Verbos‎ > ‎

QUEDAR - QUEDARSE - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE (en un sitio, en una posición, en una postura, en una idea...) (jerga coloquial) - LEHISHAER - NISHAR - להישאר - נִשְׁאַר

QUEDAR - QUEDARSE - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE (en un sitio, en una posición, en una postura, en una idea...) (jerga coloquial)

TO STAY - TO REMAIN - TO BE LEFT
CONJUGACIÓN  NIF'AL
RAÍZ שׁאר
INFINITIVO LEHISHAER לְהִשָּׁאֵר להישאר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NISHAR נִשְׁאַר נשאר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
נִשְׁאָר נִשְׁאֶרֶת נִשְׁאָרִים נִשְׁאָרוֹת הִשָּׁאֵר הִשָּׁאֲרִי הִשָּׁאֲרוּ
נשאר נשארת נשארים נשארות הישאר הישארי הישארו
NISHAR NISHÉRET NISHARIM NISHAROT HISHAER HISHAARÍ HISHAARÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נִשְׁאַרְתִּי נִשְׁאַרְתָּ נִשְׁאַרְתְּ נִשְׁאַר נִשְׁאֲרָה נִשְׁאַרְנוּ נִשְׁאַרְתֶּם נִשְׁאַרְתֶּן נִשְׁאֲרוּ
נשארתי נשארת נשארת נשאר נשארה נשארנו נשארתם נשארתן נשארו
NISHARTI NISHARTA NISHART NISHAR NISHARAH NISHARNU NISHÁRTEM* NISHARTEN* NISHARÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶשָּׁאֵר תִּשָּׁאֵר תּשָּׁאֲרִי יִשָּׁאֵר תִּשָּׁאֵר נִשָּׁאֵר תִּשָּׁאֲרוּ יִשָּׁאֲרוּ
אשאר תישאר תישארי יישאר תישאר נישאר תישארו יישארו
ESHAER TISHAER TISHAARÍ ISHAER TISHAER NISHAER TISHAARÚ ISHAARÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 QUEDAR - QUEDARSE - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE (en un sitio, en una posición, en una postura, en una idea...) (jerga coloquial)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Remanente, Que queda
    2. 2.2 (El hecho de estar) Dejando
    3. 2.3 (Él) Dejó las llaves en el aparador
    4. 2.4 Más sobre el uso formal y coloquial de LEHISHAER y LEHASHIR y sus aplicaciones prácticas
    5. 2.5 El resto, Lo que queda
    6. 2.6 Y otras cosas (literalmente: Resto de verduras)
    7. 2.7 Entre otras cosas
    8. 2.8 Y todo lo demás (lit. Y todo el resto de cosas)
    9. 2.9 Quedan espaguetis de ayer (lit. son quedados, dejados)
    10. 2.10 Quedan bebidas
    11. 2.11 Quedan papeles
    12. 2.12 Él sobrevivió
    13. 2.13 No me queda energía
    14. 2.14 Lo que queda por hacer
    15. 2.15 Fue un poco raro que no te quedaras
    16. 2.16 Ya es de noche, quedémonos (fem.)
    17. 2.17 ¿Dónde os quedáis en Londres? (jerga)
    18. 2.18 No me dejaron nada
    19. 2.19 ¿Dejaré algo (atrás)?
    20. 2.20 No le dejaron otra opción
    21. 2.21 Puedes dejar un mensaje tras el tono
    22. 2.22 Déjame (algo)
    23. 2.23 Deja la puerta abierta
    24. 2.24 Déjame una llave
    25. 2.25 ¿Quién dejó la leche fuera?
    26. 2.26 Resto (matemáticas), Lo que queda, El resto
    27. 2.27 Restos de comida
    28. 2.28 Solo quedan restos
    29. 2.29 Vestigios (restos) de vida
    30. 2.30 Lo siento, hoy me quedo en (la) casa
    31. 2.31 Tienes que seguir hirviéndola hasta que no quede agua
    32. 2.32 Después de la clase quiero que te quedes y borres las pizarras
    33. 2.33 Incidente inusual en Ankara: el embajador es asesinado, el interés continúa
    34. 2.34 (Fue) Abandonada bebé niña de 1 día en caja de cartón cerca de mezquita local
    35. 2.35 Yalón en el lanzamiento del libro del General de Brigada en la reserva Gal Hirsch: "No solo debemos derrotar al enemigo, sino resistir a quienes también son contrarios a la vida."
    36. 2.36 Mirad, no queda ni una sola hoja en el árbol
    37. 2.37 Seniors (Altos funcionarios) del sistema de salud están interesados en endurecer (hacer más severo) el programa de semáforos, parece que las restricciones a las reuniones de gente se mantendrán igual en todo el país (la tierra, de Israel)
    38. 2.38 Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHASHIR - HISHIR - לְהַשְּׁאִיר - הִשְאִיר - DEJAR - DEJAR ATRÁS - ABANDONAR - QUEDAR - RESTAR - GUARDAR - MANTENER (algo)
    2. 3.2 LEHASHIR - HUSHAR - לְהַשְּׁאִיר - הוּשְׁאַר - SER DEJADO - DEJADO ATRÁS - ABANDONADO - GUARDADO - MANTENIDO (algo) / QUEDAR - RESTAR (algo)
    3. 3.3 LA'AZOV - לַעֲזוֹב - DEJAR / DEJAR ATRÁS / ABANDONAR / OLVIDAR / DESCUIDAR
    4. 3.4 LEHE'AZEV - לְהֵעָזֵב - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / ABANDONADO / OLVIDADO / DESCUIDADO
    5. 3.5 LINTOSH - לִנְטֹשׁ - ABANDONAR / DEJAR / DESCUIDAR / DESATENDER
    6. 3.6 LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ - SER ABANDONADO / DEJADO / DESCUIDADO / DESATENDIDO
    7. 3.7 LIFROSH - לִפְרֹשׁ - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - ABANDONAR / DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
    8. 3.8 LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)
    9. 3.9 LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / SOBREVIVIR (a alguien)
    10. 3.10 LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּיר - AFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR - PODER / ANULAR (voto, promesa)
    11. 3.11 LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּר - SER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - LIBERADO / QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO - PODERSE / ANULADO (voto, promesa)
    12. 3.12 LAJDOL - לַחְדּוֹל - PARAR / CESAR / DESISTIR / DEJAR - DEJAR DE (hacer algo) - DEJAR FUERA
    13. 3.13 LE'ALEF - 'ILEF - לְעַלֵּף - עִלֵּף - PROVOCAR o CAUSAR DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / DEJAR KO / SOBRESALTAR (hasta el desmayo)
    14. 3.14 LE'ALEF - 'ULAF - לְעַלֵּף - עֻלַּף - SER CAUSADO DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / SER DEJADO KO - SER DEJADO SIN CONOCIMIENTO / SER SOBRESALTADO (hasta el punto de desmayo)
    15. 3.15 LISHMOR - לִשְׁמֹר - GUARDAR / PROTEGER / PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
    16. 3.16 LEHISHAMER - לְהִשָּׁמֵר - SER GUARDADO / PROTEGIDO / PRESERVADO - CONSERVADO - MANTENIDO / SALVAGUARDADO
    17. 3.17 LESHAMER - SHIMER - לְשַׁמֵּר - שִׁמֵּר - PRESERVAR - CONSERVAR - MANTENER / ESCABECHAR
    18. 3.18 LESHAMER - SHUMAR - לְשַׁמֵּר - שֻׁמַּר - SER PRESERVADO - CONSERVADO - MANTENIDO / ESCABECHADO
    19. 3.19 LEHISHTAMER - לְהִשְׁתַּמֵּר - SER PRESERVADO - CONSERVADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Remanente, Que queda

