Verbos‎ > ‎

MONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...) - LIRKOV - RAJAV - לרכוב - רכב

MONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...)

TO RIDE (bicycle, bike, vehicle)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ רכב
INFINITIVO LIRKOV לִרְכֹּב לרכוב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) RAJAV רָכַב רכב

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
רוֹכֵב רוֹכֶבֶת רוֹכְבִים רוֹכְבוֹת רְכַב רִכְבִי רִכְבוּ
רוכב רוכבת רוכבים רוכבות רכב רכבי רכבו
ROJEV ROJÉVET ROJVIM ROJVOT REJAV RIJVÍ RIJVÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
רָכַבְתִּי רָכַבְתָּ רָכַבְתְּ רָכַב רָכְבָה רָכַבְנוּ רָכַבְתֶּם רָכַבְתֶּן רָכְבוּ
רכבתי רכבת רכבת רכב רכבה רכבנו רכבתם רכבתן רכבו
RAJAVTI RAJAVTA RAJAVT RAJAV RAJVAH RAJAVNU RAJÁVTEM* RAJAVTEN* RAJVÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: REJAVTÉM (רְכַבְתֶּם) Y REJAVTÉN (רְכַבְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶרְכַּב תִּרְכַּב תִּרְכְּבִי יִרְכַּב תִּרְכַּב נִרְכַּב תִּרְכְּבוּ יִרְכְּבוּ
ארכב תרכב תרכבי ירכב תרכב נרכב תרכבו ירכבו
ERKAV TIRKAV TIRKEVÍ IRKAV TIRKAV NIRKAV TIRKEVÚ IRKEVÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 MONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 (el acto de estar) Montando
    2. 2.2 Vehículo (s), Coche (s), Automóvil (es), Auto (s), Carro, (s), Carretas (s)
    3. 2.3 Vehículo a motor (coche, camión)
    4. 2.4 Coche
    5. 2.5 Componente (s), Ingrediente (s)
    6. 2.6 Complejo (a, os, as), Complicado (a, os, as), Compuesto (a, os, as)
    7. 2.7 Complejo (a, os, as) (número complejo en matemáticas)
    8. 2.8 Carruaje (s), Tanque (s) (por antonomasia el Tanque Merkavah de fabricación israelí)
    9. 2.9 Composición (ones), Conjunto (s) de ingredientes
    10. 2.10 Reunión, Formación, Montaje, Injertación, (el hecho o el proceso de estar) Reuniendo, Formando, Montando, Injertando
    11. 2.11 Unión (ones) o Atracción (ones) o Enlace (s) mediante enlaces químicos (s), Fusión (ones) (química)
    12. 2.12 Compuesto (s) (química) (sustantivo)
    13. 2.13 Tren (es), Ferrocarril (es)
    14. 2.14 Estación de tren
    15. 2.15 Llevar gafas, Usar lentes
    16. 2.16 El hombre monta su bicicleta montaña abajo
    17. 2.17 La mujer monta un ciclomotor amarillo
    18. 2.18 Montó (Fue) en su bicicleta al colegio cuando comenzó a llover
    19. 2.19 El inspector de alertas evitó el accidente del tren
    20. 2.20 ¿Cuántas veces oísteis en las últimas semanas a gente que dice "asignar la formación de un gobierno a una persona contra la que penden escritos de acusación es una situación que el legislador no se planteó"?
    21. 2.21 Motociclista de 25 años herido gravemente en accidente de tráfico en Herzilíah
    22. 2.22 Frases y Usos de LIRKOV y LEHARKIV - Montar
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHARKIV - HIRKIV - לְהַרְכִּיב - הִרְכִּיב - MONTAR - ARMAR (mueble, lego, puzle...) - COMPONER (frases...) - ENSAMBLAR - REUNIR / INSTALAR / PONERSE - LLEVAR PUESTAS (gafas) / LLEVAR (a alguien de pasajero en un vehículo, a caballo...)
    2. 3.2 LEHARKIV - HURKAV - לְהַרְכִּיב - הֻרְכַּב - SER MONTADO - ARMADO (mueble, lego, puzle...) - COMPUESTO (frases...) - ENSAMBLADO - REUNIDO / SER INSTALADO / SER PUESTAS - LLEVADAS PUESTAS (gafas) / SER LLEVADO (alguien en un vehículo, a caballo..., de pasajero)
    3. 3.3 LEHITRAKEV - לְהִתְרַכֵּב - UNIR (mediante enlaces químicos) - ATRAER - ENLAZAR - FUSIONAR (química)
    4. 3.4 LA'ALOT - לַעֲלוֹת - SUBIR - ELEVARSE - ASCENDER (por sí) / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
    5. 3.5 LIDHOR - לִדְהֹר - GALOPAR / CAMINAR o ANDAR o IR RÁPIDO (coloquial) - CONDUCIR RÁPIDO (coloquial) - DARSE PRISA - IR DEPRISA (coloquial) / CORCOVEAR
    6. 3.6 LIRHOT - לִרְהֹט - GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

