KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
STRENGTH - POWER - ENERGY - FORCE - RESOURCE - ABILITY - AUTHORITY / MONITOR LIZARD
KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
- ESTA PALABRA TAMBIÉN TIENE UNA ORTOGRAFÍA ARCAICA KÓAJ (כֹּחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
- AUNQUE ES UN SUSTANTIVO MASCULINO, SU PLURAL ES TÍPICO DE LOS FEMENINOS: KOJOT (כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS - ENERGÍAS - RECURSOS - HABILIDADES - CAPACIDADES - PODERES - AUTORIDADES / VARANO - LAGARTOS MONITOR
- POR ESO, LOS ADJETIVOS Y VERBOS QUE LO ACOMPAÑAN DEBEN ADOPTAR EL GÉNERO MASCULINO; POR EJEMPLO:
- KOJOT POLITIM (כֹּחוֹת פּוֹלִיטִים - כוחות פוליטיים) FUERZAS POLÍTICAS
- POLITIM (פּוֹלִיטִים - פוליטיים) POLÍTICOS, ES EL PLURAL DE POLITI (פּוֹלִיטִי - פוליטי) POLITICO (adjetivo)
- KOJOT 'ARUJIM (כֹּחוֹת עֲרוּכִים - כוחות ערוכים) FUERZAS ESTÁN PREPARADAS
- 'ARUJIM (עֲרוּכִים - ערוכים) ESTAMOS - ESTÁIS - ESTÁN PREPARADOS, ES EL PRESENTE MASCULINO PLURAL (Y PARTICIPIO MASC. PL.) DEL VERBO LA'AROJ (לַעֲרֹךְ) ORGANIZAR - MANEJAR - DIRIGIR (reunión, evento) / ORDENAR - ARREGLAR / FORMAR - FORMULAR / PREPARAR - CORREGIR (documento, edición) / ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (para actuar)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KÓAJ (כֹּחַ - כוח) FUERZA DE - ENERGÍA DE - RECURSO DE - HABILIDAD DE - CAPACIDAD DE - PODER DE - AUTORIDAD DE / VARANO DE - LAGARTO MONITOR DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KOJOT כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS DE - ENERGÍAS DE - RECURSOS DE - HABILIDADES DE - CAPACIDADES DE - PODERES DE - AUTORIDADES DE / VARANOS DE - LAGARTOS MONITOR DE
Declinación de KÓAJ
|
FUERZA |
|
FUERZAS |
| MI |
כֹּחִי |
MIS |
כֹּחוֹתַי |
|
כוחי |
|
כוחותיי |
|
KOJÍ |
|
KOJOTÁI |
| TU (masc.) |
כֹּחֲךָ |
TUS (masc.) |
כֹּחוֹתֶיךָ |
|
כוחך |
|
כוחותיך |
|
KOJAJÁ |
|
KOJOTEJA |
| TU (fem.) |
כֹּחֵךְ |
TUS (fem.) |
כֹּחוֹתַיִךְ |
|
כוחך |
|
כוחותייך |
|
KOJOTEJ |
|
KOJOTÁIJ |
| SU (de él) |
כֹּחוֹ |
SUS (de él) |
כֹּחוֹתָיו |
|
כוחו |
|
כוחותיו |
|
KOJÓ |
|
KOJOTAV |
| SU (de ella) |
כֹּחָהּ |
SUS (de ella) |
כֹּחוֹתֶיהָ |
|
כוחה |
|
כוחותיה |
|
KOJAH |
|
KOJOTÉHAH |
| NUESTRO (A) |
כֹּחֵנוּ |
NUESTROS (AS) |
כֹּחוֹתֵינוּ |
|
כוחנו |
|
כוחותינו |
|
KOJENU |
|
