV (לָרִיב) PELEAR - DISCUTIR - DISPUTAR - REÑIR - LUCHAR / AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
- + I (י - י) MÍ - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- SHAFAT (שָׁפַט - שפט) (ÉL) JUZGÓ - MIDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHPOT (לִשְׁפֹּט) JUZGAR - SENTENCIAR / MEDIR (en el sentido de JUZGAR; por ej.: MEDIR mis fuerzas) / ARBITRAR (deportes)
- ET (אֶת - את) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- KOJÍ (כּוֹחִי - כוחי) MI FUERZA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - POTENCIA - ENERGÍA - RECURSO - CAPACIDAD - AUTORIDAD
- ANTES SE ESCRIBÍA ASÍ: KÓAJ (כֹּחַ - כוח) FUERZA
- EL PLURAL ES KOJOT (כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS - POTENCIAS - ENERGÍAS - RECURSOS - CAPACIDADES - AUTORIDADES
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KOJOT (כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS DE
- + I (י - י) MÍ - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
- BIFNÉI (בִּפְנֵי - בפני) ANTE, CARA A, CONTRA, ALZADO FRENTE A
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹת) GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
- TEJILAT (תְּחִלַּת - תחלת) COMIENZO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TEJILAH (תְּחִלָּה - תחלה) INICIO - COMIENZO - APERTURA - PRIMER PASO - PRIMER ESTADIO
- BETEJILAH (בּ(תְּחִלָּה - בתחלה) EN PRINCIPIO - EN UN PRIMER MOMENTO - EN PRIMERA INSTANCIA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MAAVAQ (מַאֲבָק) LUCHA, CONTIENDA, BATALLA, PELEA
- POR ANTONOMASIA, HA-MAAVAQ (הַמַאֲבָק - המאבק) LA LUCHA SE REFIERE A LUCHA DE LOS JUDÍOS POR LA INDEPENDENCIA EN LA TIERRA DE ISRAEL DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Sé que las fuerzas de seguridad harán todo para encontrar a quienes les enviaron
אֲנִי יוֹדֵעַ שְׁכּוֹחוֹת הַבִּיטָּחוֹן יַעֲשׂוּ הַכֹּל כְּדֵי לִמְצֹא אֶת הַשׁוֹלְחִים |
אני יודע שכוחות הביטחון יעשו הכל כדי למצוא את השולחים |
ANÍ IODÉ'A SHEKOJOT HABITAJÓN IA'ASÚ HAKOL KDÉI LIMTZÓ ET HASHOLJIM |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודע) SABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- KOJOT (כּוֹחוֹת - כוחות) FUERZAS, ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA, ENERGÍA, HABILIDAD, RECURSO, PODER, AUTORIDAD
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD / CONFIANZA, FE, CERTEZA /
- SU PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונות) GARANTÍAS, PRENDAS (de un préstamo)
- IA'ASÚ (יַעֲשׂוּ - יעשו) ELLOS HARÁN, ES LA 3ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
- HAKOL (הַכֹּל - הכל) TODO - TODOS
- KOL (הַכֹּל - הכל) TODO - CUALQUIERA - CADA UNO
- KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
- LIMTZÓ (לִמְצֹא) HALLAR - HALLARSE - ENCONTRAR - DESCUBRIR - LOCALIZAR - UBICAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