(el acto de estar) Montando

רְכִיבָה
רכיבה
REJIVAH

Vehículo (s), Coche (s), Automóvil (es), Auto (s), Carro, (s), Carretas (s)

רֶכֶב רְכָבִים
רכב רכבים
RÉJEV REJAVIM
  • RÉJEV TAMBIÉN SIGNIFICA MUELA SUPERIOR (de un molino)
  • NO CONFUNDIR CON:
    • RAKAV (רַכָּב - רכבCOCHERO 
    • RAJAV (רָכַב - רכב(ÉL) MONTÓ - CONDUJO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES RÉJEV (רֶכֶב - רכבVEHÍCULO DE - COCHE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RIJVÉI (רִכְבֵי - רכביVEHÍCULOS DE - COCHES DE
  • AUNQUE RÉJEV ES LA PALABRA MÁS ANTIGUA, PRESENTE YA EN LA BIBLIA PARA REFERIRSE A LOS COCHES DE SU TIEMPO, LAS CARRETAS O LOS CARROS, HOY LOS SINÓNIMOS DE RÉJEV SON:
    • OTO (אוֹטוֹ - אוטוAUTO - AUTOMÓVIL - COCHE -  VEHÍCULO - AUNQUE ES UN ABSOLUTO SINÓNIMO, TIENE UNA CONNOTACIÓN O SE USA MÁS FRECUENTEMENTE PARA REFERIRSE A COCHES DE JUGUETE
    • MEJONIT (מְכוֹנִית - מכוניתAUTO - AUTOMÓVIL - COCHE -  VEHÍCULO
      • ESTÁ RELACIONADO CON MEJONAH (מְכוֹנָה - מכונה) MÁQUINA
      • MEJONÁI (מְכוֹנַאי - מכונאיPERSONA QUE REPARA MÁQUINAS - MECÁNICO
      • MEJONÁI RÉJEV  (מְכוֹנַאי רֶכֶב - מכונאי רכבMECÁNICO DE COCHES

Vehículo a motor (coche, camión)

כְּלִי רֶכֶב
כלי רכב
KLI RÉJEV

Coche

מְכוֹנִית
מכונית
MEJONIT

Componente (s), Ingrediente (s)

רְכִיב רְכִיבִים
רכיב רכיבים
REJIV REJIVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES REJIV (רְכִיב - רכיב) COMPONENTE DE - INGREDIENTE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES REJIVÉI (רְכִיבֵי - רכיביCOMPONENTES DE - INGREDIENTES DE

Complejo (a, os, as), Complicado (a, os, as), Compuesto (a, os, as)

מֻרְכָּב מֻרְכֶּבֶת מֻרְכָּבִים מֻרְכָּבוֹת
מורכב מורכבת מורכבים מורכבות
MURKAV MURKÉVET MURKAVIM MURKAVOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL  DEL VERBO LEHARKIV (לְהַרְכִּיב) SER MONTADO - ARMADO (mueble, lego, puzle...) - COMPUESTO (frases...) - ENSAMBLADO - REUNIDO / SER INSTALADO / SER PUESTAS - LLEVADAS PUESTAS (gafas) / SER LLEVADO (alguien en un vehículo, a caballo..., de pasajero)

Complejo (a, os, as) (número complejo en matemáticas)

מְרֻכָּב מְרֻכֶּבֶת מְרֻכָּבִים מְרֻכָּבוֹת
מרוכב מרוכבת מרוכבים מרוכבות
MERUKAV MERUKÉVET MERUKAVIM MERUKAVOT

Carruaje (s), Tanque (s) (por antonomasia el Tanque Merkavah de fabricación israelí)

מֶרְכָּבָה מֶרְכָּבוֹת
מרכבה מרכבות
MARKAVAH MERKAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MIRKÉVET (מִרְכֶּבֶת - מרכבת) CARRUAJE DE - TANQUE DE (por antonomasia el Tanque Merkavah de fabricación israelí)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MARKEVOT (מַרְכְּבוֹת - מרכבותCARRUAJES DE - TANQUES DE (por antonomasia el Tanque Merkavah de fabricación israelí)

Composición (ones), Conjunto (s) de ingredientes

הֶרְכֵּב הֶרְכֵּבִים
הרכב הרכבים
HERKEV HERKEVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES HERKEV (הֶרְכֵּב - הרכב) COMPOSICIÓN DE - CONJUNTO DE INGREDIENTES DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HERKEVÉI (הֶרְכֵּבֵי - הרכביCOMPOSICIONES DE - CONJUNTOS DE INGREDIENTES DE

Reunión, Formación, Montaje, Injertación, (el hecho o el proceso de estar) Reuniendo, Formando, Montando, Injertando

הַרְכָּבָה הַרְכָּבוֹת
הרכבה הרכבות
HARKAVAH HARKAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HARKAVAT (הַרְכָּבַת - הרכבת) REUNIÓN DE - FORMACIÓN DE - MONTAJE DE / INJERTACIÓN DE
  • LA FORMA SIMPLE DEL PLURAL NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES HARKAVOT (הַרְכָּבוֹת - הרכבותREUNIONES DE - FORMACIONES DE - MONTAJES DE / INJERTACIONES DE

