Verbos‎ > ‎

APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR (con una caravana) - LAJANOT - JANAH - לחנות - חנה

APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR (con una caravana)

TO PARK / TO CAMP
ESTE VERBO ES INTRANSITIVO, PARA DECIR YO APARQUÉ. SI SE QUIERE DECIR YO APARQUÉ UN COCHE HAY QUE USAR LEHAJANOT (לְהַחֲנוֹת)

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ חנה*
INFINITIVO LAJANOT לַחֲנוֹת לחנות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) JANAH חָנָה חנה
* CONFORME A UNA NOTA DE LA ROSEN SCHOOL OF HEBREW, DEL QUE ME DA NOTICIA MARGARITA, LA RAÍZ CORRECTA DE ESTE VERBO ES (חני) Y NO (חנה), CONFUSIÓN FRECUENTE CUANDO SE TRATA, COMO EN ESTE CASO, DE UN VERBO PERTENECIENTE AL SUBTIPO LAMED-IOD (ל"י) DE LOS VERBOS  PA'AL, QUE SIGUEN UNAS REGLAS GRAMATICALES PROPIAS (VER AQUÍ).

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
חוֹנֶה חוֹנָה חוֹנִים חוֹנוֹת חֲנֵה חֲנִי חֲנוּ
חונה חונה חונים חונות חנה חני חנו
JONEH JONAH JONIM JONOT JANEH JANÍ JANÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
חָנִיתִי חָנִיתָ חָנִיתְ חָנָה חָנְתָה חָנִינוּ חָנִיתֶם חָנִיתֶן חָנוּ
חניתי חנית חנית חנה חנתה חנינו חניתם חניתן חנו
JANITI JANITA JANIT JANAH JANTAH JANINU JANÍTEM*** JANITEN*** JANÚ
** NO CONFUNDIR CON JÁNAH (חַנָּה - חנהJÁNAH, NOMBRE HEBREO USUALMENTE TRANSLITERADO COMO HANNAH
*** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO LA PRIMERA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: JANITÉM (חֲנִיתֶם) Y JANITÉN (חֲנִיתֶן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶחֱנֶה תַּחֲנֶה תַּחֲנִי יַחֲנֶה תַּחֲנֶה נַחֲנֶה תַּחֲנוּ יַחֲנֶוּ
אחנה תּחנה תחני יחנה תחנה נחנה תחנו יחנו
EJENEH TAJANEH TAJANÍ IAJANEH TAJANEH NAJANEH TAJANÚ IAJANÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR (con una caravana)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Aparcamiento, Estacionamiento / El aparcamiento
    2. 2.2 Plaza de aparcamiento
    3. 2.3 Estar aparcado, parqueado, estacionado
    4. 2.4 Campo (s), Campamento (s) / Base (s) militar (es) / Ejército (s) (bíblico) / Rebaño (s) (bíblico) / Rama (s) - Facción (ones) (política)
    5. 2.5 Aparca y Monta (en transporte público)
    6. 2.6 Aparca y Monta -- Difícil ahora, un alivio luego
    7. 2.7 Aparcamiento para residentes de la casa solo - Coche extraño será retirado (remolcado)
    8. 2.8 Aparcamiento privado - Coche extraño será retirado (remolcado)
    9. 2.9 Aparcamiento prohibido
    10. 2.10 Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados
    11. 2.11 Aparcamiento de Discapacitados
    12. 2.12 Aparcamiento de Motocicletas
    13. 2.13 El vehículo aparcado y bloqueando la entrada - Será el único responsable de las consecuencias
    14. 2.14 Por favor, aparca tu vehículo aquí
    15. 2.15 Coche (s), Automóviles, Vehículo (s)
    16. 2.16 Moto (s), Motocicleta (s)
    17. 2.17 Estación - Parada (bus, tren...) - Etapa (en la vida) / Depósito - Centro
    18. 2.18 Estación Central
    19. 2.19 Estación de tren
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAJANOT - HEJENAH - לְהַחֲנוֹת - הֶחֱנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
    2. 3.2 LEHAJANOT - HOJONAH - לְהַחֲנוֹת - הָחֳנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
    3. 3.3 LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR ESCONDIDO / ALMACENAR / ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)
    4. 3.4 LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז  - SER GUARDADO ESCONDIDO - ALMACENADO - ESCONDIDO - ENTERRADO - APARCADO - POSPUESTO - CANCELADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Aparcamiento, Estacionamiento / El aparcamiento