- SHOLJIM (שׁוֹלְחִים - שולחים) REMITENTES, 'ENVIADORES', QUIENES LOS ENVÍAN, ES TAMBIÉN EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LISHLÓAJ (לִשְׁלֹחַ) ENVIAR - DESPACHAR - REMITIR - MANDAR / EXTENDER - ESTIRAR - SACAR (tu mano, pierna, brazo)
- EL TUIT SE REFIERE A UN ACTO DE TERRORISMO EN JERUSALÉN EN EL QUE LOS TERRORISTAS MATAN A DOS POLICÍAS ISRAELÍES DRUSOS Y LUEGO HUYEN POR LA MEZQUITA DE AL-AQSA, DONDE SON ABATIDOS; ASÍ, EL SHOLJIM DE LA FRASE HACE CLARA REFERENCIA A QUE LA POLICÍA BUSQUE Y ENCUENTRE A QUIENES ENVIARON A LOS TERRORISTAS A ACTUAR
- PARTE DE ESTE TUIT
La (organización) Coalición Democrática Siria ha anunciado que sus fuerzas están preparadas para el inicio de la operación de toma de la ciudad
אִרְגּוּן הַקוֹאָלִיצְיָה הַדֶּמוֹקְרָטִית בְּסוּרִיה הוֹדִיעַ כִּי כֹּחוֹתָיו עֲרוּכִים לְהִתְחַלֵת הַמִבְצָע לַכִּבּוּשׁ הַעִיר |
ארגון הקואליציה הדמוקרטית בסוריה הודיע כי כחותיו ערוכים להתחלת המבצע לכבוש העי |
IRGÚN HA-QOALITZIAH HA-DEMOQRATIT BE-SURIAH HODÍ'A KI KOJOTAV 'ARUJIM LE-HATJALAT HA-MIVTZÁ' LA-KIBUSH HA-'IR |
- IRGÚN (אִרְגּוּן) ORGANIZACCIÓN / PLAN, MÉTODO. POR ESE NOMBRE, IRGÚN, FUE CONOCIDA UNA ORGANIZACIÓN CLANDESTINA DE DEFENSA JUDÍA DEL YISHUV EN LA ÉPOCA DEL MANDATO BRITÁNICO, EL IRGÚN TZVÁI LEUMI O, MÁS PRECISAMENTE, HA-IRGÚN HA-TZVÁI HA-LEUMI BA-ERETZ ISRAEL (הארגון הצבאי הלאומי בארץ ישראל) LA ORGANIZACIÓN DE DEFENSA NACIONAL EN LA TIERRA DE ISRAEL
- HODÍ'A (הוֹדִיעַ), ES LA 3ª.PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַ) INFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
- KOJOTAV (כֹּחוֹתָיו) ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- EL SUSTANTIVO MASCULINO PLURAL KOJOT (כֹּחוֹת) FUERZAS, QUE ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ) ENERGÍA, FUERZA, RECURSO / HABILIDAD / PODER / FUERZA,
- + AV (יו ָ ) SUS, SUYOS - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING. QUE TÍPICAMENTE ACOMPAÑA A LOS SUSTANTIVOS FEM.PL.
- 'ARUJIM (עֲרוּכִים - ערוכים) ESTAMOS - ESTÁIS - ESTÁN PREPARADOS, ES EL PRESENTE MASCULINO PLURAL (Y PARTICIPIO MASC. PL.) DEL VERBO LA'AROJ (לַעֲרֹךְ) ORGANIZAR - MANEJAR - DIRIGIR (reunión, evento) / ORDENAR - ARREGLAR / FORMAR - FORMULAR / PREPARAR - CORREGIR (documento, edición) / ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (para actuar)
- HATJALAT (הַתְחָלַת), INICIO DE, ES LA FORMA CONSTRUCTA DE HATJALAH (הַתְחָלָה) COMIENZO, INICIO, RELACIONADA CON EL VERBO LEHATJIL (לְהַתְחִיל) EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR (algo)
- MIVTZÁ' (מִבְצָע) OPERACIÓN / CAMPAÑA MILITAR / VENTA
- KIBUSH (כִּבּוּשׁ) CAPTURA, OCUPACIÓN, TOMA, CONQUISTA, RELACIONADO CON EL VERBO LIJBOSH (לִכְבֹּשׁ) CONQUISTAR - CAPTURAR - TOMAR - OCUPAR - CAUTIVAR / ESCABECHAR - CONSERVAR EN VINAGRE / NIVELAR (camino, carretera) / CONTENERSE - REPRIMIR LAS INCLINACIONES PROPIAS (literario)
- 'IR (עִיר) CIUDAD
- LA FRASE CORRESPONDE A ESTA NOTICIA
Las fuerzas de seguridad iraníes detienen una partida perteneciente al DAESH que planeaba llevar a cabo...