Unión (ones) o Atracción (ones) o Enlace (s) mediante enlaces químicos (s), Fusión (ones) (química)

הִתְרַכְּבוּת הִתְרַכְּבֻיּוֹת
התרכבות התרכבויות
HITRAKVUT HITRAKVUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES HITRAKVUT (הִתְרַכְּבוּת - התרכבות) UNIÓN o ATRACCIÓN o ENLACE QUÍMICO DE - FUSIÓN DE (química)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES HITRAKVUIOT (הִתְרַכְּבֻיּוֹת - התרכבויותUNIONES o ATRACCIONES o ENLACES QUÍMICOS DE - FUSIONES DE (química)
  • RELACIONAS CON EL VERBO LEHITRAKEV (לְהִתְרַכֵּבUNIR (mediante enlaces químicos) - ATRAER - ENLAZAR - FUSIONAR (química)

Compuesto (s) (química) (sustantivo)

תִּרְכֹּבֶת תִּרְכּוֹבוֹת
תרכובת תרכובות
TIRKÓVET TIRKOVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES TIRKÓVET (תִּרְכֹּבֶת - תרכובת) COMPUESTO DE (química) (sustantivo)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES TIRKOVOT (תִּרְכּוֹבוֹת - תרכובותCOMPUESTOS DE (química) (sustantivo)

Tren (es), Ferrocarril (es)

רַכֶּבֶת רַכָּבוֹת
רכבת רכבות
RAKÉVET RAKAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES RAKÉVET (רַכֶּבֶת - רכבת) TREN DE - FERROCARRIL DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RAKVOT (רַכְּבוֹת - רכבותTRENES DE - FERROCARRILES DE

Estación de tren

תַּחֲנַת רַכֶּבֶת
תחנת רכבת
TAJANAT RAKÉVET
  • TAJANAT (תַּחֲנַת - תחנת) ESTACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TAJANAH (תַּחֲנָה - תחנה) ESTACIÓN - PARADA (bus, tren...) /- ETAPA (en la vida) / DEPÓSITO - CENTRO
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LAJANOT (לַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
      • LEHAJANOT (לְהַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
  • RAKÉVET (רַכֶּבֶת - רכבת) TREN - FERROCARRIL
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, vehículo)

Llevar gafas, Usar lentes

לְהַרְכִּיב מִשְׁקָפַיִם
להרכיב משקפיים
LEHARKIV MISHQAFÁIM
  • LEHARKIV (לְהַרְכִּיבMONTAR - ARMAR (mueble, lego, puzle...) - COMPONER (frases...) - ENSAMBLAR - REUNIR / INSTALAR / PONERSE - LLEVAR PUESTAS (gafas) / LLEVAR (a alguien de pasajero en un vehículo, a caballo...)
  • MISHQAFÁIM (מִשְׁקָפַיִם - משקפייםGAFAS

El hombre monta su bicicleta montaña abajo

הַאִישׁ רוֹכֵב עַל הַאוֹפַנַּיִם שֶׁלּוֹ בְּמוֹרָד הַהָרִ
האיש רוכב על האופניים שלו במורד ההר
HA ISH ROJEV 'AL HAOFANÁIM SHELÓ BEMORAD HAHAR
  • LITERALMENTE: EL HOMBRE MONTA SOBRE SU BICICLETA EN LADERA DE LA MONTAÑA
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • ISH (אִישׁ - איש) PERSONA, HOMBRE, ADULTO / ESPOSO, MARIDO / HABITANTE DE
    • SU PLURAL ES ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) PERSONAS, HOMBRES / PERSONAJES / CABALLEROS (florido), AUNQUE YO LO HE VISTO ESCRITO TAMBIÉN COMO ISHIM (אִישִׁים - אישים) 
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, ES ISH; LA DEL PLURAL ES ANSHÉI (אַנְשֵׁי - אנשיHOMBRES DE
    • EL FEMENINO SINGULAR ES ISHAH (אִשָּׁה - אשהMUJER, ESPOSASU PLURAL ES NASHM (נָשִׁים - נשיםMUJERES, ESPOSAS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשתMUJER DE; LA DEL FEMENINO PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשותMUJERES DE
    • ENOSH (אֱנוֹשׁ - אנושHOMBRE - PERSONA, SE USA ESPECIALMENTE EN MODISMOS Y EN LENGUAJE FLORIDO
      • NO CONFUNDIR CON ANUSH (אָנוּשׁ - אנושMORTAL, FATAL
    • ISHÍ (אִישִׁי - אישיSEÑOR
  • ROJEV (רוֹכֵב - רוכב) MONTO, MONTAS, MONTA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּב) MONTAR (en bicicleta, moto, vehículo)
  • 'AL (עַל - על) SOBRE
  • OFANÁIM (אוֹפַנַּיִם - אופניים) BICICLETA; LITERALMENTE DOS RUEDAS, pues la palabra viene de OFÁN (אוֹפַן - אופן) RUEDA
    • OFANÓ'A (אוֹפַנּוֹעַ - אופנועMOTO - MOTOCICLETA
    • OFANO'IM (אוֹפַנּוֹעִים - אופנועיםMOTOS - MOTOCICLETAS
  • SHELÓ (שֶׁלוֹ - שלו) SU, DE ÉL, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SINGULAR
  • BEMORAD HAHAR (בְּמוֹרָד הַהָרִ - במורד ההרִ) MONTAÑA ABAJO - LITERALMENTE: EN LADERA DE LA MONTAÑA
    • BE (בְּ - ב) EN
    • MORAD (מוֹרָד - מורד) LADERA, CUESTA
      • NO CONFUNDIR CON:
        • MURAD (מוּרָד- מורד) DESCARGADO,BAJADO, TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHORID (לְהוֹרִידSER BAJADO - DESCENDIDO / APEADO - DEJADO (personas) - DESCARGADO (cosas) / BAJADO - DESCARGADO (de internet) / REDUCIDO / QUITADA ROPA
        • NI CON MORED (מוֹרֵד - מורד) REBELDE, REVOLUCIONARIO
          • RELACIONADA CON LOS VERBOS LIMROD (לִמְרֹד) REBELARSE - SUBLEVARSE - LEVANTARSE (contra alguien, algo) - DESAFIAR (a alguien) - AMOTINARSE Y LEHITMARED (לְהִתְמָרֵדREBELARSE - SUBLEVARSE - LEVANTARSE (contra alguien, algo) - OPONERSE
  • HAR (הָרִ - הרMONTE, MONTAÑA; SU PLURAL ES HARIM (הָרִים - הריםMONTAÑAS 
  • VISTO EN HEBREWPOD101