חֲנִיָּה חֲנָיָה הַחְנָיָה
חנייה חנייה החנייה
JANIAH JANAIAH HAJNAIAH

Plaza de aparcamiento

חַנְיוֹן מִגְרַשׁ חֲנָיָה
חניון מגרש חנייה
JANIÓN MIGRASH JANAIAH
  • MIGRASH (מִגְרַשׁ - מגרשCAMPO DE - PISTA DE - CANCHA DE / LOTE DE TIERRA - SOLAR
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEGARESH (לְגָרֵשׁEXPULSAR - ECHAR FUERA - DESTERRAR - EXILIAR / DIVORCIAR (talmúdico, ley judía)

Estar aparcado, parqueado, estacionado

הֻחְנָה הָחֳנָה
הוחנה החנה
HUJNAH HOJONAH

Campo (s), Campamento (s) / Base (s) militar (es) / Ejército (s) (bíblico) / Rebaño (s) (bíblico) / Rama (s) - Facción (ones) (política)

מַחֲנֶה מַחֲנוֹת
מחנה מחנות
MAJANEH MAJANOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR CAMBIA LA NIQUD DE LA NUN Y ES MAJANEH (מַחֲנֵה - מחנה) CAMPO DE - CAMPAMENTO DE / BASE DE (militar) / EJÉRCITO DE (bíblico) / REBAÑO DE (bíblico) / RAMA DE - FACCIÓN DE (política)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAJANOT.
  • EN LA FOTO, TOMADA DE ESTE TUIT: HAMAJANEH HA TZIONÍ (הַמַחֲנֶה הַצִיוֹנִי - המחנה הציוני) EL CAMPO SIONISTA

Aparca y Monta (en transporte público)


חֲנֵה וְסַע
חנה וסע
JANEH VE-SA'

LEMA TÍPICO PARA PROMOVER EL TRANSPORTE PÚBLICO Y DESINCENTIVAR EL USO DE VEHÍCULOS PRIVADOS EN EL CENTRO DE LAS CIUDADES.

Aparca y Monta -- Difícil ahora, un alivio luego


חֲנֵה וְסַע
חנה וסע
JANEH VE-SA'

קָשֶׁה עַכְשֵׁיו הֲקָלָה אַחַר-כָּךְ
קשה עכשיו הקלה אחר-כך
QASHEH 'AJSHEV HA-QALAH AJAR-KAJ

Aparcamiento para residentes de la casa solo - Coche extraño será retirado (remolcado)


חֲנָיָה לְדַּיָּרֵי הַבַּית בִּלְבַד - רֶכֶב זָר יִגָּרֵר
חנייה לדיירי הבית בלבד - רכב זר יגרר
JANAIAH LE-DAIAREI HA-BÁIT BILVAD -- RÉJEV ZAR IGARER

IGARER (יִגָּרֵר) ÉL ARASTRARÁ, FUTURO 3ª PERS. MASC- SING. DEL VERBO LEHIGARER (לְהִגָּרֵרSER ARRASTRADO - REMOLCADO - RETIRADO - ACARREADO

Aparcamiento privado - Coche extraño será retirado (remolcado)


חֲנָיָה פְּרָטִי - רֶכֶב זָר יִגָּרֵר
חנייה פרטי - רכב זר יגרר
JANAIAH PRATÍ -- RÉJEV ZAR IGARER






