A (preposición de complemento directo determinado) |
אֵת, אֹת
את, אות |
ET / OT |
Pasa de ET (אֵת) (con sere, 2 puntitos bajo la letra) a ET (אֶת) (con segol, 3 puntitos bajo la letra) cuando se une a otra palabra mediante maquef (el guión alto), por ej.: ET-HAOR (אֶת־האוֹר).
Y se convierte en OT (אֹת - אות) al declinarse con sufijos pronominales: OTÍ, OTJÁ, OTAJ, OTÓ, OTAH, OTANU, OTJEM, OTÉN, OTAM Y OTÁN.
* ÉL VIÓ LUZ (HU ROEH OR) no requiere ET porque LUZ es indeterminada; pero ÉL VIÓ LA LUZ (HU ROEH ET HA-OR) sí requiere ET porque LA LUZ sí es determinada.
** Coloquialmente, la secuencia ET HA... suele pronunciarse como TA; el anterior ejemplo se pronunciaría: HU ROEH TA-OR
*** Los nombres propios, al ser definidos por antonomasia, también requieren ET: ÉL VIÓ A SUSAN (HU ROEH ET SUSAN).
**** También la requieren los sustantivos con sufijo pronominal - EL VIÓ A SU MUJER (HU ROEH ET ISHTÓ)
***** y los pronombres interrogativos (MAH, ...) y demostrativos (ZEH, ...); por ej.: ¿EL QUÉ?, ET MAH?; ¿ÉSTO?, ET ZEH?
SOBRE ET אֵת VER MÁS EN EL ENLACE |
A / HACIA (sufijo) |
ָה |
…AH |
Como sufijo indica dirección. Por ej.: A LA CASA puede decirse: LE-HA-BÁIT, esto es, LABÁIT, o usando el sufijo: HABÁITAH |
A / HACIA (a veces PARA) |
לְ... |
LE… |
Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales |
A / HACIA / PARA / EN |
אֶל |
EL |
|
A / HASTA / TANTOS COMO |
עַד |
'AD |
to, as far as; until, till; up to, as much as, as many as; such that, that |
A + EL, LA, LOS, LAS |
לַ... |
LA… |
Cuando LE va seguido del artículo HA se combinan, en LA (LE+HA=LA) |
ABAJO / DEBAJO / BAJO |
לְֹמַטָּה |
LEMATAH |
|
ABAJO / DEBAJO |
מַטַה |
MATAH |
Es muy literario |
ACASO, QUIZÁS, A LO MEJOR |
אוּלַי |
ULÁI |
|
ACERCA DE / SOBRE / RELATIVO A / DEBIDO A / PARA / AL LADO DE, CERCA DE, EN, POR / CON, INCLUSIVE |
עַל |
'AL |
|
|
DE ACUERDO, OK, VALE / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN |
בְּסֵדֶר |
BESÉDER |
Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO" |
DE ACUERDO CON/ COMO (comparativo) / SEGÚN |
כּמוֹ |
KMO |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales |
ADEMÁS, TAMBIÉN, ASIMISMO , IGUALMENTE |
כְּמוֹ כֵן |
KMO JÉN |
|
ADEMÁS - MÁS / OTRO - OTRA - OTROS - OTRAS |
עוֹד / פּלוּס |
'OD / PLUS |
NO CONFUNDIR PLUS (פְּלוּס - פלוס) MÁS - ADEMÁS / positivo (MATEMÁTICAS) / VENTAJA - PLUS - ACTIVO (coloquial), CON PILÚS (פִּלּוּס - פילוס) (acción y efecto de) DESPEJAR - LIMPIAR - ACLARAR (un camino), NI CON FALUS (פָלוּס - פלוס) FALO - PENE |
ADEMÁS DE ESO, ESTO (mucho más) |
אַף־כִּי |
AF-KI |
|
ADEMÁS DE |
ְנוֹסֵך עַל / נוֹסֵך ל |
NOSEF 'AL / NOSEF LE |
|
ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) / A PARTE DE - SALVO - EXCEPTO - EXCLUIDO |
פְּרָט |
PRAT |
|
ADENTRO - HACIA ADENTRO - HACIA EL INTERIOR (adverbio) |
פְּנִימָה |
ּPNIMAH |
Se usa para indicar movimiento hacia el interior como, por ej., en: KANSÚ PNIMAH (כָּנְסוּ פְּנִימָה - כָּנְסוּ פְּנִימָה) ENTRAD ADENTRO - ENTRAD HACIA ADENTRO - ID ADENTRO |
ADENTRO DE - DENTRO DE - EN |
בְּתוֹךְ |
ּBETOJ |
Se usa para referirse al contenido de algo, por ej.:
MAH IESH LAJ BETOJ LAQUFSAH? (מָה יֵשׁ לַךְ בְּתוֹךְ הַקֻּפְסָה - מה יש לך בתוך הקופסה) ¿QUÉ TIENES DENTRO DE LA CAJA? |
ADENTRO (indica interior) |
לְתּוֹך |
ּLETOJ |
Requiere movimiento hacia el interior de algo y, por ello, requiere un complemento directo, no puede ir sola: IR HACIA EL INTERIOR DEL CUARTO.