La mujer monta un ciclomotor amarillo

הַאִשָּׁה רוֹכֶבֶת עַל טוּסְטוּס צָהֹב
האישה רוכבת על טוסטוס צהוב
HA ISHAH ROJEVET 'AL TUSTUS TZAHOV
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • ISHAH (אִשָּׁה - אשהMUJER, ESPOSASU PLURAL ES NASHM (נָשִׁים - נשיםMUJERES, ESPOSAS
    • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשתMUJER DE; LA DEL FEMENINO PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשותMUJERES DE
  • ROJÉVET (רוֹכֶבֶת - רוכבתMONTO, MONTAS, MONTA, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּב) MONTAR (en bicicleta, moto, vehículo)
  • 'AL (עַל - עלSOBRE
  • TUSTÚS (טוּסְטוּס - טוסטוס) CICLOMOTOR - SCOOTER - MOTO (pequeña cilindrada - MOTILLO)
  • TZAHOV (צָהֹב - צהובAMARILLO
    • SU FEMENINO ES TZEHUBAH (צְהֻבָּה - צהובה) AMARILLA, 
    • SUS PLURALES SON, RESPECTIVAMENTE TZEHUBIM (צְהֻבִּים - צהוביםAMARILLOS Y TZEHUBOT (צְהֻבּוֹת - צהובות) AMARILLAS 
    • TZEHAVHAV (צְהַבְהַב - צהבהבAMARILLENTO, TIRANDO A AMARILLO
      • SU FEMENINO ES TZEHAVHÉVET (צְהַבְהֶבֶת - צהבהבתAMARILLENTA O TZEHAVHABAH (צְהַבְהַבָּה - צהבהבהAMARILLENTA
      • SUS RESPECTIVOS PLURALES SON: TZEHAVHABIM (צְהַבְהַבִּים - צהבהביםAMARILLENTOS Y TZEHAVHABOT (צְהַבְהַבּוֹת - צהבהבותAMARILLENTAS
    • RELACIONADOS CON EL VERBO LEHATZHIV (לְהַצְהִיבAMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Montó (Fue) en su bicicleta al colegio cuando comenzó a llover

הוּא רָכַב עַל אוֹפַנָּיו לְבֵית הַסֵּפֶר כְּשֶׁהַגֶּשֶׁם הֵחֵל לָרֶדֶת
הוא רכב על אופניו לבית הספר כשהגשם החל לרדת
HU RAJAV 'AL OFANÁIV LEBÁIT HASÉFER KSHEHAGUÉSEM HEJEL LARÉDET

El inspector de alertas evitó el accidente del tren

הַפַּקָּח הָעֵרָנִי מָנַע אֶת תְּאוּנַת הָרַכֶּבֶת
הפקח הערני מנע את תאונת הרכבת
HAPÁQAJ HA'ERANÍ MANÁ' ET TEUNAT HARAJÉVET
  • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • PÁQAJ (פַּקָּח - פקח) INSPECTOR
    • NO CONFUNDIR CON PAQAJ (פָּקַח - פקח) (ÉL) ABRIÓ (los ojos), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFQÓAJ (לִפְקוֹחַABRIR (ojos, oídos de uno mismo)
  • 'ERANÍ (עֵרָנִי - ערני) ALERTA - VIGILANTE - AL TANTO - CONSCIENTE / VIGOROSO - VIVO - VIVAZ - EXHUBERANTE
  • MANÁ' (מָנַע - מנע) (ÉL) EVITÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMNÓ'A (לִמְנֹעַEVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)
  • TEUNAT (תְּאוּנָה - תּאונהACCIDENTE DE - ACCIDENTE DE (de coche, de vehículo a motor), ES LA FORMA COMPUESTA DE
    • TEUNAH (תְּאוּנָה - תּאונהACCIDENTE - ACCIDENTE (de coche, de vehículo a motor)
      • UNAH (אֻנָּה - אונהLÓBULO (anatomía) / OCURRIDO - ACAECIDO - (ELLO) OCURRIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LE'ANOT (לְאַנּוֹת) SER CAUSADO - SER INDUCIDO (infrecuente)
  • RAJÉVET (רַכֶּבֶת - רכבת) TREN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, vehículo, a caballo...)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