KOJOTÉINU |
| VUESTRO |
כֹּחֲכֶם |
VUESTROS |
כֹּחוֹתֵיכֶם |
|
כוחכם |
|
כוחותיכם |
|
KOJAJEM |
|
KOJOTEIJEM |
| VUESTRA |
כֹּחֲכֶן |
VUESTRAS |
כֹּחוֹתֵיכֶן |
|
כוחכן |
|
כוחותיכן |
|
KOJAJÉN |
|
KOJOTEIJÉN |
| SU (de ellos) |
כֹּחָם |
SUS (de ellos) |
כֹּחוֹתֵיהֶם |
|
כוחם |
|
כוחותיהם |
|
KOJAM |
|
KOJOTEIHEM |
| SU (de ellas) |
כֹּחָן |
SUS (de ellas) |
כֹּחוֹתֵיהֶן |
|
כוחן |
|
כוחותיהן |
|
KOJÁN |
|
KOJOTEIHÉN |
ESENCIALMENTE, LA DIFERENCIA ENTRE LOS SUFIJOS PRONOMINALES QUE ACOMPAÑAN A LOS SUSTANTIVOS EN SINGULAR (POR EJ.: MI PALABRA) Y EN PLURAL (MIS PALABRAS) ES QUE CUANDO SE UNEN A SUSTANTIVOS EN PLURAL SE INTERCALA UNA IOD (י) ANTES DE AÑADIR EL SUFIJO PRONOMINAL. ASÍ, POR EJ.:
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES NU (נוּ) NUESTRO, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉINU (ינוּ) NUESTROS
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES JEM (כֶם) VUESTRO Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉIJEM (יכֶם) VUESTROS
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES I (י) MI, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÁI (יי) MIS
NO OBSTANTE, A VECES, POR EJEMPLO EN EL CASO DE SLIJAH ( סְלִיחָה - סליחה) - QUE CAMBIA LA A QUE VA DESPUÉS DE LA JET POR UNA O Y ELLO, A SU VEZ, LLEVA A AÑADIR UNA A TRAS LA TAV QUE CON SUFIJOS SUSTITUYE A LA HEY* -, ES NECESARIO HACER ALGÚN OTRO CAMBIO DE VOCAL EN LA PALABRA - ALGO TÍPICO DEL HEBREO - Y ELLO PUEDE LLEVAR A QUE PAREZCA QUE UNOS Y OTROS SUFIJOS SON MUY DIFERENTES, PERO NO LO SON, SALVO EN LO DICHO. ASÍ, A VECES SE PRODUCEN CAMBIOS EN LA PALABRA, PERO LOS SUFIJOS QUE SE AÑADEN SOLO CAMBIAN EN LA INTERCALACIÓN DE LA IOD ( י) YA DICHA.
* EL CAMBIO DE LA HEY POR LA TAV ES EL CAMBIO TÍPICO QUE SIRVE PARA DISTINGUIR UN SUSTANTIVO FEMENINO SIMPLE - POR EJ.:, ARUJAH (אֲרוּחָה - ארוחה) COMIDA - DE UN SUSTANTIVO FEMENINO COMPUESTO - ARUJAT (אֲרוּחַת - ארוחת) COMIDA DE
Ejemplos de uso
No me queda energía
| לֹא נִשְׁאָר לִי כּוֹח |
| לא נשאר לי כוח |
| LO NISHAR LI KÓAJ |
- LO (לֹא - לא) NO
- NISHAR (נִשְׁאָר - נשאר) ÉL CONTINÚA, ELLO SIGUE ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵר) QUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (estancia) (jerga coloquial)
- NO CONFUNDIR CON:
- NISHAR (נִשְׁאַר - נשאר) CONTINUÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL MISMO VERBO, NI CON
