Verbos‎ > ‎

GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial) - LIRHOT - RAHAT - לרהוט - רהט

GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)

TO GALLOP - TO RUN - TO RACE (literary / TO SPEAK FLUENTLY - TO SPEAK QUICKLY
NO CONFUNDIR ESTE VERBO CON SUS CASI HOMÓFONOS LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR Y LIROT (לִירוֹתDISPARAR - ABRIR FUEGO
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ רהט
INFINITIVO LIRHOT לִרְהֹט לרהוט
PASADO (3ª pers. masc. sing.) RAHAT* רָהַט רהט
* NO CONFUNDIR CON RAHAT (רַהַט - רהט) ABREVADERO, NI CON RIHET (רִהֵט - ריהט) (ÉL) AMUEBLÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LERAHET (לְרַהֵט) AMUEBLAR 

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
רוֹהֵט רוֹהֶטֶת רוֹהֲטִים רוֹהֲטוֹת רְהַט רַהֲטִי רַהֲטוּ
רוהט רוהטת רוהטים רוהטות רהט רהטי רהטו
ROHET ROHÉTET ROHATIM ROHATOT REHAT** RAHATÍ** RAHATÚ**
** REHAT SE ESCRIBE IGUAL, SIN NIQUD, Y RAHATÍ Y RAHATÚ SON IGUALES QUE LOS CORRESPONDIENTES DEL VERBO LERAHET (לְרַהֵטAMUEBLAR 
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
רָהַטְתִּי רָהַטְתָּ רָהַטְתְּ רָהַט רָהֲטָה רָהַטְנוּ רָהַטְתֶּם רָהַטְתֶּן רָהֲטוּ
רהטתי רהטת רהטת רהט רהטה רהטנו רהטתם רהטתן רהטו
RAHÁTETI RAHÁTETA RAHÁTET RAHAT RAHTAH RAHATNU RAHÁTETEM*** RAHÁTETEN*** RAHTÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: REHATETÉM (רְהַטְתֶּם) Y REHATETÉN (רְהַטְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO*^
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶרְהַט תִּרְהַט תִּרְהַטִי יִרְהַט תִּרְהַט נִרְהַט תִּרְהַטוּ יִרְהַטוּ
ארהט תרהט תרהטי ירהט תרהט נרהט תרהטו ירהטו
ERHAT TIRHAT TIRHATÍ IRHAT TIRHAT NIRHAT TIRHATÚ IRHATÚ
**AUNQUE PRONUNCIAN DE DISTINTA FORMA, SIN NIQUD, SE ESCRIBEN IGUAL QUE LOS CORRESPONDIENTES DEL VERBO LERAHET (לְרַהֵטAMUEBLARPOR ELLO ME INCLINO A PENSAR QUE SERÁ FRECUENTE QUE, AL ESCRIBIR ESTE VERBO, LA GENTE INTERCALE AQUÍ UNA IOD ENTRE LA PRIMERA Y LA SEGUNDA CONSONANTES, Y ESCRIBA, POR EJEMPLO: תירהט EN LUGAR DE תרהט
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Abrevadero / Rahat (nombre de una ciudad)
    2. 2.2 Elocuente, Fluido
    3. 2.3 Mueble, Mobiliario
    4. 2.4 Mueble (s), (el hecho de estar) Amueblando
    5. 2.5 Precipitación, Prisa
    6. 2.6 Precipitadamente, Deprisa
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LERAHET - RIHET - לְרַהֵט - רִהֵט - AMUEBLAR
    2. 3.2 LERAHET - ROHAT - לְרַהֵט - רֹהַט - SER AMUEBLADO
    3. 3.3 LIDHOR - לִדְהֹר - GALOPAR / CAMINAR o ANDAR o IR RÁPIDO (coloquial) - CONDUCIR RÁPIDO (coloquial) - DARSE PRISA - IR DEPRISA (coloquial) / CORCOVEAR
    4. 3.4 LIRKOV - לְהַרְכִּילִרְכֹּב - MONTAR (en bicicleta, moto, vehículo, a caballo...)
    5. 3.5 LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO
    6. 3.6 LARUTZ - לָרוּץ - CORRER / CONCURRIR - PARTICIPAR - PRESENTARSE (como candidato en unas elecciones)
    7. 3.7 LEHIROTZETZ - לְהִתְרוֹצֵץ - CORRETEAR - CORRER DANDO VUELTAS - CORRER DE UN LADO A OTRO / RETOZAR
    8. 3.8 LEHARITZ - HERITZ - לְהָרִיץ - הֵרִיץ - EMPUJAR - EMPUJAR A ALGUIEN A CORRER - HACER QUE ALGUIEN VAYA DE UN LADO A OTRO / EVITAR A ALGUIEN (coloquial) / EMPUJAR - MOLESTAR - PICAR (a alguien) / APOYAR A UN CANDIDATO (jerga política) / CORRER - EJECUTAR (un programa) - PONER EN FUNCIONAMIENTO (una máquina)
    9. 3.9 LEHARITZ - HURATZ - לְהָרִיץ - הֵרִיץ - SER EMPUJADO A CORRER - SER HECHO CORRER - SER HECHO CORRER DE UN LADO A OTRO / ser EVITAdo (alguien) (coloquial) / SER EMPUJADO - MOLESTADO - PICADO (alguien) / SER APOYADO (un candidato) (jerga política) / SER EJECUTADO (un programa) - SER PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (una máquina)
    10. 3.10 LIQLÓAJ - לִקְלֹחַ - CORRER (agua, líquido) - FLUIR
    11. 3.11 LEMAHER - MIHER - לְמַהֵר - מִהֵר - APRESURARSE - ADELANTAR (reloj)
    12. 3.12 LEMAHER - MOHAR - לְמַהֵר - מֹהַר - SER APRESURADO - ESTAR ADELANTADO (reloj)
    13. 3.13 LEHAJISH - HEJISH - לָחוּשׁ - הֵחִישׁ - ACELERAR - APRESURAR - LLAMAR URGENTEMENTE - CONVOCAR / MOVER - TRASLADAR URGENTEMENTE (algo, alguien)
    14. 3.14 LEHAJISH - HUJASH - לָחוּשׁ - הוּחַשׁ - SER ACELERADO - APRESURADO - LLAMADO URGENTEMENTE - CONVOCADO / MOVIDO - TRASLADADO URGENTEMENTE (algo, alguien)
    15. 3.15 LAJUSH - לָחוּשׁ - SENTIR - SENTIR DOLOR / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
    16. 3.16 LEHAÍTZ - HEÍTZ - לְהָאִיץ - הֵאִיץ - APRESURAR - URGIR - METER PRISA - ACELERAR
    17. 3.17 LEHAÍTZ - HUÁTZ - לְהָאִיץ - הוּאַץ - SER APRESURADO - URGIDO - METIDA PRISA - ACELERADO
    18. 3.18 LAÚTZ - לָאוּץ - APRESURARSE
    19. 3.19 LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)
    20. 3.20 LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - - ESTAR HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)
    21. 3.21 LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - DIALOGAR (sobre algo)
    22. 3.22 LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR
    23. 3.23 LEHAFLIT - לְהַפְלִיט - DEJAR ESCAPAR (palabras) - IRSE DE LA BOCA / EXPULSAR - EXPELER - EYECTAR
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Abrevadero / Rahat (nombre de una ciudad)

רַהַט רְהָטִים
רהט רהטים
RAHAT REHATIM
  • NO CONFUNDIR CON RAHAT (רָהַט - רהט) GALOPÓ - CORRIÓ (literario) / HABLÓ FLUIDAMENTE - HABLABA RÁPIDAMENTE(coloquial), QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIRHOT (לִרְהֹטGALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RAHAT (רַהַט - רהטABREVDERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RAHATÉI (רַהֲטֵי - רהטיABREVADEROS DE