¿Cuántas veces oísteis en las últimas semanas a gente que dice "asignar la formación de un gobierno a una persona contra la que penden escritos de acusación es una situación que el legislador no se planteó"?

כָּמָּה פְּעָמִים שָׁמַעְתֶּם בַּשָׁבוּעוֹת הַאַחֲרוֹנִים אֲנָשִׁים שְׁאוֹמְרִים "הַטָּלַת הַרְכָּבַת מֶמְשָׁלָה עַל אָדָם שֶׁתְּלוּיִים נֶגְדוֹ כִּתְבֵי אִשּׁוּם הִיא סִיטוּאַצְיָה שְׁהַמְחוֹקֵק לֹא הֶעֱלָה בְּדַעֲתּוֹ"
כמה פעמים שמעתם בשבועות האחרונים אנשים שאומרים "הטלת הרכבת ממשלה על אדם שתלויים נגדו כתבי אישום היא סיטואציה שהמחוקק לא העלה בדעתו"
KÁMAH PE'AMIM SHAMÁ'TEM BASHAVU'OT HAAJARONIM NASHIM SHEOMRIM "HATALAT HARKAVAT MEMSHAALAH 'AL ADAM SHETLUIÍM NEGDÓ KITVÉI ISHUM HI SITUÁTZIAH SHEHAMEJOQEQ LO HEELAH BEDA'ATÓ
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN, CUÁNTO, CUÁNTA, CUÁNTOS, CUÁNTAS, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
  • PE'AMIM (פְּעָמִים - פעמיםVECES, ES EL PLURAL DE PA'AM (פַּעַם - פעםVEZ, OCASIÓN, VUELTA, RONDA / UNA VEZ, ANTES, ANTERIORMENTE / PASO (florido)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PA'AM (פַּעַם - פעםVEZ, OCASIÓN, VUELTA, RONDA / UNA VEZ, ANTES, ANTERIORMENTE / PASO (florido)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PA'AMÉI (פַּעֲמֵי - פַּעֲמֵיVECES DE; LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA
    • PA'AMÁIM (פַּעַמַיִם - פעמייםDOS VECES
    • HAPA'AM (הַפַּעַם - הפעםESTA VEZ, LA VEZ
    • AF PA'AM (אַף פַּעַם - אף פעם) NUNCA 
    • NO CONFUNDIR CON:
      • PA'AM (פָּעַם - פעםLATIÓ - PALPITÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIF'OM (לִפְעֹםLATIR - PALPITAR - PULSAR - BATIR
      • PI'EM (פִּעֵם - פעםSURGIÓQUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEF'AIEM (לְפְעַיֵםSURGIR (sentimiento, emoción)
  • SHAMÁ'TEM (שָׁמַעְתֶּם - שמעתם(VOSOTROS) OÍSTEIS - HABÉIS OÍDO, ES LA 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LISHMÓ'A (לִשְׁמֹעַOÍR - ESCUCHAR
  • BA (בַּ - בEN LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN 
    • HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • SHAVUOT (שָׁבוּעוֹת - שבועות) SEMANAS, ES EL PLURAL DE SHABÚA (SEMANA)
    • OJO: SHABÚA ES MASCULINO, A PESAR DE QUE SU PLURAL SHABU'OT ADOPTE LA FORMA TÍPICA DE LOS FEMENINOS
  • AJARONIM (אַחֲרוֹנִים - אחרוניםÚLTIMOS, MÁS RECIENTES, PASADOS, TAMBIEN IDENTIFICA A LOS COMENTARISTAS TARDÍOS (judaísmo), ES EL MASCULINO PLURAL DE AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרוןÚLTIMO, MÁS RECIENTE, PASADO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵרRETRASAR - CAUSAR RETRASO / SER RETRASADO - SER ATRASADO - SER REZAGADO / LLEGAR TARDE - HACER TARDE
  • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשיםGENTE, PERSONAS, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹתQUERER - DESEAR (algo)
    • ISH (אִישׁ - אישPERSONA, HOMBRE, ADULTO / MARIDO, ESPOSO / HABITANTE DEM, DE... (habitante, residente de algún lugar)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • OMRIM (אוֹמרִים - אומריםDICEN, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹר) DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / DAR (opinión) / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • HATALAT (הַטָּלַת - הטלתIMPOSICIÓN DE - DESIGNACIÓN DE - INSTITUCIÓN DE / LANZAMIENTO DE - TIRADA DE - PUESTA (de huevos)  DE / PROYECCIÓN DE (psicología y geometría), ES LA FORMA COMPUESTA DE HATALAH (הֲטָלָה - הטלהIMPOSICIÓN - DESIGNACIÓN - INSTITUCIÓN / LANZAMIENTO - TIRADA - PUESTA (de huevos) / PROYECCIÓN (psicología y geometría)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHATIL (לְהָטִילARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
  • HARKAVAT (הַרְכָּבַת - הרכבתREUNIÓN DE - FORMACIÓN DE - MONTAJE DE / INJERTACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HARKAVAH (הַרְכָּבָה - הרכבהREUNIÓN - FORMACIÓN - MONTAJE / INJERTO - INJERTACIÓN