La base es TOJ (תּוֹךְ) DENTRO, INTERIOR, BASE |
A DIFERENCIA DE |
שלא כּמוֹ |
SHELÓ KMO |
literalmente: QUE NO CÓMO |
ADÓNDE, HACIA DONDE |
לְאָן |
LEÁN |
|
A ÉL, LE |
אֵלָו |
ELAV |
Arcaico |
A FAVOR DE / DELANTE DE / PORQUE |
מִפְּנֵי |
MIFNÉI |
Ej. de uso: MIPNÉI SHEVAH TAQUM (מִפְּנֵי שֵׁיבָה תָּקוּם) DEJA EL ASIENTO A LOS MAYORES (lit.: A FAVOR DE MAYORES LEVÁNTATE) |
AFUERA |
בַּחוּץ |
BAJUTZ |
|
AFUERA, FUERA / SALVO, EXCEPTO |
חוּץ |
JUTZ |
Por ej, en los juegos de pelota |
AHORA |
עַכשָיו |
'AJSHAV |
no se pronucnia la IUD |
AHORA / ACTUALMENTE |
כָּעֵת |
KA'AT |
'AT (עֵת) significa Tiempo, Temporada, Época, Era, Edad (como en Edad Media) |
AHORA (literario) |
עַתָּה |
'ATAH |
|
ALGO |
מַשֶהוּ |
MASHEHÚ |
|
ALGUIEN |
מִשֶהוּ |
MISHEHÚ |
Si se sabe que ese alguien es femenino se puede usar MISHEHÍ (מִשֶהִי) |
(EN) ALGÚN SITIO |
בְּאֵיזֶשֶׁהוּ מָקוֹם |
BE-EIZESHEHÚ MAQOM |
|
(en) ALGÚN MOMENTO / ALGUNA VEZ / UNA VEZ / VEZ |
פַּעַם |
PA'AM |
|
ALGÚN / ALGUNOS (unos pocos, pero siempre de algo que se puede contar, como ALGÚNOS HELADOS; no vale para decir HABLO UN POCO DE ESPAÑOL) |
כַּמָּה |
KÁMAH |
KÁMAH también se usa sobre todo para decir CUÁNTO o ¿CUÁNTO? |
ALGÚN / ALGUNOS |
מְעַט / מְעַטִים |
ME'AT / ME'ATIM |
Va detrás del sustantivo; si va delante significa UN POCO |
ALGUNOS (unos cuantos) |
אֲחָרִים |
AJARIM |
Va detrás del sustantivo |
ALLÍ, ALLÁ |
שָם |
SHAM |
|
AL LADO DE / A MI LADO |
עַל־יַד / עַל־יַדי |
'AL IAD / 'AL IEDÉI |
Indica lugar (solo lugar) |
AL LADO DE / CERCA / A MANO |
לְיַד |
LE-IAD |
|
A LO MEJOR, ACASO, QUIZÁ, QUIZÁS, TAL VEZ |
אוּלַי |
ULÁI |
|
AL OTRO LADO |
מִעֵבֶר |
MI'ÉVER |
|
ALREDEDOR, POR TODOS LADOS, ESPACIO ABIERTO |
|
|
|
ALREDEDOR |
סְבִיב O סָבִיב |
SVIV o SAVIV |
|
ALREDEDOR DE (rodeando algo) |
מִסָבִיב לְ |
MI-SAVIV + LE (SAVIV) |
|
ALREDEDOR, APROXIMADAMENTE, SOBRE, UNOS, CERCA, MÁS O MENOS |
כְּ... |
KE... |
Cuando va unido a cifras quiere decir "unos" tres años, "sobre" cinco mil pesos, ..., esto es, algo aproximado, más o menos... |
AL REVÉS / DEL REVÉS |
הָפוּךְ |
HAFUJ |