הִישָּׁאֲרוּת
הישארות
HISHAARUT

(El hecho de estar) Dejando

הַשְׁאָרָה
השארה
HASHARAH

(Él) Dejó las llaves en el aparador

הוּא הִשְׁאִיר אֶת הַמַּפְתְּחוֹת עַל הַמִּזְנוֹן
הוא השאיר את המפתחות על המזנון
HU HISHIR ET HAMAFTEJOT 'AL HAMIZNÓN
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre)
  • HISHIR (הִשְׁאִיר - השאיר(ÉL) DEJÓÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHASHIR (לְהַשְׁאִיר) DEJAR - DEJAR ATRÁS - ABANDONAR - QUEDAR - RESTAR - GUARDAR - MANTENER (algo)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAFTEJOT (מַּפְתְּחוֹת - מפתחותLLAVES, ES EL PLURAL DE MAFTÉAJ (מַפְתֵּחַ - מפתחLLAVE - CLAVE - LEYENDA - ÍNDICE
  • 'AL (עַל - עַלSOBRE
  • MIZNÓN (מִזְנוֹן - מזנוןAPARADOR - BUFFET - KIOSKO - BAR DE SNACKS
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Más sobre el uso formal y coloquial de LEHISHAER y LEHASHIR y sus aplicaciones prácticas

Más sobre el uso formal y coloquial de LEHISHAER y LEHASHIR y sus aplicaciones prácticas (sobre un podcast, en inglés, de Guy Sharet, LTFV)

El resto, Lo que queda

השאר
Ha-shear

Y otras cosas (literalmente: Resto de verduras)

שאר ירקות
Shear ierakot

Entre otras cosas

בין השאר
BEN HASHEAR

Y todo lo demás (lit. Y todo el resto de cosas)

וכל שאר הדברים
Ve-kol shar ha-dvarim

Quedan espaguetis de ayer (lit. son quedados, dejados)

נשאר ספגטי מאתמול
Nishar spaghetti me-etmol

Quedan bebidas

נשאר(ה) שתייה
Nishar(ah) shtiah
  • Debiera decirse NISHARAH (femenino), como las bebidas, pero coloquialmente a menudo se usa el masculino NISHAR

Quedan papeles

נשאר(ו) דפים
Nish’ar(ú) dapim
  • Como en el caso anterior, debiera decirse NISHAÚ (plural), como los papeles, pero coloquialmente a menudo se usa el masculino NISHAR

