Verbos‎ > ‎

EMPUJAR - EMPUJAR A ALGUIEN A CORRER - HACER QUE ALGUIEN VAYA DE UN LADO A OTRO / EVITAR A ALGUIEN (coloquial) / EMPUJAR - MOLESTAR - PICAR (a alguien) / APOYAR A UN CANDIDATO (jerga política) / CORRER - EJECUTAR (un programa) - PONER EN FUNCIONAMIENTO (una máquina) - LEHARITZ - HERITZ - להריץ - הריץ

EMPUJAR - EMPUJAR A ALGUIEN A CORRER - HACER QUE ALGUIEN VAYA DE UN LADO A OTRO / EVITAR A ALGUIEN (coloquial) / EMPUJAR - MOLESTAR - PICAR (a alguien) / APOYAR A UN CANDIDATO (jerga política) / CORRER - EJECUTAR (un programa) - PONER EN FUNCIONAMIENTO (una máquina)

TO PUSH SOMEONE TO RUN - TO MAKE SOMEONE RUN / TO GIVE SOMEONE THR RUN-AROUND / TO SUPPORT A CANDIDATE (political slang) / TO RUN (program, machine) / TO GOAD - TO PUSH - TO DRIVE
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ רוץ
INFINITIVO LEHARITZ לְהָרִיץ להריץ
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HERITZ הֵרִיץ הריץ

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מֵרִיץ מְרִיצָה מְרִיצִים מְרִיצוֹת הָרֵץ הָרִיצִי הָרִיצוּ
מריץ מריצה מריצים מריצות הרץ הריצי הריצו
MERITZ MERITZAH MERITZIM MERITZOT HARETZ HARITZI HARITZU
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֵרַצְתִּי הֵרַצְתָּ הֵרַצְתְּ הֵרִיץ הֵרִיצָה הֵרַצְנוּ הֵרַצְתֶּם הֵרַצְתֶּן הֵרִיצוּ
הרצתי הרצת הרצת הריץ הריצה הרצנו הרצתם הרצתן הריצו
HERATZTI HERATZTA HERATZT HERITZ HERÍTZAH HERATZNU HERÁTZTEM* HERATZTEN* HERITZU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אָרִיץ תָּרִיץ תָּרִיצִי יָרִיץ תָּרִיץ נָרִיץ תָּרִיצוּ יָרִיצוּ
אריץ תריץ תריצי יריץ תריץ נריץ תריצו יריצו
ARITZ TARITZ TARITZI IARITZ TARITZ NARITZ TARITZU IARITZU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Carrera / Sprint / Jogging (correr, hacer 'footing')

רִיצָה
ריצה
RITZAH

Carrera (en las medias)

רַכֶּבֶת
רכבת
RAKÉVET

Huyendo / de huída

בֵּרִיצָה
בריצה
BERITZAH

Corredor (a)

רָץ רָצָה
רץ רצה
RATZ RATZAH

Carretilla (s)

מְרִיצָה מְרִיצוֹת
מריצה מריצות
MERITZAH MERITZOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MERITZAT (מְרִיצַת - מריצת) CARRETILLA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MERITZOT (מְרִיצוֹת - מריצותCARRETILLAS DE

Verbos relacionados

LEHARITZ - HURATZ - לְהָרִיץ - הֵרִיץ - SER EMPUJADO A CORRER - SER HECHO CORRER - SER HECHO CORRER DE UN LADO A OTRO / ser EVITAdo (alguien) (coloquial) / SER EMPUJADO - MOLESTADO - PICADO (alguien) / SER APOYADO (un candidato) (jerga política) / SER EJECUTADO (un programa) - SER PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (una máquina)

LARUTZ - לָרוּץ - CORRER / CONCURRIR - PARTICIPAR - PRESENTARSE (como candidato en unas elecciones)

LEHIROTZETZ - לְהִתְרוֹצֵץ - CORRETEAR - CORRER DANDO VUELTAS - CORRER DE UN LADO A OTRO / RETOZAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.