- NISHAER (נִשָּׁאֵר - נשאר) QUEDAREMOS, QUE ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL MISMO VERBO
- LI (לִי - לי) ME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- + I (י) YO - MI - ME, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
En días de divisiones en la sociedad, podremos juntar fuerzas políticas
| בְּיָמִים שֶׁל שֶׁסַעִים בַּחֶבְרָה, נִתֵן לְשַׁלֵּב כּוֹחוֹת פּוֹלִיטִים |
| בימים של שסעים בחברה, ניתן לשלב כוחות פוליטיים |
| BE-IAMIM SHEL SHESA'IM BA-JEVRAH, NITÉN LESHALEV KOJOT POLITIM |
- BE (בְּ - ב) EN
- IAMIM (יָמִים - ימים) DÍAS, ES EL PLURAL DE IOM (יוֹם - יום) DÍA
- LA FORMA COMPUESTA DE IOM NO VARÍA; PERO LA DE IAMIM ES IEMÉI (יְמֵי - ימי) DÍAS DE
- SHEL (שֶׁל - של) DE, PERTENECIENTE A
- SHESA'IM (שֶׁסַעִים - שסעים) DIVISIONES, ES EL PLURAL DE SHESÁ' (שֶׁסַע - שסע) DIVISIÓN, HENDIDURA, RAJA
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- BE (בְּ - ב) EN
- HA (הַ - ה) LA (artículo determinado)
- JEVRAH (חֶבְרָה - חברה) SOCIEDAD, COMPAÑÍA (social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
- JEVRAT (חֶבְרָת - חברת) COMPAÑÍA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JEVRAH
- BE-JEVRAT (בְּחֶבְרָה - בחברה) EN COMPAÑÍA DE, JUNTO A
- NITÉN (נִתֵן - ניתן) PODREMOS, ES LA 1ª PERS. MASC. PL. DEL FUTURO DE LATÉT (לָתֵת) DAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
- LESHALEV (לְשַׁלֵּב) INTEGRAR - COMBINAR - JUNTAR (objetos, grupos...)
- KOJOT (כּוֹחוֹת - כוחות) FUERZAS, ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) (ortografía arcaica: כֹּחַ) FUERZA, ENERGÍA, RECURSO, HABILIDAD, CAPACIDAD, PODER, AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR
- KÓAJ ES MASCULINO, PERO TIENE UN PLURAL IRREGULAR, KOJOT, YA QUE ESTA ES LA FORMA TÍPICA DEL PLURAL FEMENINO Y NO DEL PLURAL MASCULINO, QUE SERÍA KOJIM.
- ASÍ, EL ADJETIVO QUE, EN ESTE CASO, LO ACOMPAÑA, POLITIM, ADOPTA LA FORMA DEL PLURAL MASCULINO, Y NO LA DEL FEMENINO, QUE SERÍA POLITOT; ESTO ES ASÍ PORQUE EL ADJETIVO SIEMPRE SIGUE EL GÉNERO AUTÉNTICO DEL SUSTANTIVO, Y EL DE KÓAJ ES MASCULINO, AUNQUE SU PLURAL SEA IRREGULAR Y ADOPTE LA FORMA FEMENINA; ES DECIR, LOS ADJETIVOS SIEMPRE SIGUEN EL AUTÉNTICO GÉNERO DEL SUSTANTIVO AL QUE ACOMPAÑAN, SIN HACER CASO A LAS POSIBLES IRREGULARIDADES DE ESE SUSTANTIVO.