Elocuente, Fluido

רָהוּט
רהוט
RAHUT

Mueble, Mobiliario

רִהוּט
ריהוט
RIHUT

Mueble (s), (el hecho de estar) Amueblando

רָהִיט רָהִיטִים
רהיט רהיטים
RAHIT RAHITIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RAHIT (רָהִיט - רהיטMUEBLE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RAHITÉI (רָהִיטֵי - רהיטיMUEBLES DE

Precipitación, Prisa

חִפָּזוֹן
חיפזון
JIPAZÓN

Precipitadamente, Deprisa

בְּחִפָּזוֹן
בחיפזון
ֵּBEJIPAZÓN

Verbos relacionados

LERAHET - RIHET - לְרַהֵט - רִהֵט - AMUEBLAR

LERAHET - ROHAT - לְרַהֵט - רֹהַט - SER AMUEBLADO

LIDHOR - לִדְהֹר - GALOPAR / CAMINAR o ANDAR o IR RÁPIDO (coloquial) - CONDUCIR RÁPIDO (coloquial) - DARSE PRISA - IR DEPRISA (coloquial) / CORCOVEAR

LIRKOV - לְהַרְכִּילִרְכֹּב - MONTAR (en bicicleta, moto, vehículo, a caballo...)

LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO

LARUTZ - לָרוּץ - CORRER / CONCURRIR - PARTICIPAR - PRESENTARSE (como candidato en unas elecciones)

LEHIROTZETZ - לְהִתְרוֹצֵץ - CORRETEAR - CORRER DANDO VUELTAS - CORRER DE UN LADO A OTRO / RETOZAR

LEHARITZ - HERITZ - לְהָרִיץ - הֵרִיץ - EMPUJAR - EMPUJAR A ALGUIEN A CORRER - HACER QUE ALGUIEN VAYA DE UN LADO A OTRO / EVITAR A ALGUIEN (coloquial) / EMPUJAR - MOLESTAR - PICAR (a alguien) / APOYAR A UN CANDIDATO (jerga política) / CORRER - EJECUTAR (un programa) - PONER EN FUNCIONAMIENTO (una máquina)

LEHARITZ - HURATZ - לְהָרִיץ - הֵרִיץ - SER EMPUJADO A CORRER - SER HECHO CORRER - SER HECHO CORRER DE UN LADO A OTRO / ser EVITAdo (alguien) (coloquial) / SER EMPUJADO - MOLESTADO - PICADO (alguien) / SER APOYADO (un candidato) (jerga política) / SER EJECUTADO (un programa) - SER PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (una máquina)

LIQLÓAJ - לִקְלֹחַ - CORRER (agua, líquido) - FLUIR

LEMAHER - MIHER - לְמַהֵר - מִהֵר - APRESURARSE - ADELANTAR (reloj)

LEMAHER - MOHAR - לְמַהֵר - מֹהַר - SER APRESURADO - ESTAR ADELANTADO (reloj)

LEHAJISH - HEJISH - לָחוּשׁ - הֵחִישׁ - ACELERAR - APRESURAR - LLAMAR URGENTEMENTE - CONVOCAR / MOVER - TRASLADAR URGENTEMENTE (algo, alguien)

LEHAJISH - HUJASH - לָחוּשׁ - הוּחַשׁ - SER ACELERADO - APRESURADO - LLAMADO URGENTEMENTE - CONVOCADO / MOVIDO - TRASLADADO URGENTEMENTE (algo, alguien)

LAJUSH - לָחוּשׁ - SENTIR - SENTIR DOLOR / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)

LEHAÍTZ - HEÍTZ - לְהָאִיץ - הֵאִיץ - APRESURAR - URGIR - METER PRISA - ACELERAR

LEHAÍTZ - HUÁTZ - לְהָאִיץ - הוּאַץ - SER APRESURADO - URGIDO - METIDA PRISA - ACELERADO

LAÚTZ - לָאוּץ - APRESURARSE

LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)

LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - - ESTAR HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)

LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - DIALOGAR (sobre algo)

LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR

LEHAFLIT - לְהַפְלִיט - DEJAR ESCAPAR (palabras) - IRSE DE LA BOCA / EXPULSAR - EXPELER - EYECTAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.