כּוֹחוֹת הַבִּטָּחוֹן הֵאִירָאנִים עֲצְרוּ חֻלְיָה הַשַׁיֶּכֶת לְדַּאעֶשׁ שֶׁתִּכְנְנָה לְבַצְּעַ... |
כוחות הביטחון האיראנים עצרו חולייה השייכת לדאעש שתיכננה לבצע... |
KOJOT HABITAJÓN HAIRANIM 'AZRÚ JULIAH HASHAIÉJET LEDA'ESH SHETIJNENAH LEVATZÉ'A... |
- KOJOT (כּוֹחוֹת - כוחות) FUERZAS, ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA, ENERGÍA, HABILIDAD, RECURSO, PODER, AUTORIDAD
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD / CONFIANZA, FE, CERTEZA /
- SU PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונות) GARANTÍAS, PRENDAS (de un préstamo)
- IRANIM (אִירָאנִים - איראנים) IRANÍES, ES EL PLURAL DE IRANI (אִירָאנִי - איראני) IRANÍ
- 'ATZRÚ (עֲצְרוּ - עצרו) DETUVIERON, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'ATZOR (לַעֲצֹר) DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS
- JULIAH (חֻלְיָה - חילייה) ESLABÓN (cadena) / VÉRTEBRA / PARTE, COMPONENTE, ELEMENTO (de un equipo o maquinaria) / PASO (de una progresión) / BANDA, PARTIDA, PELOTÓN, GRUPO PEQUEÑO (de gente)
- JOLI (חֹלִי - חולי) ENFERMEDAD (literario)
- SHAIÉJET (שַׁיֶּכֶת - שייכת) PERTENECIENTE (fem.), ES EL FEM. SING. DE SHAIAJ (שַׁיָּךְ - שייך) PERTENECIENTE (masc.) / RELEVANTE / PERTINENTE (coloquial); EL PLURAL MASC. ES SHAIAJIM (שַׁיָּכִים - שייכים) PERTENECIENTES (masc.) Y EL FEM. SHAIAJOT (שַׁיָּכוֹת - שייכות) PERTENECIENTES (fem.)
- RELACIONADOS CON LOS VERBOS LEHISHTAIEJ (לְהִשְׁתַּיֵּךְ) PERTENECER, Y LESHAIEJ (לְשַׁיֵּךְ) ADSCRIBIR, ASIGNAR, ATRIBUIR
- NO CONFUNDIR CON SHÉIJ (שֵׁיךְ - שיך) JEQUE
- NO OBSTANTE ME PARECE QUE HAY ALGO RARO CON HASHAIÉJET, COMO SI FUERA INCORRECTO O TUVIERA UNA ERRATA, YA QUE NO ME ENCAJA EL ARTÍCULO HA CON EL QUE PARECE COMENZAR
- LE (לְ - ל) A
- DA'ESH (דַּאעֶשׁ - דאעש) ISIS (acrónimo dl grupo terrorista ESTADO ISLÁMICO DE IRAQ Y SIRIA)
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- TIJNENAH (תִּכְנְנָה - תיכננה) ELLA PLANEABA, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LETAJNÉN (לְתַכְנֵן) PLANEAR - PLANIFICAR - DISEÑAR
- LEVATZÉ'A (לְבַצֵּעַ) LLEVAR A CABO - EJECUTAR - REALIZAR - IMPLEMENTAR (trabajo, tarea)
- PARTE DE ESTE TUIT
(La) construcción de nuestra potencia militar recibió hoy un recurso adicional significativo
בִנְיָן עָצְמַתַנוּ הַצְבָאִית קִבֵּל הַיּוֹם תּוֹסֶפֶת כּוֹחַ מַשְׁמָעוּתִית בְּיוֹתֵר |
בניין עוצמתנו הצבאית קיבל היום תוספת כוח משמעותית ביותר |
BINIÁN 'OTZMATANU HA-TZVÁIT QIBEL HA-IOM TOSÉFET KÓAJ MASHMA'UTIT BE-IOTER |