- POLITIM (פּוֹלִיטִים - פוליטיים) POLÍTICOS, ES EL PLURAL DE POLITI (פּוֹלִיטִי - פוליטי) POLITICO (adjetivo)
- ESTE TUIT
Mi oponente juzgó (midió) mi fuerza antes del comienzo de la pelea
| יְרִיבִי שָׁפַט אֶת כּוֹחִי לִפְנֵי תְּחִלַּת הַמַּאֲבָק |
| יריבי שפט את כוחי לפני תחלת המאבק |
| IERIVÍ SHAFAT ET KOJÍ LIFNÉI TEJILAT HAMAAVAQ |
- IERIVÍ (יְרִיבִי - יריבי) MI OPONENTE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- IERIV (יְרִיבִ - יְרִיב) OPONENTE DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE IARIV (יָרִיב - יריב) OPONENTE - RIVAL
- NO CONFUNDIR CON IARIV (יָרִיב - יריב) (ÉL) PELEARÁ - DISCUTIRÁ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LARIV (לָרִיב) PELEAR - DISCUTIR - DISPUTAR - REÑIR - LUCHAR / AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
- + I (י - י) MÍ - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- SHAFAT (שָׁפַט - שפט) (ÉL) JUZGÓ - MIDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHPOT (לִשְׁפֹּט) JUZGAR - SENTENCIAR / MEDIR (en el sentido de JUZGAR; por ej.: MEDIR mis fuerzas) / ARBITRAR (deportes)
- ET (אֶת - את) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- KOJÍ (כּוֹחִי - כוחי) MI FUERZA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA - POTENCIA - ENERGÍA - RECURSO - CAPACIDAD - AUTORIDAD
- ANTES SE ESCRIBÍA ASÍ: KÓAJ (כֹּחַ - כוח) FUERZA
- EL PLURAL ES KOJOT (כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS - POTENCIAS - ENERGÍAS - RECURSOS - CAPACIDADES - AUTORIDADES
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KOJOT (כֹּחוֹת - כוחות) FUERZAS DE
- + I (י - י) MÍ - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
- BIFNÉI (בִּפְנֵי - בפני) ANTE, CARA A, CONTRA, ALZADO FRENTE A
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹת) GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
- TEJILAT (תְּחִלַּת - תחלת) COMIENZO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TEJILAH (תְּחִלָּה - תחלה) INICIO - COMIENZO - APERTURA - PRIMER PASO - PRIMER ESTADIO
- BETEJILAH (בּ(תְּחִלָּה - בתחלה) EN PRINCIPIO - EN UN PRIMER MOMENTO - EN PRIMERA INSTANCIA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MAAVAQ (מַאֲבָק) LUCHA, CONTIENDA, BATALLA, PELEA
- POR ANTONOMASIA, HA-MAAVAQ (הַמַאֲבָק - המאבק) LA LUCHA SE REFIERE A LUCHA DE LOS JUDÍOS POR LA INDEPENDENCIA EN LA TIERRA DE ISRAEL DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Sé que las fuerzas de seguridad harán todo para encontrar a quienes les enviaron
| אֲנִי יוֹדֵעַ שְׁכּוֹחוֹת הַבִּיטָּחוֹן יַעֲשׂוּ הַכֹּל כְּדֵי לִמְצֹא אֶת הַשׁוֹלְחִים |
| אני יודע שכוחות הביטחון יעשו הכל כדי למצוא את השולחים |
| ANÍ IODÉ'A SHEKOJOT HABITAJÓN IA'ASÚ HAKOL KDÉI LIMTZÓ ET HASHOLJIM |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודע) SABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- KOJOT (כּוֹחוֹת - כוחות) FUERZAS, ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA, ENERGÍA, HABILIDAD, RECURSO, PODER, AUTORIDAD
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD / CONFIANZA, FE, CERTEZA /
- SU PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונות) GARANTÍAS, PRENDAS (de un préstamo)
- IA'ASÚ (יַעֲשׂוּ - יעשו) ELLOS HARÁN, ES LA 3ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
- HAKOL (הַכֹּל - הכל) TODO - TODOS