Él sobrevivió

נשאר בחיים
Nishar ba-jaim

No me queda energía

לֹא נִשְׁאָר לִי כּוֹח
לא נשאר לי כוח
LO NISHAR LI KÓAJ
  • LO (לֹא - לאNO
  • NISHAR (נִשְׁאָר - נשארÉL CONTINÚA, ELLO SIGUE ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (estancia) (jerga coloquial)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NISHAR (נִשְׁאַר - נשארCONTINUÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL MISMO VERBO, NI CON
      • NISHAER (נִשָּׁאֵר - נשארQUEDAREMOS, QUE ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL MISMO VERBO
  • LI (לִי - לי) ME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, HACIA, PARA 
    • I (יYO - MI - ME, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • KÓAJ (כּוֹחַ - כוחFUERZA - ENERGÍA - RECURSO - HABILIDAD - CAPACIDAD - PODER - AUTORIDAD / VARANO - LAGARTO MONITOR

Lo que queda por hacer

מה נשאר עוד לעשות
Ma nishar od la'asot

Fue un poco raro que no te quedaras

קצת משונה שלא נשארת
Ktzat meshuneh she-ló nishart
  • A mujer, NISHART; a hombre se diría NISHARTA a hombre

Ya es de noche, quedémonos (fem.)

כבר לילה, בואי נישאר
Kvar lailah, boi nishaer

¿Dónde os quedáis en Londres? (jerga)

?איפה אתם נשארים בלונדון
Éifo atem nisharim be-london?
  • Uso de jerga coloquial

No me dejaron nada

הם לא השאירו לי דבר
Hem lo hishirú li davar

¿Dejaré algo (atrás)?

?האם אשאיר איזה דבר
Haim ashir eizeh davar?
  • HAIM es una palabra, bastante formal, que se usa para introducir una pregunta CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO...  y no tiene traducción. TODAS LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS, PERO NO TODAS LAS PREGUNTAS EMPIEZAN POR HAIM, NI MUCHO MENOS.

No le dejaron otra opción

לא השאירו לו ברירה
Lo hishirú lo breireh

Puedes dejar un mensaje tras el tono

אפשר להשאיר הודעה אחרי הצפצוף
Efshar lehashir hodá’ah ajrei ha-tziftzuf

Déjame (algo)

(תשאיר לי (משהו
Tashir li (mashu)

Deja la puerta abierta

תשאיר את הדלת פתוחה
Tashir et ha-delet ptujah

Déjame una llave

תשאירו לי מפתח
Tashiru li maftéaj

¿Quién dejó la leche fuera?

?מי השאיר את החלב בחוץ
Mi hishir et ha-jalav ba-jutz?

Resto (matemáticas), Lo que queda, El resto

שארית
Sheerit

Restos de comida

שאריות של אוכל
Sheeriot shel ojel

Solo quedan restos

יש רק שאריות
Iesh raq sheeriot

Vestigios (restos) de vida

שאריות של החיים
שאריות של החיים
Sheeriot shel ha-jaim

Lo siento, hoy me quedo en (la) casa

סְלִיחָה ,אֲנִי נִשְׁאֶרֶת הַיּוֹם בַּבַיִתּ
סליחה ,אני נשארת היום בבית
SLIJAH, ANÍ NISHÉRET HAIOM BABÁIT
  • SLIJAH (סְלִיחָה - סליחהLO SIENTO - DISCULPA - PERDONA - PERDÓN
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • NISHÉRET (נִשְׁאֶרֶת - נשארת) ME QUEDO - TE QUEDAS - SE QUEDA (femenino), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (jerga coloquial)
  • HAIOM (הַיּוֹם - היוםHOY, AHORA, EN ESTE MOMENTO, ACTUALMENTE
  • BA (בַּ - בEN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON
    • HA (הַ - הLA - EL - LO - LOS - LAS
  • BÁIT (בַּיִתּ - ביתCASA, HOGAR

Tienes que seguir hirviéndola hasta que no quede agua

צָרִיךְ לְהַמְשִׁיךְ לְהַרְתִּיחַ אוֹתוֹ עַד שֶׁלֹּא נִשְׁאָרִים מַיִם
צריך להמשיך להרתיח אותו עד שלא נשארים מים
TZARIJ LEHAMSHIJ LEHARTÍAJ OTÓ AD SHE-LÓ NISHARIM MAIM