HAFUJ - VUELTO - INVERSO - INVERTIDO - OPUESTO / AL REVÉS - DEL REVÉS - REVUELTO - DESORDENADO / CAFÉ CON LECHE (jerga)
FUJ - PLUMAS (finas, de los pájaros) / SOMBRA DE OJOS AZUL (talmúdico) |
AMBOS (ELLOS DOS, LOS DOS) |
שְנֵיהֶם |
SHNEIHEM |
|
AMBAS (ELLAS DOS, LAS DOS) |
שְתֵּיהֶן |
SHTEIHÉN |
|
A MEDIDA QUE |
כַּכוֹל ש |
KAJOL SHE |
|
A MENOS QUE - SALVO QUE - EXCEPTO QUE |
אֶלָּא אִם כֵּן |
ELA IM KEN |
|
A MENOS QUE |
פן־ |
PEN- |
|
A MENOS QUE / SALVO QUE / SIN EMBARGO / PERO / SOLO |
אֶלָּא |
ELA |
|
ANTE / ANTES DE / HACE (7 años, 4 horas...) / ENFRENTE DE |
לִפְנֵי |
LIFNÉI |
|
ANTERIOR / ANTES / PREVIO |
קוֹדֵם |
QODEM |
Combina con REGA |
EL ANTERIOR |
הַקוֹדֵם |
HA-QODEM |
Combina con REGA |
ANTES |
בְּטֶרֶם |
BE-TÉREM |
|
ANTES |
מִטֶרֶם |
MI-TÉREM |
|
ANTES DE, ANTES, HACE |
לִפְנֵי |
LIFNÁI |
|
ANTEAYER, ANTES DE AYER, ANTIER |
שִׁלְשׁוֹם |
SHILSHOM |
|
ANTICIPADAMENTE, CON ANTELACIÓN, POR ADELANTADO |
מֵרֹאשׁ |
MEROSH |
|
A PARTE DE - SALVO - EXCEPTO - EXCLUIDO / ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) |
פְּרָט - פרט |
PRAT |
|
A PESAR DE QUE / AUNQUE |
לַמְרוֹת - אִם כִּי |
IM KI |
|
A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE |
לַמְרוֹת - למרות |
LAMROT |
|
APROXIMADAMENTE / MÁS O MENOS |
בְּקֵרוּב |
BEQERUV |
NO CONFUNDIR CON BEQAROV (בְּקָרוֹב - בקרוב) PRONTO, EN BREVE, PRÓXIMAMENTE / TRÁILER (de una película) - QERUB (קֵרוּב - קרוב) PROXIMIDAD, CERCANÍA, APROXIMACIÓN - QAROV (קָרוֹב - קרוב) CERCA, CERCANO, PRÓXIMO / FAMILIAR (persona) - HA-QAROV (הַקָרוֹב - הקרוב) EL PRÓXIMO, EL QUE VIENE, ESTE (próximo algo: año, curso...) - |
AQUÍ, ACÁ |
פֹּה |
POH |
|
AQUÍ ESTÁ / AHÍ ESTÁ / (HE AQUÍ) |
הִינֵה |
HÍNEH |
|
AQUÍ (aquí mismo) |
כָּאן |
KAN |
|
ARRIBA / CERCA DE / SOBRE |
עַל |
'AL |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales. No confundir con אל también pronunciado AL, que significa A / HACIA |
ARRIBA |
לְמַעְלָה |
LEMALAH |
|
ARTÍCULO (EL / LA / LOS / LAS) |
הַ... |
HA… |
Delante de ר, ע, א, se sigue pronunciando HA pero se transforma en הָ (pone debajo una qames, la mini T, en lugar de la patah, la mini rayita). Se transforma en HE (הֶ) delante de חָ, הָ y עָ (cuando estas tienen debajo una qames, la mini T) |