- KOL (הַכֹּל - הכל) TODO - CUALQUIERA - CADA UNO
- KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
- LIMTZÓ (לִמְצֹא) HALLAR - HALLARSE - ENCONTRAR - DESCUBRIR - LOCALIZAR - UBICAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
- SHOLJIM (שׁוֹלְחִים - שולחים) REMITENTES, 'ENVIADORES', QUIENES LOS ENVÍAN, ES TAMBIÉN EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LISHLÓAJ (לִשְׁלֹחַ) ENVIAR - DESPACHAR - REMITIR - MANDAR / EXTENDER - ESTIRAR - SACAR (tu mano, pierna, brazo)
- EL TUIT SE REFIERE A UN ACTO DE TERRORISMO EN JERUSALÉN EN EL QUE LOS TERRORISTAS MATAN A DOS POLICÍAS ISRAELÍES DRUSOS Y LUEGO HUYEN POR LA MEZQUITA DE AL-AQSA, DONDE SON ABATIDOS; ASÍ, EL SHOLJIM DE LA FRASE HACE CLARA REFERENCIA A QUE LA POLICÍA BUSQUE Y ENCUENTRE A QUIENES ENVIARON A LOS TERRORISTAS A ACTUAR
- PARTE DE ESTE TUIT
La (organización) Coalición Democrática Siria ha anunciado que sus fuerzas están preparadas para el inicio de la operación de toma de la ciudad
| אִרְגּוּן הַקוֹאָלִיצְיָה הַדֶּמוֹקְרָטִית בְּסוּרִיה הוֹדִיעַ כִּי כֹּחוֹתָיו עֲרוּכִים לְהִתְחַלֵת הַמִבְצָע לַכִּבּוּשׁ הַעִיר |
| ארגון הקואליציה הדמוקרטית בסוריה הודיע כי כחותיו ערוכים להתחלת המבצע לכבוש העי |
| IRGÚN HA-QOALITZIAH HA-DEMOQRATIT BE-SURIAH HODÍ'A KI KOJOTAV 'ARUJIM LE-HATJALAT HA-MIVTZÁ' LA-KIBUSH HA-'IR |
- IRGÚN (אִרְגּוּן) ORGANIZACCIÓN / PLAN, MÉTODO. POR ESE NOMBRE, IRGÚN, FUE CONOCIDA UNA ORGANIZACIÓN CLANDESTINA DE DEFENSA JUDÍA DEL YISHUV EN LA ÉPOCA DEL MANDATO BRITÁNICO, EL IRGÚN TZVÁI LEUMI O, MÁS PRECISAMENTE, HA-IRGÚN HA-TZVÁI HA-LEUMI BA-ERETZ ISRAEL (הארגון הצבאי הלאומי בארץ ישראל) LA ORGANIZACIÓN DE DEFENSA NACIONAL EN LA TIERRA DE ISRAEL
- HODÍ'A (הוֹדִיעַ), ES LA 3ª.PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַ) INFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
- KOJOTAV (כֹּחוֹתָיו) ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- EL SUSTANTIVO MASCULINO PLURAL KOJOT (כֹּחוֹת) FUERZAS, QUE ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ) ENERGÍA, FUERZA, RECURSO / HABILIDAD / PODER / FUERZA,
- + AV (יו ָ ) SUS, SUYOS - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING. QUE TÍPICAMENTE ACOMPAÑA A LOS SUSTANTIVOS FEM.PL.
- 'ARUJIM (עֲרוּכִים - ערוכים) ESTAMOS - ESTÁIS - ESTÁN PREPARADOS, ES EL PRESENTE MASCULINO PLURAL (Y PARTICIPIO MASC. PL.) DEL VERBO LA'AROJ (לַעֲרֹךְ) ORGANIZAR - MANEJAR - DIRIGIR (reunión, evento) / ORDENAR - ARREGLAR / FORMAR - FORMULAR / PREPARAR - CORREGIR (documento, edición) / ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (para actuar)
- HATJALAT (הַתְחָלַת), INICIO DE, ES LA FORMA CONSTRUCTA DE HATJALAH (הַתְחָלָה) COMIENZO, INICIO, RELACIONADA CON EL VERBO LEHATJIL (לְהַתְחִיל) EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR (algo)
- MIVTZÁ' (מִבְצָע) OPERACIÓN / CAMPAÑA MILITAR / VENTA
- KIBUSH (כִּבּוּשׁ) CAPTURA, OCUPACIÓN, TOMA, CONQUISTA, RELACIONADO CON EL VERBO LIJBOSH (לִכְבֹּשׁ) CONQUISTAR - CAPTURAR - TOMAR - OCUPAR - CAUTIVAR / ESCABECHAR - CONSERVAR EN VINAGRE / NIVELAR (camino, carretera) / CONTENERSE - REPRIMIR LAS INCLINACIONES PROPIAS (literario)
- 'IR (עִיר) CIUDAD
- LA FRASE CORRESPONDE A ESTA NOTICIA
Las fuerzas de seguridad iraníes detienen una partida perteneciente al DAESH que planeaba llevar a cabo...