Después de la clase quiero que te quedes y borres las pizarras

אַחֲרֵי הַעוּר אֲנִי רוֹצֶה שְׁאַתָּה תִּשָּׁאֵר וְתִּמְחַק אֶת הַלוּחוֹת
אחרי השיעור אני רוצה שאתה תישאר ותימחק את הלוחות
AJARÉI HASHIUR AMÍ ROTZEH SHEATAH TISHAER VETIMJAQ ET HALUJOT
  • AJARÉI (אַחֲרֵי - אחרי) DESPUÉS, TRAS, DETRÁS
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SHIUR (שִׁעוּר - שעורLECCIÓN, CLASE / TARIFA - MEDIDA - TASA
    • SU PLURAL ES SHIURIM (שִׁעוּרִים - שעוריםLECCIONES, CLASES / DEBERES (del colegio para hacer en casa)
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • ROTZEH (רוֹצֶה - רוצהQUIERO, QUIERES, QUIERE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹתQUERER - DESEAR (algo)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • ATAH (אַתָּה - אתהTÚ (masculino) (pronombre personal)
  • TISHAER (תִּשָּׁאֵר - תִּשָּׁאֵרTE QUEDARÁS (masc.) , SE QUEDARÁ (fem.), ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. DEL SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (jerga coloquial)
  • VE (וְ - וY
  • TIMJAQ (תִּמְחַק - תִּמְחַק) TÚ BORRARÁS (masc.), ELLA BORRARÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. DEL SING. DE UNA DE LAS FORMAS DEL FUTURO DEL VERBO LIMJOQ (לִמְחֹקBORRAR - SUPRIMIR - ELIMINAR - TACHAR - ANULAR (dato de un archivo) / TAPAR - OCULTAR (algo, EMBORRONÁNDOLO o ENNEGRECIÉNDOLO) / OBLITERAR - ANIQUILAR - DESTRUIR - BORRAR DEL MAPA
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)
  • LUJOT (לוּחוֹת - לוחותPIZARRAS, ES EL PLURAL DE LUÁJ (לוּחַ - לוּחַ) PIZARRA / TABLERO (de juegos) / TABLÓN - PLANCHA - TABLA / TABLETA / HOJA / PANEL DE CONTROL / ALMANAQUE - CALENDARIO / TABLA - LISTA / PLACA / GRUPO DE FOTOS COSIDAS EN EL INTERIOR DE UN LIBRO
    • LÚAJ KTIVAH (לוּחַ כְּתִיבָה - לוּחַ כתיבהPORTAPAPELES (soporte rígido con un clip para sujetar y apoyar papeles para poder escribir en estos)
      • KTIVAH (כְּתִיבָה - כתיבהESCRITURA - ANOTACIÓN - INSCRIPCIÓN
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Incidente inusual en Ankara: el embajador es asesinado, el interés continúa

הַתַּקְרִית הַחָרִיגָה בְּאַנְקָרָה: הַשַׁגְרִיר נִרְצַח, הַאִינְטֶרֶס נִשְׁאָר
התקרית החריגה באנקרה: השגריר נרצח, האינטרס נשאר
HA-TAQRIT HA-JARIGAH BE-ANQARAH: HA-SHAGRIR NIRTZAJ, HA-ÍNTERES NISHAR
  • OTRA TRADUCCIÓN MENOS LITERAL Y MÁS ESPAÑOLIZADA: EXTRAÑO INCIDENTE EN ANKARA: EMBAJADOR ASESINADO; SIGUE EL INTERÉS
  • TAQRIT (תַּקְרִית - תקרית) INCIDENTE, ESCARAMUZA, ENFRENTAMIENTO, PERTURBACIÓN, EVENTO, ESCENA
  • JARIGAH (חָרִיגָה - חריגהANÓMALA - ANORMAL - IRREGULAR - EXCEPCIONAL - INUSUAL - EXTRAÑA / EXTRAÑA - DIFERENTE - RARA (persona) (adjetivo) / EXCEPCIÓN - IRREGULARIDAD - DESVIACIÓN (sustantivo)
    • MASCULINO SINGULAR: JARIG (חָרִיג - חריגANÓMALO - ANORMAL - IRREGULAR - EXCEPCIONAL - INUSUAL - EXTRAÑO / EXTRAÑO - DIFERENTE - RARO (persona) (adjetivo) / EXCEPCIÓN - IRREGULARIDAD - DESVIACIÓN (sustantivo)
    • MASCULINO PLURAL: JARIGUIM (חָרִיגִים - חריגים) ANÓMALOS - ANORMALES - IRREGULARES - EXCEPCIONALES - INUSUALES - EXTRAÑOS / EXTRAÑOS - DIFERENTES - RAROS (persona) (adjetivo) / EXCEPCIONES - IRREGULARIDADES - DESVIACIONES (sustantivo)
    • FEMENINO PLURAL: JARIGOT (חָרִיגוֹת - חריגות) ANÓMALAS - ANORMALES - IRREGULARES - EXCEPCIONALES - INUSUALES - EXTRAÑAS / EXTRAÑAS - DIFERENTES - RARAS (persona) (adjetivo) / EXCEPCIONES - IRREGULARIDADES - DESVIACIONES (sustantivo)
  • SHAGRIR (שַׁגְרִיר - שגריר) EMBAJADOR / EMISARIO, DELEGADO, REPRESENTANTE (literario)
    • SHAGRIRUT (שַׁגְרִירוּת - שגרירות) EMBAJADA
  • NIRTZAJ (נִרְצַח - נרצח) ES ASESINADO, FUE ASESINADO, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHERATZAJ (לְהֵרָצַח) SER ASESINADO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NERATZAJ (נֵרָצַח - נירצח) SEREMOS ASESINADOS, QUE ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL MISMO VERBO
      • NI CON NIRTZAJ (נִרְצַח - נרצח) ASESINAREMOS, QUE ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIRTZÓAJ (לִרְצֹחַ) ASESINAR
    • HITNAQSHUT (הִתְנַקְּשׁוּת - התנקשותASESINATO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITNAQESH (לְהִתְנַקֵּשׁASESINAR - INTENTAR ASESINAR - INTENTAR COMETER UN CRIMEN
  • ÍNTERES (אִינְטֶרֶס - אינטרס) INTERÉS, DERECHO, PARTICIPACIÓN, PORCIÓN / ATENCIÓN, CURIOSIDAD
  • NISHAR (נִשְׁאָר - נשאר) ÉL CONTINÚA, ELLO SIGUE ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (estancia) (jerga coloquial)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NISHAR (נִשְׁאַר - נשאר) CONTINUÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL MISMO VERBO, NI CON
      • NISHAER (נִשָּׁאֵר - נשאר) QUEDAREMOS, QUE ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL MISMO VERBO
  • NOTICIA DE DONDE SALE ESTA FRASE