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARKIV (לְהַרְכִּיבMONTAR - ARMAR (mueble, lego, puzle, gobierno...) - COMPONER (frases...) - ENSAMBLAR - REUNIR / INSTALAR / PONERSE - LLEVAR PUESTAS (gafas) / LLEVAR (a alguien de pasajero en un vehículo, a caballo...)
  • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָהGOBIERNO (el órgano de gobierno), QUE EN HEBREO ES FEMENINO ('LA GOBIERNO')
    • RELACIONADO CON EL VERBO LIMSHOL (לִמְשֹׁלGOBERNAR - REGIR
  • 'AL (עַל - עלSOBRE
  • ADAM (אָדָםHOMBRE, PERSONA, SER HUMANO
    • BEN ADAM (בֵּן אָדָםPERSONA, HOMBRE
    • BNÉI ADAM (בְּנֵי אָדָםPERSONAS, HOMBRES (implícitamente, HIJOS DE DIOS)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • TLUIÍM (תְּלוּיִים - תלויים) PENDIENTES - QUE PENDEN - IRRESOLUTOS - IRRESUELTOS, ES EL MASCULINO PLURAL DE TALÚI (תָּלוּי - תלויPENDIENTE - QUE PENDE - IRRESOLUTO - IRRESUELTO
    • TLUIAH (תְּלוּיָה - תלויהPENDIENTE - QUE PENDE - IRRESOLUTA - IRRESUELTA
    • TLUIOT (תְּלוּיוֹת - תלויות) PENDIENTES - QUE PENDEN - IRRESOLUTAS - IRRESUELTAS 
  • NEGDÓ (נֶגְדוֹ - נגדוCONTRA ÉL (ELLO) - FRENTE A ÉL (ELLO), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • NÉGUED (נֶגֶד - נגדCONTRA - FRENTE A
      • TAMBIÉN HACE LAS FUNCIONES DEL PREFIJO ESPAÑOL CONTRA, EN PALABRAS COMO CONTRAATAQUE, CONTRAALMIRANTE...
      • NO CONFUNDIR CON:
        • NAGAD (נַגָּד - נגד) RESISTENCIA (eléctrica...) / SUBOFICIAL (militar) - MILITAR SIN MANDO ASIGNADO 
        • NAGAD (נָגַד - נגד) ÉL SE OPUSO - CONTRADIJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LINGOD (לִנְגֹּדCONTRADECIR - OPONER - OPONERSE
      • LENÉGUED (לְנֶגֶד - לנגדEN FRENTE DE (bíblico)
      • RELACIONADA TAMBIÉN CON LOS VERBOS:
        • LEHITNAGUED (לְהִתְנַגֵּד) OPONERSE - RESISTIRSE - RESISTIR - OBJETAR
        • LEHANGUID (לְהַנְגִּיד) CONTRASTAR - COMPARAR - COTEJAR
    • + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL - DE ELLO, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • KITVÉI ISHUM (כִּתְבֵי אִשּׁוּם - כתבי אישוםESCRITOS DE ACUSACIÓN DE
    • KITVÉI (כִּתְבֵי - כתביESCRITOS DE - GUIONES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KTAVIM (כְּתָבִים - כְּתָבִים) ESCRITOS - GUIONES, QUE ES EL PLURAL DE KTAV (כְּתָב - כתבESCRITO - GUIÓN
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LIJTOV (לִכְתֹּבESCRIBIR (también escribir o componer música)
    • ISHUM (אִשּׁוּם - אישוםACUSACIÓN - IMPUTACIÓN
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAASHIM (לְהַאֲשִׁיםACUSAR - CULPAR - INCRIMINAR - IMPUTAR - ENCAUSAR (PROCESAR)
  • HI (הִיא - היא) ELLA
  • SITUÁTZIAH (סִיטוּאַצְיָה - סיטואציהSITUACIÓN - PROBLEMA
  • MEJOQEQ (מְחוֹקֵק - מחוקק) LEGISLADOR - CUERPO LEGISLATIVO
    • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEJOQEQ (לְחוֹקֵקLEGISLAR - PROMULGAR (ley)
  • LO (לֹא - לאNO
  • HE'ELAH BEDA'ATÓ (הֶעֱלָה בְּדַעְתּוֹ - העלה בדעתו(ÉL - ELLO) SE PLANTEÓ
    • HE'ELAH (הֶעֱלָה - העלה(ÉL - ELLO) PLANTEÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHA'ALOT (לְהַעֲלוֹתSUBIR - ELEVAR - IZAR - LLEVAR ARRIBA (algo o alguien) / SUBIR (internet) / CAUSAR - LLEVAR EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PLANTEAR / PRODUCIR (obra teatro) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)
    • BEDA'ATÓ (בְּדַעְתּוֹ - בדעתו) EN SU IDEA - EN SU CONCEPCIÓN - EN SU OPINIÓN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • BE (בְּ - בEN 
      • DA'ATÓ (דַּעְתּוֹ - דעתוSU OPINIÓN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
        • DÁ'AT (דַּעַת - דעתCONOCIMIENTO - SABIDURÍA - INTELIGENCIA - ENTENDIMIENTO - COMPRENSIÓN - LÓGICA - SENTIDO COMÚN - CONCIENCIA 
          • DÉ'AH (דֵּעָה - דֵּעָהIDEA - OPINIÓN - PENSAMIENTO / CONOCIMIENTO (bíblico) / SABIDURÍA - COMPRENSIÓN (talmúdico)
        • + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL - DE ELLO, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • DE ESTE TUIT