| כּוֹחוֹת הַבִּטָּחוֹן הֵאִירָאנִים עֲצְרוּ חֻלְיָה הַשַׁיֶּכֶת לְדַּאעֶשׁ שֶׁתִּכְנְנָה לְבַצְּעַ... |
| כוחות הביטחון האיראנים עצרו חולייה השייכת לדאעש שתיכננה לבצע... |
| KOJOT HABITAJÓN HAIRANIM 'AZRÚ JULIAH HASHAIÉJET LEDA'ESH SHETIJNENAH LEVATZÉ'A... |
- KOJOT (כּוֹחוֹת - כוחות) FUERZAS, ES EL PLURAL DE KÓAJ (כּוֹחַ - כוח) FUERZA, ENERGÍA, HABILIDAD, RECURSO, PODER, AUTORIDAD
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD / CONFIANZA, FE, CERTEZA /
- SU PLURAL BITAJONOT (בִּטָּחוֹנוֹת - בטחונות) GARANTÍAS, PRENDAS (de un préstamo)
- IRANIM (אִירָאנִים - איראנים) IRANÍES, ES EL PLURAL DE IRANI (אִירָאנִי - איראני) IRANÍ
- 'ATZRÚ (עֲצְרוּ - עצרו) DETUVIERON, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'ATZOR (לַעֲצֹר) DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS
- JULIAH (חֻלְיָה - חילייה) ESLABÓN (cadena) / VÉRTEBRA / PARTE, COMPONENTE, ELEMENTO (de un equipo o maquinaria) / PASO (de una progresión) / BANDA, PARTIDA, PELOTÓN, GRUPO PEQUEÑO (de gente)
- JOLI (חֹלִי - חולי) ENFERMEDAD (literario)
- SHAIÉJET (שַׁיֶּכֶת - שייכת) PERTENECIENTE (fem.), ES EL FEM. SING. DE SHAIAJ (שַׁיָּךְ - שייך) PERTENECIENTE (masc.) / RELEVANTE / PERTINENTE (coloquial); EL PLURAL MASC. ES SHAIAJIM (שַׁיָּכִים - שייכים) PERTENECIENTES (masc.) Y EL FEM. SHAIAJOT (שַׁיָּכוֹת - שייכות) PERTENECIENTES (fem.)
- RELACIONADOS CON LOS VERBOS LEHISHTAIEJ (לְהִשְׁתַּיֵּךְ) PERTENECER, Y LESHAIEJ (לְשַׁיֵּךְ) ADSCRIBIR, ASIGNAR, ATRIBUIR
- NO CONFUNDIR CON SHÉIJ (שֵׁיךְ - שיך) JEQUE
- NO OBSTANTE ME PARECE QUE HAY ALGO RARO CON HASHAIÉJET, COMO SI FUERA INCORRECTO O TUVIERA UNA ERRATA, YA QUE NO ME ENCAJA EL ARTÍCULO HA CON EL QUE PARECE COMENZAR
- LE (לְ - ל) A
- DA'ESH (דַּאעֶשׁ - דאעש) ISIS (acrónimo dl grupo terrorista ESTADO ISLÁMICO DE IRAQ Y SIRIA)
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- TIJNENAH (תִּכְנְנָה - תיכננה) ELLA PLANEABA, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LETAJNÉN (לְתַכְנֵן) PLANEAR - PLANIFICAR - DISEÑAR
- LEVATZÉ'A (לְבַצֵּעַ) LLEVAR A CABO - EJECUTAR - REALIZAR - IMPLEMENTAR (trabajo, tarea)
- PARTE DE ESTE TUIT
(La) construcción de nuestra potencia militar recibió hoy un recurso adicional significativo
| בִנְיָן עָצְמַתַנוּ הַצְבָאִית קִבֵּל הַיּוֹם תּוֹסֶפֶת כּוֹחַ מַשְׁמָעוּתִית בְּיוֹתֵר |
| בניין עוצמתנו הצבאית קיבל היום תוספת כוח משמעותית ביותר |
| BINIÁN 'OTZMATANU HA-TZVÁIT QIBEL HA-IOM TOSÉFET KÓAJ MASHMA'UTIT BE-IOTER |
- MÁS LITERALMENTE, PARA ENTENDER MEJOR LA CONSTRUCCIÓN HEBREA, SERÍA: (LA) CONSTRUCCIÓN DE NUESTRA POTENCIA MILITAR RECIBIÓ HOY (EL) AÑADIDO (DE) UNA FUERZA (CAPACIDAD, RECURSO) SIGNIFICATIVAMENTE MÁS ALTA (ALTO)