(Fue) Abandonada bebé niña de 1 día en caja de cartón cerca de mezquita local


הושארה תינוקת בת יומה בקופסת קרטון בסמוך למסגד מקומי
HUSHARAH TINOQT BAT IOMAH BE-QUFSAT QARTÓN BESAMUJ LE-MISGAD MAQOMÍ







Yalón en el lanzamiento del libro del General de Brigada en la reserva Gal Hirsch: "No solo debemos derrotar al enemigo, sino resistir a quienes también son contrarios a la vida."

יָעְלוֹן בַּהַשָּׁקַת סְפָרוֹ שֶׁל תָאָ"ל בְּמִיל' גַּל הירש: "עלינו לא רק לנצח את האויב, אלא להישאר בני אדם גם מול חיות"
יעלון בהשקת ספרו של תא"ל במיל' גל הירש: עלינו לא רק לנצח את האויב, אלא להישאר בני אדם גם מול חיות"
IA'ALÓN BA-HASHAQAT SFARÓ SHEL TAAL MIL GAL HIRSH: " 'ALÉINU LO RAQ LENATZÉAJ ET HA-OIV, ÉLA LEHISHAER BNÉ ADAM GAM MUL JAIUT"
  • LITERALMENTE: ... "SOBRE NOSOTROS NO SOLO DERROTAR..."; IMPLÍCTAMENTE: ... "SOBRE NOSOTROS CAE LA RESPONSABILIDAD NO SOLO DE DERROTAR..."
  • HASHAQAT (הַשָּׁקַת - השקת) LANZAMIENTO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HASHAQAH (הַשָּׁקָה - הַשָּׁקָהLANZAMIENTO (de un producto o sitio web nuevo) / BOTADURA (de un barco nuevo) / SOLAPAMIENTO / INTERACCIÓN, CONEXIÓN / REUNIÓN, JUNTAMIENTO / TOCAMIENTO (geometría) / ANASTOMOSIS (botánica, zoología, medicina)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHASHIQ (לְהַשִּׁיק) SOLAPAR - TRASLAPAR / INTERACTUAR - CONECTAR (personas o equipos por medio de un interfaz informático) / UNIRSE A - REUNIR - JUNTAR / TOCAR (geometría) / LANZAR (un producto o sitio web nuevo) / BOTAR (un barco nuevo)
  • SFARÓ (סְפָרוֹ - ספרו) SU LIBRO, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • SÉFER (סֵפֶר - ספר) LIBRO, OBRA LITERARIA / TABLA, ROLLO (en la antiguedad) / ROLLO DE LA TORAH
      • EN PLURAL, SFARIM (סְפָרִים - ספרים) LIBROS, LIBROS DE CONTABILIDAD
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SÉFER NO VARÍA; LA DEL PLURAL SFARIM ES SIFRÉI (סִפְרֵי - ספרי) LIBROS DE
    • + Óוֹ - ו) SU, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVO EN SINGULAR
  • SHEL (שֶׁל - של) DE (perteneciente a, hecho de) - POR - PARA
  • GAL (גַּל - גל) GAL (nombre propio hebreo) / OLA - ONDA / MOVIMIENTO - ESTILO (moda, arte) / MONTÓN - PILA / PALANCA (mecánica);TAMBÉN, ÉL SE REGOCIJÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAGUIL (לָגִיל) REGOCIJARSE - ALEGRARSE - DISFRUTAR - ESTAR CONTENTO - ESTAR FELIZ
  • TAAL (תָאָ"ל - תא"ל) ES EL ACRÓNIMO DE TAT ALUF (תַּת-אַלּוּף - תת-אלוף) GENERAL DE BRIGADA (ejército de Israel)
  • MIL ('מיל) EN LA RESERVA - ES EL ACRÓNIMO DE SHERUT HA-MILUIM B-ISRAEL (שירות המילואים בישראל) SERVICIO DE RESERVA EN (EL EJÉRCITO DE) ISRAEL
    • SHERUT (שֵׁרוּת - שירות) SERVICIO, AYUDA, ASISTENCIA, FAVOR
      • EN PLURAL, SHERUTIM (שֵׁרוּתִים - שירותים) SERVICIOS (TAMBIÉN ASEOS, WC)
      • MILUIM (מִלּוּאִים - מלואים) RESERVA (obligación militar) / ADENDA, APÉNDICE
        • MILÚ (מִלּוּא - מלוא) COMPLETITUD, PLENITUD, CALIDAD DE COMPLETO, PLENO
  • 'ALÉINU (עָלֵינוּ - עלינו) , LITERALMENTE SOBRE NOSTROS - VER AQUÍ LA DECLINACIÓN DE 'AL (עַל) CON SUFIJOS PRONOMINALES
  • LO (לֹא - לא) NO
  • RAQ (רַק - רַק) SOLO / SOLO QUE (coloquial)
  • LENATZÉAJ (לְנַצֵּחַGANAR - VENCER - DERROTAR - SUPERAR / DIRIGIR (orquesta) - ORQUESTAR
  • ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que no se usa en español)
  • HA (הַ - הEL (artículo determinado)
  • OIEV (אוֹיֵב - אויב) ENEMIGO, RIVAL, OPONENTE
  • ÉLA (אֶלָּא - אלא) PERO, SINO, SIN EMBARGO, SOLO, TAMBIÉN
  • LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (estancia) (jerga coloquial)
  • BNÉI ADAM (בְּנֵי אָדָם - בני אדם) ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL DE BEN ADAM (בֶּן אָדָם - בן אדם) HOMBRE, PERSONA, SER HUMANO / ADULTO, PERSONA RESPONSABLE (coloquial)
  • GAM (גַּם - גם) TAMBIÉN
  • MUL (מוּל - מול) OPUESTO, ENFRENTADO /  CONTRA, FRENTE, VERSUS, VS / JUNTO CON, EN UNIÓN DE
  • JAIUT (חַיּוּת - חיות) VIDA, VITALIDAD, VIVEZA
  • PARTE DE ESTE TUIT