ASÍ, DE ESTA MANERA, DE ESTA FORMA |
כָּךְ |
KAJ |
|
(bíblico) ASÍ / DE TAL MANERA / ENTONCES / CONSECUENTEMENTE |
כֹּה |
KOH |
|
ASÍ |
כַּכָה |
KÁJAH |
|
ASÍ ASÍ |
כַּכָה כַּכָה |
KÁJAH KÁJAH |
|
ASÍ COMO / TAMBIÉN |
כְּמוֹ גם |
KMO GAM |
|
ASIMISMO, ADEMÁS, TAMBIÉN, IGUALMENTE |
כְּמוֹ כֵן |
KMO JEN |
|
ATRÁS (en la parte de atrá) |
אַחוֹרָה |
AJORAH |
|
A TRAVÉS DE |
דרך |
DEREJ |
|
A TRAVÉS |
מְעֶבֶר |
ME 'EVER |
|
A TRAVÉS DE |
מִבַּעַד |
MIBA'AD |
|
A TRAVÉS DE |
מִבַּעַד ל |
MIBA'AD LE |
|
A TRAVÉS / POR MEDIO DE / MEDIANTE / USANDO - UTILIZANDO |
בְּאֶמְצָעוּת |
BEEMTZAUT |
|
AÚN / TODAVÍA |
עֲדַיִין |
ADÁIN |
|
AÚN NO |
עוֹד לֹא |
'OD LO |
|
AUNQUE - A PESAR DE QUE |
לַמְרוֹת - אִם כִּי |
IM KI |
|
AUNQUE |
אַף |
AF |
También significa NARIZ y, en lenguaje florido, IRA - RABIA. Ver también NINGÚN/NINGUNO/NADA y SIN EMBARGO. |
AUNQUE / AUN CUANDO |
אַף עַל פִּי |
AF-'AL-PI |
Un poco pasado: A veces se escribe su abreviatura: אע״פ |
AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE / A PESAR DE |
לַמְרוֹת |
LAMROT |
|
AUNQUE |
עַל־אֲשֶׁר |
'AL-ASHER |
A veces se deja solo la preposición 'AL, quitando la conjunción ASHER, con el mismo significado
|
AUNQUE |
עַל־ |
'AL |
AYER |
אֶתְמוֹל |
ETMOL |
|
BASTA / BASTANTE / SUFICIENTE |
דַּי |
DÁI |
DÁI tiene muchos otros significados: "ALGO ASÍ COMO" (kind of, sort of), "EN LUGAR DE" (rather), "UN POCO", "PARA", "DE HECHO", "RELATIVAMENTE",
Para decir "Y (con eso) ya basta, es suficiente": וְדַי (VEDAI).
|
BASTA / SUFICIENTE |
דֵּי |
DEI |
BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN / DE ACUERDO, OK, VALE |
בְּסֵדֶר |
BESÉDER |
Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO" |
CADA (uno, hora, día, semana...) |
כֹּל |
KOL |
Y luego se añade día, año, hora, mes...
KOL IOM = CADA DÍA.
Es la forma compuesta de KOL (כֹּל - כול) TODO |
CADA / CADA (hora, día, mes, ...) / CADA (vez) / SIEMPRE QUE |
מִדֵּי |
MIDÉI |
Y luego se añade día, año, hora, mes...