- MÁS LITERALMENTE, PARA ENTENDER MEJOR LA CONSTRUCCIÓN HEBREA, SERÍA: (LA) CONSTRUCCIÓN DE NUESTRA POTENCIA MILITAR RECIBIÓ HOY (EL) AÑADIDO (DE) UNA FUERZA (CAPACIDAD, RECURSO) SIGNIFICATIVAMENTE MÁS ALTA (ALTO)
- BINIÁN (בִּנְיָן - בנין) CONSTRUCCIÓN / CONJUGACIÓN VERBAL (gramática)
- 'OTZMATANU (עָצְמַתַנוּ - עצמתנו) NUESTRA POTENCIA ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- 'OTZMAT (עָצְמַת - עצמת) POTENCIA DE, FUERZA DE, QUE, A SU VEZ,
- ES LA FORMA COMPUESTA DE 'OTZMAH (עָצְמָה - עָצְמָה) FUERZA, FORTALEZA, POTENCIA, INTENSIDAD
- + ANU (נוּ ָ ) NUESTRO, QUE EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS.PL. CON SUSTANTIVOS EN SING.
- TZVÁIT (צְבָאִית - צבאית) ES EL FEM. DE TZVÁI (צְבָאִי - צְבָאִי) MILITAR (adjetivo)
- QIBEL (קִבֵּל - קיבל) RECIBIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
- HA-IOM (הַיּוֹם - היום) HOY, AHORA, ACTUALMENTE
- IOM (יוֹם - יום) DÍA
- IOM IOM (יוֹם יוֹם - יום יום) TODOS LOS DÍAS, CADA DÍA (coloquial)
- KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) CADA DÍA, TODOS LOS DÍAS
- KOL HA-HIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL DÍA
- EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL HA- +SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.:
- KOL HA-IOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) = TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) = CADA DÍA
- KOL HA-SHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנה) = TODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנה) = CADA AÑO
- KOL HA-EZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחים) = TODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחים) = CADA CIUDADANO
- TOSÉFET (תּוֹסֶפֶת - תוספת) ADICIÓN, INCREMENTO, AUMENTO, AÑADIDO / GUARNICIÓN (comida)
- BE-TOSÉFET (בתוספת) CON, CON EL AÑADIDO DE, JUNTO A, EN UNIÓN DE
- TOSAFOT (תוספות) ANOTACIONES, NOTAS AL TALMUD
- KÓAJ (כּוֹחַ - כּוֹחַ) ENERGÍA, FUERZA, RECURSO, CAPACIDAD, HABILIDAD, PODER, POTENCIA, FUERZA, FORTALEZA, AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO;
- AUNQUE ES ARCAICO, KÓAJ TAMBIÉN PUEDE ESCRIBIRSE (כֹּחַ)
- MASHMA'UTIT (מַשְׁמָעוּתִית - מַשְׁמָעוּתִית) SIGNIFICATIVAMENTE, DE MANERA SIGNIFICATIVA, DE FORMA IMPORTANTE
- MASHMA'UTÍ (מַשְׁמָעוּתִי - משמעותי) IMPORTATE, SIGNIFICATIVO
- BEIOTER (בְּיוֹתֵר - ביותר) LO MÁS - LO MEJOR (de algo) / LA MAYORÍA / MUY - MUCHO / EXTREMADAMENTE - ALTAMENTE
- POR EJEMPLO, ESTE ES EL MEJOR PUEDE DECIRSE ZEH HEJÍ TOV (זֶה הֲכִי טוֹב - זה הכי טוב) O ZEH HATOV BEIOTER (זֶה הַטוֹב בְּיוֹתֵר - זה הטוב ביותר); ESTA ÚLTIMA ES LA FORMA MÁS EDUCADA PERO TAMBIÉN MUY DE USO COLOQUIAL
- IOTER (יוֹתֵר - יותר) MÁS, MÁS QUE