Motociclista de 25 años herido gravemente en accidente de tráfico en Herzilíah

רוֹכֵב אוֹפַנּוֹעַ כְּבֵּן 25 נִפְצָע קָשֶׁה בְּתְּאוּנַת דְּרָכִים בְּהֶרְצְלִיָּה
רוכב אופנוע כבן 25 נפצע קשה בתאונת דרכים בהרצליה
ROJEV OFANÓ'A KEBÉN 25 ('ESRIM VEJAMESH ) NIFTZÁ' QASHEH BETEUNAT DRAJIM BEHERTZILÍAH
  • ROJEV OFANÓ'A (רוֹכֵב אוֹפַנּוֹעַ - רוכב אופנוע) MOTOCICLISTA (literalmente: CONDUCTOR DE BICICLETA)
    • ROJEV (רוֹכֵב - רוכבCONDUCTOR - QUE MONTA, TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּב - לרכובMONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...)
    • OFANÓ'A (אוֹפַנּוֹעַ - אופנועMOTOCICLETA
  • KE (כְּ - כ) COMO / APROXIMADAMENTE - UNOS / KAF (letra hebrea) / 20 (en números hebreos)
  • BEN 25 (בֵּן 25 - בן 25) DE 25 AÑOS
    • BEN (בֵּן - בןHIJO
    • 25 - 'ESRIM VEJAMESH (עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ - עשרים וחמש VEINTICINCO 25
  • NIFTZÁ' (נִפְצַע - נפצעES HERIDO - RESULTA HERIDO O FUE HERIDO - RESULTÓ HERIDO ES EL PRESENTE MASC.SING O LA 3ª PERS.MASC.SING DEL PASADO DEL VERBO LEHIPATZÁ' (לְהִפָּצַע) SER HERIDO - RESULTAR HERIDO (también emocionalmente) - MAGULLADO - LESIONADO - DAÑADO - ESTAR DOLIDO (emocionalmente)
  • QASHEH (קָשֶׁה - קשהGRAVE - FUERTE - SEVERO - SÓLIDO - DURO - TIESO - RÍGIDO - DIFÍCIL / GRAVEMENTE - FUERTEMENTE - SEVERAMENTE - DURAMENTE - DIFICULTOSAMENTE
  • BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - HACIA (y otras cosas)
  • TEUNAT DRAJIM (תְּאוּנַת דְּרָכִים - תאונת דרכיםACCIDENTE DE TRÁFICO - ACCIDENTE DE CARRETERA
    • TEUNAT (תְּאוּנָה - תאונהACCIDENTE DE - ACCIDENTE DE (de coche, de vehículo a motor), ES LA FORMA COMPUESTA DE
      • TEUNAH (תְּאוּנָה - תאונהACCIDENTE - ACCIDENTE (de coche, de vehículo a motor)
        • UNAH (אֻנָּה - אונהLÓBULO (anatomía) / OCURRIDO - ACAECIDO - (ELLO) OCURRIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LE'ANOT (לְאַנּוֹתSER CAUSADO - SER INDUCIDO (infrecuente)
    • DRAJIM (דְּרָכִים - דרכיםCAMINOS, ES EL PLURAL DE DÉREJ (דֶּרֶךְ - דרךCAMINO, CARRETERA, VÍA, ACCESO / TÉCNICA, MÉTODO, FORMA, MANERA, modo, SISTEMA / MODO (gramática) / MEDIANTE, A TRAVÉS DE, POR MEDIO DE / A MANERA DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DÉREJ (דֶּרֶךְ - דרךCAMINO DE - CARRETERA DE - VÍA DE - ACCESO DE / TÉCNICA DE - MÉTODO DE - FORMA DE - MANERA DE - MODO DE - SISTEMA DE / MODO DE (gramática), PERO LA DEL PLURAL ES DARJÉI (דַּרְכֵי - דרכיCAMINOS DE...
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LIDROJ (לִדְרֹךְ - לדרוךPISAR - ANDAR - PISOTEAR (algo, uvas, aceitunas) / TENSAR (también músculo, arco) / AMARTILLAR - ENGATILLAR - ARMAR - CEBAR (arma)
  • HERTZILÍAH (הֶרְצְלִיָּה - הרצליה) HERTZILÍAH (ciudad israelí al noreste de TEL AVIV)
  • DE ESTE TUIT