No confundir con MIDÁI (מִדַּי - מִדַּי) DEMASIADO |
CASI, POR POCO |
כִּמעַט |
QUIMAT |
|
CERCANO/A (OS/AS) / CERCA |
קרוֹב / קְרוֹבָה |
QAROV, QROVÁ (QROVIM, QROVOT) |
También significa FAMILIAR(persona) |
CERCANÍA / PROXIMIDAD |
קֵרוּב |
QUERUV |
|
CERCA DE / ARRIBA / SOBRE |
עַל |
AL |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales. No confundir con אל también pronunciado AL, que significa A / HACIA |
CERCA DE / AL LADO DE |
אֵצֶל |
ETZEL |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales. |
CERCA DE, PRÓXIMO A |
סמוּך ל |
SAMUJ LE |
Uso literario, elegante |
CERCANAMENTE / PRÓXIMO A |
בַּחַמוּך |
BEJAMUJ |
Expresa lugar (solo lugar) |
CIEN POR CIEN (100%) |
מֶאָה אחוּז |
MEA AJUZ |
|
CLARO ESTÁ, POR SUPUESTO, DESDE LUEGO |
כַּמּוּבָן |
KAMUVÁN |
|
COMO (similitud) |
כְּ + |
KI + |
KI suele ser PORQUE o QUE, pero a veces significa COMO (similitud): no es como Luisa, es como Pepe |
COMO TAMBIÉN (además) |
כמו גם |
KMO GAM |
Juan como también Pepe... el AS WELL AS inglés |
COMO SI |
כְּאִילּוּ / כְּאִלּוּ |
KEILU |
Coloquialmente, también: ALGO ASÍ o ¿DE VERDAD? |
COMO (comparativo) / COMO SI / SEGÚN / DE ACUERDO CON / (slang) ASÍ COMO, MIENTRAS, CUANDO, AL TIEMPO QUE |
כּמוֹ |
KMO |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales |
COMO (A MODO DE) |
בֶּתוֹר |
BETOR |
|
¿CÓMO? |
אֵיךְ |
EJ |
no se pronuncia la IOD |
¿CÓMO ESTÁ(N)...? (el tiempo, las cañerías....) |
הָאָיֹם...? |
HAIM...? |
Expresión casi intraducible que sirve para introducir una pregunta |
COMPARADO CON, FRENTE A |
לְעֻמַּת |
LE'UMAT |
LE'UMAT ZOT (לְעֻמַּת זֹאת - לעומת זאת) POR OTRO LADO |
CON |
עִם |
IM |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales |
CONFORME A - SEGÚN (según lo dicho por alguien), DE ACUERDO CON, BAJO (una condición), CON - A |
לְפִי |
LEFÍ |
LEFÍ (lit.: a la boca de); además de SEGÚN o BAJO, puede indicar que algo se ha hecho a un cierto nivel (precio,...) o partiendo de un cierto valor (...) |
(bíblico) CONSECUENTEMENTE - ASÍ - DE TAL MANERA - ENTONCES |
כֹּה |
KOH |
|
(bíblico) CONSTANTEMENTE - TODO EL TIEMPO |
כָּל הַזְמַן |
KOL HAZMÁN |
|
CONTRA |
נֶגֶד |
NEGUED |
|
CONTRA / CONTRARIO / OPUESTO |
מוּל |
MUL |
|
CONVENIENTE - ACONSEJABLE - QUE VALE LA PENA - QUE MERECE LA PENA - VIABLE - FACTIBLE - REALIZABLE |
כְּדַאִי |
QDAI |
|
CORRECTO, CIERTO, VERDADERO |
נָכוֹן |
NAJÓN |
INCORRECTO se dice LO NAJÓN |
CORRECTO, BIEN, TODO EN ORDEN / DE ACUERDO, OK, VALE |
בְּסֵדֶר |
BESÉDER |
Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO" |
¿CUÁL? |
אֵיזֶה / אֵילוּ |
EIZEH / EILU |