Aparcamiento prohibido


חֲנָיָה אָסוּרָה
חֲנָיָה אסורה
JANAIAH ASURAH






Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados

חֲנָיַת מְבַקְרִים
חניית מבקרים
JANAIAT MEVAQRIM
  • MEVAQRIM (מְבַקְרִים - מבקרים) VISITANTES, DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּרVISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
  • SEÑAL VISTA EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS

Aparcamiento de Discapacitados

חֲנָיַת נָכִים
חניית נכים
JANAIAT NAJIM
SEÑAL VISTA EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS

Aparcamiento de Motocicletas


חֲנָיָה אוֹפַנּוֹעִים
חנייה אופנועים
JANAIAH OFANO'IM

SEÑAL VISTA EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS

El vehículo aparcado y bloqueando la entrada - Será el único responsable de las consecuencias

רֶכֶב הַחוֹנֶה וְחוֹסֵם אֵת הַכְּנִיסָה -- הַתוֹצָאוֹת שְׁיִהְיוּ עַל אַחֲרָיוּתוֹ בִּלְבַד
רכב החונה וחוסם את הכניסה -- התוצאות שיהיו על אחריותו בלבד
REJEV HA-JONEH VE-JOSEM ET HA-KNISAH --- HA-TOTZAOT SHE-IHIÚ 'AL AJARIUTÓ BILVAD
  • SOBRE LA CONSTRUCCIÓN DEL SUBJUNTIVO DEL VERBO SER A PARTIR DE LA 3ª PERS. DEL FUTURO, EN ESTE EJEMPLO 3ª PERS. PL. SHE-IHIÚ (שְׁיִהְיוּ), VER UN POCO MÁS AQUÍ.

Por favor, aparca tu vehículo aquí

נָא הַחְנֵה רִכְבְּךָ כָּאן!
נא החנה רכבך כאן!
NA HAJNEH RIJBÉAJ KÁN!
  • RIJBÉAJ (רִכְבְּךָ) ES EL SUSTANTIVO REJEV (רֶכֶב) VEHÍCULO CON EL SUFIJO PRONOMINAL (ךָ) TU, TUYO, PROPIO DE LA 2º PERS. MASC. SING.

Coche (s), Automóviles, Vehículo (s)

רֶכֶב רְכָבִים
רכב רכבים
RÉJEV REJAVIM
  • ANTES ERA MÁS FRECUENTE USAR MEJONIT (מְכוֹנִית - מְכוֹנִיתCOCHE - CARRO, PERO HOY HA CAÍDO BASTANTE EN DESUSO

Moto (s), Motocicleta (s)

אוֹפַנּוֹעַ אוֹפַנּוֹעִים
אופנועַ אופנועים
OFANÓ'A OFANO'IM

Estación - Parada (bus, tren...) - Etapa (en la vida) / Depósito - Centro

תַּחֲנָה
תחנה
TAJANAH 
  • SU FORMA COMPUESTA ES TAJANAT (תַּחֲנַת - תחנת) ESTACIÓN DE

Estación Central

תַּחֲנָה מֵרְכַּזִית
תחנה מרכזית
TAJANAH MERKAZIT

Estación de tren

תַּחֲנַת רַכֶּבֶת
תחנת רכבת
TAJANAT RAKÉVET
  • TAJANAT (תַּחֲנַת - תחנת) ESTACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TAJANAH (תַּחֲנָה - תחנה) ESTACIÓN - PARADA (bus, tren...) /- ETAPA (en la vida) / DEPÓSITO - CENTRO
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LAJANOT (לַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR
      • LEHAJANOT (לְהַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
  • RAKÉVET (רַכֶּבֶת - רכבת) TREN - FERROCARRIL
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta)

Verbos relacionados

LEHAJANOT - HEJENAH - לְהַחֲנוֹת - הֶחֱנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR

LEHAJANOT - HOJONAH - לְהַחֲנוֹת - הָחֳנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR

LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR ESCONDIDO / ALMACENAR / ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)

LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז  - SER GUARDADO ESCONDIDO - ALMACENADO - ESCONDIDO - ENTERRADO - APARCADO - POSPUESTO - CANCELADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.