- VE-IOTER (ויותר) Y MÁS
- PARTE DE ESTE TUIT DE BINIAMÍN NETANHIAHU CON OCASIÓN DE LA LLEGADA A ISRAEL DE LOS PRIMEROS AVIONES F-35
Algunos ejemplos de uso y palabras relacionadas
ALGUNOS EJEMPLOS DE USO Y PALABRAS RELACIONADAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHRATT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Dame fuerza |
TEN LI KÓAJ |
תן לי כוח |
Todavía tengo fuerza |
ISH BI 'OD KÓAJ |
יש בי עוד כוח |
No tengo energía |
ÉIN LI KÓAJ |
אין לי כוח |
No tengo energía para él / ella (por ej.: cuando te llama alguien por teléfono y no tienes energía para hablar con ella) |
ÉIN LI KÓAJ ELAV / ELEHAH |
אין לי כוח אליו / אליה |
¿Puedes abrir esto?, ¿Tienes fuerza para abrir esto? |
IESH LEJÁ / LAJ KÓAJ LIFTÓAJ ET ZEH? |
יש לך כוח לפתוח את זה? |
No tengo energía para juegos, No estoy para juegos |
ÉIN LI KÓAJ LEMISJAQIM |
אין לי כוח למשחקים |
Juegos de poder |
MISJAQIM SHEL KÓAJ, MISJAQÉI KÓAJ |
משחקים של כוח, משחקי כוח |
Decepcionante, AQuiero y no puedo (lit.: Medio poder) |
JETZI KÓAJ |
חצי כוח |
Fuerza mayor |
KÓAJ 'ELIÓN |
כוח עליון |
Buen trabajo, Bien hecho |
IISHAR KÓAJ |
יישר כוח |
Buen trabajo, Gracias |
IISHAR KÓAJ, SHOKÓIAJ (yidish) |
יישכוייח, יישר כוח |
Gravedad (lit.: Fuerza de la gravedad) |
KÓAJ HAMESHIJAH |
כוח המשיכה |
Comparte con energía (por ej., para hacer viral algo) (li.: Comparte con toda la fuerza) |
SHAFTÚ BEJOL (coloquialmente, también BEKOL) HAKÓAJ |
שתפו בכל הכוח |
Apoderamiento, Poder de representación, Poder |
IPÚI KÓAJ |
יפוי כוח |
Fuerzas armadas, Fuerzas militares |
KOJOT TZAVÁ |
כוחות צבא |
Fuerzas policiales |
KOJOT MISHTARÁH |
כוחות משטרה |
Nuestras fuerzas (Nuestros soldados) |
KOJOTÉINU |
כוחותינו |
Esto no está equilibrado, Esto está desequilibrado, No hay equlibrio de fuerzas, Esto es un emparejamiento inadecuado o desequilibrado |
ZEH LO KOJOT |
זה לא כוחות |
Por mí, Por mí mismo, En mi propio nombre, Por mis propias fuerzas |
BEKOJOT 'ATZMÍ |
בכוחות עצמי |
Super poderes |
KOJOT-'AL |
כוחות-על |
Acto de fuerza, Acto agresivo |
AQT KOJANÍ |
אקט כוחני |
Agresividad |
KOJANUT |
כוחנות |
Recursos humanos, Mano de obra |
KÓAJ ADAM |
כוח אדם |
Fuerzas del mercado |
KOJOT HASHUQ |
כוחות השוק |
Con fuerzas renovadas, Revitalizado, Recargado (lit.: En fuerzas renovadas) |
BEKOJOT MEJUDASHIM |
בכוחות מחודשים |
Espero volver al trabajo tras las vacaciones con fuerzas renovadas |
ANÍ MEQAVEH LAJZOR LA'AVODAH AJRÉI HAJÓFESH BEKOJOT MEJUDASHIM |
אני מקווה לחזור לעבודה אחרי החופש בכוחות מחודשים |
Fuerzas del mal |
KOJOT HARESHA' |
כוחות הרשע |
|