- BINIÁN (בִּנְיָן - בנין) CONSTRUCCIÓN / CONJUGACIÓN VERBAL (gramática)
- 'OTZMATANU (עָצְמַתַנוּ - עצמתנו) NUESTRA POTENCIA ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- 'OTZMAT (עָצְמַת - עצמת) POTENCIA DE, FUERZA DE, QUE, A SU VEZ,
- ES LA FORMA COMPUESTA DE 'OTZMAH (עָצְמָה - עָצְמָה) FUERZA, FORTALEZA, POTENCIA, INTENSIDAD
- + ANU (נוּ ָ ) NUESTRO, QUE EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS.PL. CON SUSTANTIVOS EN SING.
- TZVÁIT (צְבָאִית - צבאית) ES EL FEM. DE TZVÁI (צְבָאִי - צְבָאִי) MILITAR (adjetivo)
- QIBEL (קִבֵּל - קיבל) RECIBIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
- HA-IOM (הַיּוֹם - היום) HOY, AHORA, ACTUALMENTE
- IOM (יוֹם - יום) DÍA
- IOM IOM (יוֹם יוֹם - יום יום) TODOS LOS DÍAS, CADA DÍA (coloquial)
- KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) CADA DÍA, TODOS LOS DÍAS
- KOL HA-HIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL DÍA
- EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL HA- +SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.:
- KOL HA-IOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) = TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) = CADA DÍA
- KOL HA-SHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנה) = TODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנה) = CADA AÑO
- KOL HA-EZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחים) = TODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחים) = CADA CIUDADANO
- TOSÉFET (תּוֹסֶפֶת - תוספת) ADICIÓN, INCREMENTO, AUMENTO, AÑADIDO / GUARNICIÓN (comida)
- BE-TOSÉFET (בתוספת) CON, CON EL AÑADIDO DE, JUNTO A, EN UNIÓN DE
- TOSAFOT (תוספות) ANOTACIONES, NOTAS AL TALMUD
- KÓAJ (כּוֹחַ - כּוֹחַ) ENERGÍA, FUERZA, RECURSO, CAPACIDAD, HABILIDAD, PODER, POTENCIA, FUERZA, FORTALEZA, AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO;
- AUNQUE ES ARCAICO, KÓAJ TAMBIÉN PUEDE ESCRIBIRSE (כֹּחַ)
- MASHMA'UTIT (מַשְׁמָעוּתִית - מַשְׁמָעוּתִית) SIGNIFICATIVAMENTE, DE MANERA SIGNIFICATIVA, DE FORMA IMPORTANTE
- MASHMA'UTÍ (מַשְׁמָעוּתִי - משמעותי) IMPORTATE, SIGNIFICATIVO
- BEIOTER (בְּיוֹתֵר - ביותר) LO MÁS - LO MEJOR (de algo) / LA MAYORÍA / MUY - MUCHO / EXTREMADAMENTE - ALTAMENTE
- POR EJEMPLO, ESTE ES EL MEJOR PUEDE DECIRSE ZEH HEJÍ TOV (זֶה הֲכִי טוֹב - זה הכי טוב) O ZEH HATOV BEIOTER (זֶה הַטוֹב בְּיוֹתֵר - זה הטוב ביותר); ESTA ÚLTIMA ES LA FORMA MÁS EDUCADA PERO TAMBIÉN MUY DE USO COLOQUIAL
- IOTER (יוֹתֵר - יותר) MÁS, MÁS QUE
- VE-IOTER (ויותר) Y MÁS