Mirad, no queda ni una sola hoja en el árbol

תִּרְאוּ, לֹא נִפְשַׁר אֲפִלּוּ עָלֶה אֶחָד עַל הַעֵץ
תראו, לא נפשר אפילו עלה אחד על העץ
TIRÚ, LO NISHAR AFILÚ 'ALEH EJAD 'AL HAETZ
  • TIRÚ (תִּרְאוּ - תראו) MIRARÉIS - MIRAD
    • OTRO CASO DEL TÍPICO USO DE LA 2ª PERS. DEL FUTURO COMO IMPERATIVO
  • LO (לֹא - לא) NO
  • NISHAR (נִשְׁאָר - נשארQUEDA ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (estancia) (jerga coloquial)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NISHAR (נִשְׁאַר - נשארQUEDÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL MISMO VERBO, NI CON
      • NISHAER (נִשָּׁאֵר - נשארQUEDAREMOS, QUE ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL MISMO VERBO
  • AFILÚ (אֲפִלּוּ - איפלו) NI SIQUIERA - SIQUIERA
  • 'ALEH (עָלֶה - עָלֶה) HOJA - FRONDA / FILO (pasta finísima para hacer hojaldres...) / PICA (en la baraja de cartas) / FOLIO (imprenta) / LENGÜETA - CARAMILLO (para los instrumentos musicales de viento)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • 'ALAH (עָלָה - עָלָה) ASCENDIÓ - COSTÓQUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹתASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
      • 'ILAH (עִלָּה - עילה) CATALISTA - CAUSA - RAZÓN - MOTIVO - TAMBIÉN ÉL LOÓ - ALABÓ - ASCENDIÓ (talmúdico)
  • EJAD (אֶחָד - אחדUNO, ÚNICO, PRIMERO, SOLO, AQUÉL, EL PRIMERO / ALGUIEN, CUALQUIERA, UNO, UN TIPO
  • 'AL (עַל - על) SOBRE, EN
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado
  • ETZ ( עֵץ- עץÁRBOL, MADERA
  • PUEDES VERLA Y OÍRLA EN HEBREWPOD101

Seniors (Altos funcionarios) del sistema de salud están interesados en endurecer (hacer más severo) el programa de semáforos, parece que las restricciones a las reuniones de gente se mantendrán igual en todo el país (la tierra, de Israel)