ÉIZO = CUÁL (fem.) - ÉILU = CUÁLES (masc. y fem.) |
CUALQUIER(A) / TODO (A, OS, AS) |
כָּל |
KAL (KOL) |
TODO turista visita, CADA alumno - Siempre va delante del sustantivo |
CUANDO (no interrogativo) (informal) |
כְּשֶׁ־ |
KSHE- |
Suele implicar una relación entre dos acciones, como en (ejemplos de Alisa, de The Hebrew Hub): EFGASH OTAJ KSHETAGUÍ'A LETAJANAH (אֶפְגֹּשׁ אוֹתְךָ כְּשֶׁתַּגִּיעַ לַתַּחֲנָה) Te veré cuando llegues a la estación, TAGUID LI KSHEATAH MAGUÍA, BESEDER? (תַּגִּיד לִי כְּשֶׁאַתָּה מַגִּיעַ, בְּסֵדֶר) Dime (Avísame) cuándo llegues, ¿de acuerdo?, ANÍ IEJOLAH LILMOD GAM KSHEANÍ AIEFAH (אֲנִי יְכוֹלָה לִלְמֹד גַּם כְּשֶׁאֲנִי עֲיֵפָה), También puedo estudiar cuando estoy cansado, KSHEMISHEHÚ OMER LI 'TODAH', ANÍ SMEJAH (כְּשֶׁמִּישֶׁהוּ אוֹמֵר לִי "תּוֹדָה" אֲנִי שְׂמֵחָה) Cuando alguien me da las (dice) gracias, estoy contento |
CUANDO (no interrogativo) (más formal) |
כַּאֲשֶׁר |
KAASHER |
|
¿CUÁNDO? |
מָתַי |
MATÁI? |
Casi siempre es un interrogativo que pregunta por algo preciso, como en (ejemplos de Alisa, de The Hebrew Hub): MATÁI ATAH MAGUÍ'A (?מָתַי אַתָּה מַגִּיעַ) ¿Cuándo llegas?, MATÁI HATISAH SHELAJ? (?מָתַי הַטִּיסָה שֶׁלָּךְ)¿Cuándo es tu vuelo?, MATÁI AT JOSHÉVET IESH LI ZMAN LIROT SERATIM? (?מָתַי אַתְּ חוֹשֶׁבֶת יֵשׁ לִי זְמַן לִרְאוֹת סְרָטִים) ¿Cuándo crees que puedo ver pelis?, ANÍ LO IODÁ'AT BEDIUQ MATÁI, AVAL ANÍ BATÚAJ HOLEJ LA'ASOT ET ZEH (אֲנִי לֹא יוֹדַעַת בְּדִיּוּק מָתַי, אֲבָל אֲנִי בָּטוּחַ הוֹלֵךְ לַעֲשׂוֹת אֶת זֶה) No sé exactamente cuándo, pero seguro que voy a hacerlo |
CUANDO HAY |
כִּשַיֵש |
QUI-SHA-IESH |
|
|
CUÁNTO, CUÁNTOS / ¿CUÁNTO(S)? |
כַּמָּה |
KÁMAH |
KÁMAH, también se usa para decir ALGÚN / UNOS-ALGUNOS (unos pocos, pero siempre de algo que se puede contar, UNOS LÁPICES, ALGUNAS FUENTES, ...; no vale para decir HABLO UN POCO DE ESPAÑOL) |
DE (desde) |
מֵ־ |
ME |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales |
DE (desde) |
מֵ... |
ME |
Se usa taמbién para inidicar el DE junto a los participios, como en: HARBEH MEHASHOTRIM (הַרְבֵּה מֵהַשׁוֹטרִים) MUCHOS DELOS POLICÍAS, KAMAH MEHEM? (כַּמָה מֵהֶם) ¿CUÁNTOS DE ELLOS?, JAMESH MEHAMOROT (חַמֵשׁ מֵהַמוֹרִוֹת) CINCO DE LAS PROFESORAS, JÉLEQ MEHASÉRET (חֵלֶק מֵהַשֶׂרֶת) PARTE DE LA PELÍCULA |
DE (procedencia) - DESDE |
מִ... |
MI… |
Cuando precede a ר,ח,ה,ע,א |
DE - DESDE / LEJOS DE / MÁS ALLÁ DE / FUERA DE |
מִן |
MIN |
Ver más sobre MIN aquí. |
A veces significa QUE (comparativo) |
DE - A PARTIR DE - POR MEDIO DE - PORQUE - POR CAUSA DE |
מִתּוֹךְ |
MITOJ |
TOJ (תּוֹךְ) DENTRO - INTERIOR - IDEA PRINCIPAL - TEMA CENTRAL.