- PARTE DE ESTE TUIT DE BINIAMÍN NETANHIAHU CON OCASIÓN DE LA LLEGADA A ISRAEL DE LOS PRIMEROS AVIONES F-35
Algunos ejemplos de uso y palabras relacionadas
ALGUNOS EJEMPLOS DE USO Y PALABRAS RELACIONADAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHRATT, STREETWISE HEBREW, TLV1
| Dame fuerza |
TEN LI KÓAJ |
תן לי כוח |
| Todavía tengo fuerza |
ISH BI 'OD KÓAJ |
יש בי עוד כוח |
| No tengo energía |
ÉIN LI KÓAJ |
אין לי כוח |
| No tengo energía para él / ella (por ej.: cuando te llama alguien por teléfono y no tienes energía para hablar con ella) |
ÉIN LI KÓAJ ELAV / ELEHAH |
אין לי כוח אליו / אליה |
| ¿Puedes abrir esto?, ¿Tienes fuerza para abrir esto? |
IESH LEJÁ / LAJ KÓAJ LIFTÓAJ ET ZEH? |
יש לך כוח לפתוח את זה? |
| No tengo energía para juegos, No estoy para juegos |
ÉIN LI KÓAJ LEMISJAQIM |
אין לי כוח למשחקים |
| Juegos de poder |
MISJAQIM SHEL KÓAJ, MISJAQÉI KÓAJ |
משחקים של כוח, משחקי כוח |
| Decepcionante, AQuiero y no puedo (lit.: Medio poder) |
JETZI KÓAJ |
חצי כוח |
| Fuerza mayor |
KÓAJ 'ELIÓN |
כוח עליון |
| Buen trabajo, Bien hecho |
IISHAR KÓAJ |
יישר כוח |
| Buen trabajo, Gracias |
IISHAR KÓAJ, SHOKÓIAJ (yidish) |
יישכוייח, יישר כוח |
| Gravedad (lit.: Fuerza de la gravedad) |
KÓAJ HAMESHIJAH |
כוח המשיכה |
| Comparte con energía (por ej., para hacer viral algo) (li.: Comparte con toda la fuerza) |
SHAFTÚ BEJOL (coloquialmente, también BEKOL) HAKÓAJ |
שתפו בכל הכוח |
| Apoderamiento, Poder de representación, Poder |
IPÚI KÓAJ |
יפוי כוח |
| Fuerzas armadas, Fuerzas militares |
KOJOT TZAVÁ |
כוחות צבא |
| Fuerzas policiales |
KOJOT MISHTARÁH |
כוחות משטרה |
| Nuestras fuerzas (Nuestros soldados) |
KOJOTÉINU |
כוחותינו |
| Esto no está equilibrado, Esto está desequilibrado, No hay equlibrio de fuerzas, Esto es un emparejamiento inadecuado o desequilibrado |
ZEH LO KOJOT |
זה לא כוחות |
| Por mí, Por mí mismo, En mi propio nombre, Por mis propias fuerzas |
BEKOJOT 'ATZMÍ |
בכוחות עצמי |
| Super poderes |
KOJOT-'AL |
כוחות-על |
| Acto de fuerza, Acto agresivo |
AQT KOJANÍ |
אקט כוחני |
| Agresividad |
KOJANUT |
כוחנות |
| Recursos humanos, Mano de obra |
KÓAJ ADAM |
כוח אדם |
| Fuerzas del mercado |
KOJOT HASHUQ |
כוחות השוק |
| Con fuerzas renovadas, Revitalizado, Recargado (lit.: En fuerzas renovadas) |
BEKOJOT MEJUDASHIM |
בכוחות מחודשים |
| Espero volver al trabajo tras las vacaciones con fuerzas renovadas |
ANÍ MEQAVEH LAJZOR LA'AVODAH AJRÉI HAJÓFESH BEKOJOT MEJUDASHIM |
אני מקווה לחזור לעבודה אחרי החופש בכוחות מחודשים |
| Fuerzas del mal |
KOJOT HARESHA' |
כוחות הרשע |
|