בְּכִירִים בַּמַעֲרֶכֶת הַבְּרִיאוּת מְעֻנְיָנִים לְהַחְמִיר עוֹד יוֹתֵר אֶת תָּכְנִית הַרַמְזוֹר, מִסְתַּמֵּן שְׁהַהַגְבָּלוֹת עַל הִתְקַהֲלֻיּוֹת תִּשָּׁאַרְנָה זֶהוּת בְּכֹּל הָאָרֶץ
בכירים במערכת הבריאות מעוניינים להחמיר עוד יותר את תכנית הרמזור, מסתמן שההגבלות על התקהלויות תישארנה זהות בכל הארץ
BJIRIM BAMA'ARÉJET HABRIUT ME'UNIANIM LEHAJMIR 'OD IOTER ET HATOJNIT HARAMZOR, MISTAMÉN SHEHAHAGBALOT 'AL HITQAHALUIOT TISHAARNAH ZEHUT BEJOL HAÁRETZ
  • BJIRIM (בְּכִירִים - בכירים) SENIORS - PERSONAS CON MÁS EXPERIENCIA EN SUS CAMPOS - MAYORES - PERSONAS MAYORES, ES EL MASCULINO PLURAL DE BAJIR (בָּכִיר - בכירSENIOR - PERSONA CON MÁS EXPERIENCIA EN SU CAMPO - MAYOR - PERSONA MAYOR
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON - A
    • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • MA'ARÉJET (מַעֲרֶכֶת) (femenino) CONJUNTO - SISTEMA (de platos, muebles, ropa, equipos...) / EQUIPO EDITORIAL, CASA EDITORIAL / DIVISIÓN - RAMA - PHILUM (biología)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BRIUT (בְּרִיאוּתSALUD, SANIDAD
    • LE-BRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאותSALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda)
    • BRIAH (בְּרִיאָה - בריאהCREACIÓN, CREACIÓN DE LA NADA
      • HA-BRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאהLA CREACIÓN, EL UNIVERSO
  • LEHAJMIR (לְהַחְמִיר) ENDURECER - HACER MÁS SEVERO - ESTRECHAR - INTENSIFICAR - EXTREMAR - AGRAVAR - EXACERBAR - RESTRINGIR - EMPEORAR - SER DURO - SER SEVERO - SER RIGUROSO - ADOPTAR o SEGUIR UNA LÍNEA DURA
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS / AÚN - TODAVÍA (a menudo acompañado de NO, como en AÚN NO SÉ CUÁNDO...)
  • IOTER (יוֹתֵר - יותרMÁS, MÁS QUE
  • ET (אֶתA, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS E INDIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • TOJNIT (תָּכְנִית - תוכנית) PROGRAMA - PLAN - PLANO
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LETAKÉN (לְתַכֵּן) DISEÑAR - PLANEAR
      • LETAJNET (לְתַכְנֵתPROGRAMAR (también software)
  • RAMZOR (רַמְזוֹר - רמזורSEMÁFORO - SEMÁFOROS
    • RAMZORIM (רַמְזוֹר - רמזורSEMÁFOROS
    • NO CONFUNDIR CON RIMZUR (רִמְזוּרִים - רמזוריםINSTALACIÓN DE SEMÁFOROS
  • MISTAMÉN (מִסְתַּמֵּן - מסתמןAPARECE - PARECE QUE - SE MUESTRA - DA SIGNOS DE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTAMÉN (לְהִסְתַּמֵּןMOSTRARSE - APARECER - MARCARSE - INDICARSE - DESTACARSE - MOSTRAR SIGNOS DE - PARECER QUE - TOMAR FORMA
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • HAGBALOT (הַגְבָּלוֹת - הגבלותLIMITACIONES - RESTRICCIONES, ES EL PLURAL DE HAGBALAH (הַגְבָּלָה - הגבלה) LIMITACIÓN - RESTRICCIÓN
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      •  LEHAGBIL (לְהַגְבִּיל) RESTRINGIR - LIMITAR - REFRENAR - CONTENER - MODERAR / DELIMITAR - APARTAR - CONFINAR (bíblico) / DEFINIR - FIJAR (fecha o momento) (literario)
      • LIGBOL (לִגְבּוֹל) LIMITAR CON - LINDAR - BORDEAR / (ESTABLECER) LÍMITES - LÍNEAS FRONTERIZAS / ACERCARSE A
  • 'AL (עַל - עלSOBRE
  • HITQAHALALUIOT (הִתְקַהֲלוּיּוֹת - התקהלויותREUNIONES, ES EL PLURAL DE HITQAHALALUT (הִתְקַהֲלוּת - התקהלותREUNIÓN - CONGREGACIÓN - MULTITUD
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHITQAHEL (לְהִתְקַהֵל) CONGREGARSE - REUNIRSE - AFLUIR - ATESTARSE - ACUDIR EN TROPEL
      • LEHIQAHEL (לְהִקָּהֵל) CONGREGAR - REUNIR
  • TISHAARNAH (תִּשָּׁאַרְנָה - תישארנה) O TISHAERNAH (תִּשָּׁאֵרְנָה - תישארנה(VOSOTRAS) PERMANECERÉIS O (ELLAS) PERMANECERÁN, ES LA 2ª Y 3ª PERSONA FEMENINO PLURAL DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵרQUEDAR - QUEDARSE - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (jerga coloquial)
    • COMO HABRÉIS VISTO, EN ESTE SITIO NO INCLUYO LA CONJUGACIÓN DE LOS FEMENINOS PLURALES DEL FUTURO DE LOS VERBOS; NO LO HAGO PORQUE EN EL HEBREO COLOQUIAL MODERNO NUNCA SE USAN, PUES SE USAN LAS FORMAS DEL MASCULINO PLURAL TANTO PARA LOS MASCULINOS COMO PARA LOS FEMENINOS. PERO AQUÍ NOS ENCONTRAMOS CON UNA DE ESTAS FORMAS DEL FEMENINO PLURAL, TISHAARNAHUSADA EN LA RADIO OFICIAL DEL EJÉRCITO ISRAELÍ, GALATZ, QUE ES LA QUE PUBLICA EL TUIT CON ESTA FRASE. EN ESTOS SITIOS DE COMUNICACIÓN MÁS O MENOS OFICIALES USAN UN LENGUAJE MÁS CORRECTO FORMALMENTE, Y SE MANTIENEN COMO REFUGIOS DEL LENGUAJE MÁS FORMAL Y CORRECTO. PERO, INSISTO, COLOQUIALMENTE ESTAS FORMAS VERBALES NO SE USAN.
  • ZEHUT (זֶהוּת - זֶהוּת) IDENTIDAD
    • ZEHUIOT (זֶהֻיּוֹת - זהויותIDENTIDADES
    • LAS FORMAS COMPUESTAS DE ZEHUT Y ZEHUIOT NO VARÍAN DE LAS SIMPLES Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE:
      • ZEHUT (זֶהוּת - זֶהוּתIDENTIDAD DE
      • ZEHUIOT (זֶהֻיּוֹת - זהויותIDENTIDADES DE
    • ZEHEH (זֵהֶה - זההIDÉNTICO
      • ZEHAH (זֵהָה - זההIDÉNTICA
      • ZEHIM (זֵהִים - זהיםIDÉNTICOS
      • ZEHOT (זֵהוֹת - זהותIDÉNTICAS
    • ZIHÚI (זִהוּי - זיהויIDENTIFICACIÓN
      • ZIHÚI (זִהוּי - זיהויIDENTIFICACIÓN DE
      • ZIHUÍM (זִהוּיִים - זיהוייםIDENTIFICACIONES
        • ZIHUIÉI (זִהוּיֵי - זיהוייIDENTIFICACIONES DE
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEZAHOT (לְזַהוֹתIDENTIFICAR - RECONOCER - ENCONTRAR
      • LEHIZDAHOT (לְהִזְדַּהוֹת) IDENTIFICARSE CON - RECONOCERSE EN (alguien, ideas, ...)
  • BEJOL, AUNQUE ES FRECUENTE OÍR BEKOL (בְּכֹל - בכלPOR TODA - EN TODA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA:
    • PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN - POR - CON 
    • KOL (כֹל - כל) TODO - TODOS
  • HAÁRETZ (הָאָרֶץ - הארץLA TIERRA (por antonomasia, LA TIERRA DE ISRAEL)
    • ÉRETZ (אֶרֶץ - ארץTIERRA
      • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ÉRETZ (אֶרֶץ - ארץTIERRA DE
      • ARATZOT (אֲרָצוֹת - ארצותTIERRAS
        • SU FORMA COMPUESTA ES ARTZOT (אַרְצוֹת - ארצותTIERRAS DE
  • PARTE DE ESTE TUIT

Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)

EN ESTA CANCIÓN SE USA ESTE VERBO

Verbos relacionados

LEHASHIR - HISHIR - לְהַשְּׁאִיר - הִשְאִיר - DEJAR - DEJAR ATRÁS - ABANDONAR - QUEDAR - RESTAR - GUARDAR - MANTENER (algo)

LEHASHIR - HUSHAR - לְהַשְּׁאִיר - הוּשְׁאַר - SER DEJADO - DEJADO ATRÁS - ABANDONADO - GUARDADO - MANTENIDO (algo) / QUEDAR - RESTAR (algo)

LA'AZOV - לַעֲזוֹב - DEJAR / DEJAR ATRÁS / ABANDONAR / OLVIDAR / DESCUIDAR

LEHE'AZEV - לְהֵעָזֵב - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / ABANDONADO / OLVIDADO / DESCUIDADO

LINTOSH - לִנְטֹשׁ - ABANDONAR / DEJAR / DESCUIDAR / DESATENDER

LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ - SER ABANDONADO / DEJADO / DESCUIDADO / DESATENDIDO

LIFROSH לִפְרֹשׁ - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - ABANDONAR / DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)

LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)

LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / SOBREVIVIR (a alguien)

LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּיר - AFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR - PODER / ANULAR (voto, promesa)

LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּר - SER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - LIBERADO / QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO - PODERSE / ANULADO (voto, promesa)

LAJDOL - לַחְדּוֹל - PARAR / CESAR / DESISTIR / DEJAR - DEJAR DE (hacer algo) - DEJAR FUERA

LE'ALEF - 'ILEF - לְעַלֵּף - עִלֵּף - PROVOCAR o CAUSAR DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / DEJAR KO / SOBRESALTAR (hasta el desmayo)

LE'ALEF - 'ULAF - לְעַלֵּף - עֻלַּף - SER CAUSADO DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / SER DEJADO KO - SER DEJADO SIN CONOCIMIENTO / SER SOBRESALTADO (hasta el punto de desmayo)

LISHMOR - לִשְׁמֹר - GUARDAR / PROTEGER / PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR

LEHISHAMER - לְהִשָּׁמֵר - SER GUARDADO / PROTEGIDO / PRESERVADO - CONSERVADO - MANTENIDO / SALVAGUARDADO

LESHAMER - SHIMER - לְשַׁמֵּר - שִׁמֵּר - PRESERVAR - CONSERVAR - MANTENER / ESCABECHAR

LESHAMER - SHUMAR - לְשַׁמֵּר - שֻׁמַּר - SER PRESERVADO - CONSERVADO - MANTENIDO / ESCABECHADO

LEHISHTAMER - לְהִשְׁתַּמֵּר - SER PRESERVADO - CONSERVADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.