Frases y Usos de LIRKOV y LEHARKIV - Montar

FRASES Y USOS DE LIRKOV Y LEHARKIV - MONTAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Él montó (en bici, a caballo...) RAJAV רכב
Monto - Montas - Monta (en bici, a caballo...) / Montador, Ensamblador, El que monta (ciclista, caballista...) ROJEV רוכב
Ellos montan (en bici, a caballo...) HEM ROJVIM הם רוכבים
Monta, Montaje (el hecho de estar) Montando (en bici, a caballo..., un mueble) REJIVAH רכיבה
Instrucción HADRAJAH הדרכה
Instrucción de monta, de montaje HADRAJAT REJIVAH הדרכת רכיבה
Cabra montés 'EZ HARIM עז הרים
Montadores (personas que montan en bici, a caballo..., ciclistas, caballistas...) expertos, capaces ROJVIM MEIUMANIM רוכבים מיומנים
Monta en bici REJIVAH 'AL OFANÁIM רכיבה על אופניים
Monta a caballo REJIVAH 'AL SUSIM רכיבה על סוסים
Vehículo RÉJEV רכב
Vehículo de (la) compañía RÉJEV JEVRAH (para coche, vehículo, hoy se usa más ÓTO o RÉJEV y menos MEJONIT) רכב חברה
Tren, Trenes RAKÉVET, RAKAVOT רכבת, רכבות
Llévame (Móntame) (de paquete, de pasajero, en tu bici...) TARKIV OTÍ תרכיב אותי
Llevar a alguien de paquete, de pasajero, en algo (bici, caballo...) LEHARKIV MISHEHÚ 'AL MASHEHÚ להרכיב מישהו על משהו
Montar, Armar, Ensamblar, Componer, Instalar / Llevar (gafas) LEHARKIV להרכיב
Intentar montar (armar) la tienda (de campaña) en casa LENASOT LEHARKIV ET HAÓHEL BABÁIT לנסות להרכיב את האוהל בבית
Montar (Componer) un lego / puzle / frases LEHARKIV LEGO / PÁZEL / MISHPATIM להרכיב לגו / פאזל / משפטים
Montaje, Composición HARKAVAH הרכבה
Instrucciones de montaje HORAOT HARKAVAH הוראות הרכבה
Toda mi vida se compone de miles de victorias KOL JAÍAI MURKAVIM MEALFÉI NITZJONOT (en hebreo Vida siempre es plural, de ahí el verbo en plural) כל חיי מורכבים מאלפי נצחונות
Complicato, Complejo, Instalado, Compuesto de, Formado por MURKAV (pero con el mismo significado es más frecuente el uso de MESUBAJ) מורכב
Esto es complicado, Es complicado ZEH MURKAV זה מורכב
Historia (Narración, Cuento) compleja (o) SIPUR MURKAV סיפור מורכב
Una persona complicada BENADAM MURKAV בנאדם מורכב
Shnítzels SHNITZELIM שניצלים
Ingredientes REJIVIM רכיבים
100 por cien ingredientes naturales MEAH AJUZ REJIVIM TIV'IIM מאה אחוז רכיבים טבעיים
Componentes (ingredientes) electrónicos REJIVIM ELEQTRONIIM רכיבים אלקטרוניים

Verbos relacionados

LEHARKIV - HIRKIV - לְהַרְכִּיב - הִרְכִּיב - MONTAR - ARMAR (mueble, lego, puzle...) - COMPONER (frases...) - ENSAMBLAR - REUNIR / INSTALAR / PONERSE - LLEVAR PUESTAS (gafas) / LLEVAR (a alguien de pasajero en un vehículo, a caballo...)

LEHARKIV - HURKAV - לְהַרְכִּיב - הֻרְכַּב - SER MONTADO - ARMADO (mueble, lego, puzle...) - COMPUESTO (frases...) - ENSAMBLADO - REUNIDO / SER INSTALADO / SER PUESTAS - LLEVADAS PUESTAS (gafas) / SER LLEVADO (alguien en un vehículo, a caballo..., de pasajero)

LEHITRAKEV - לְהִתְרַכֵּב - UNIR (mediante enlaces químicos) - ATRAER - ENLAZAR - FUSIONAR (química)

LA'ALOT - לַעֲלוֹת - SUBIR - ELEVARSE - ASCENDER (por sí) / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)

LIDHOR - לִדְהֹר - GALOPAR / CAMINAR o ANDAR o IR RÁPIDO (coloquial) - CONDUCIR RÁPIDO (coloquial) - DARSE PRISA - IR DEPRISA (coloquial) / CORCOVEAR

LIRHOT - לִרְהֹט - GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.