No confundir con MITUJ (מִתּוּךְ) CHAPADO - METALIZACIÓN |
DE (pertenencia) DEL, DE LA |
שֶל |
SHEL |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales |
DE ACUERDO, OK, VALE / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN |
בְּסֵדֶר |
BESÉDER |
Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO" |
DE NADA / NO HAY DE QUÉ |
עַל לֹא דָּבָר |
'AL LO DAVAR |
Típica respuesta a Gracias |
DE NADA / NO HAY DE QUÉ |
אֵין בְּעַד מָה |
ÉIN BE'AD MAH |
Típica respuesta a Gracias |
DE PASO, (DICHO SEA) DE PASO, INCIDENTALMENTE |
אַגַּב |
AGAV |
|
DEBAJO |
מִתַּחַת |
MITAJAT |
|
DEBIDO A QUE |
בִּגְלַל ש... |
BIGLAL SHE… |
|
¿DE DÓNDE? |
מֵאֵיפֹה |
MEEIFO |
|
¿DE DÓNDE? |
מֵאַיִן |
MEÁIN |
MEÁIN se usa muy poco; se usa ME ÉIFOH |
DE HECHO, DESDE LUEGO, SEGURO, EN VERDAD, VERDADERAMENTE |
אָכֵן |
AJÉN |
|
DELANTE DE / A FAVOR DE / PORQUE |
מִפְּנֵי |
MIFNÉI |
Ej. de uso: MIFNÉI SHEIVAH, TAQUM (מִפְּנֵי שֵׁיבָה תָּקוּם) SI HAY MAYORES, LEVÁNTATE (Y DEJALES EL ASIENTO)
|
DEL OTRO LADO DE (en la otra orilla de) |
מְעֶבֶר לְ |
ME 'EVER LE |
EVER (ORILLA, RIBERA, VERA) |
DEL REVÉS / AL REVÉS |
הָפוּךְ |
HAFUJ |
HAFUJ - VUELTO - INVERSO - INVERTIDO - OPUESTO / AL REVÉS - DEL REVÉS - REVUELTO - DESORDENADO / CAFÉ CON LECHE (jerga)
FUJ - PLUMAS (finas, de los pájaros) / SOMBRA DE OJOS AZUL (talmúdico) |
DEMASIADO |
מִדַּי |
MIDÁI |
|
DEMASIADO (más que basta) |
יוֹתֵר מִדַי |
IOTER MIDÁI |
|
DENTRO - ADENTRO - DENTRO DE - EN EL INTERIOR DE / DENTRO DE UNO - DENTRO DE SÍ (coloquial) / EN LA CÁRCEL (jerga) |
בִּפְנִים |
BIFNIM |
NO requiere un complemento directo ni pude llevarlo; debe ir sola
Se usa para indicar un ESTADO o un LUGAR, como por ej., en : HU BIFNIM (הוּא בִּפְנִים - הוא בפנים) ÉL ESTÁ ADENTRO (o DENTRO)
Pero no puede usarse para decir ESTOY DENTRO DEL RESTAURANTE.
PNIM (פְּנִים - פנים) INTERIOR --> BE+PNIM = BIFNIM (בִּפְנִים - בפנים) EN INTERIOR --> DENTRO
LO QUE CARACTERIZA A ESTE ADVERBIO ES QUE SIEMPRE ES LA ÚLTIMA PALABRA DE LA ORACIÓN |
DENTRO DE - ADENTRO DE - EN |
בֵּתוֹך |
BETOJ |
Se usa para referirse al contenido de algo, por ej.:
MAH IESH LAJ BETOJ LAQUFSAH? (מָה יֵשׁ לַךְ בְּתוֹךְ הַקֻּפְסָה - מה יש לך בתוך הקופסה) ¿QUÉ TIENES DENTRO DE LA CAJA?
Requiere un complemento directo, no puede ir sola: ESTOY DENTRO DEL RESTAURANTE; pero no ESTOY DENTRO (para esto se usaría BIFNIM).
La base es TOJ (תּוֹךְ) DENTRO, INTERIOR, BASE
|
DENTRO DE - EN (WITHIN) |
תוֹך |
TOJ |
Solo se usa para referirse a algo que ocurre dentro de un determinado plazo de tiempo. Por ej.: EHIEH ETZLEJ TOJ SHLOSHIM DAQOT (אֶהְיֶה אֶצְלֵךְ תּוֹךְ 30 דַּקּוֹת - אהיה אצלך תוך 30 דקות) ESTARÉ EN TU CASA EN (DENTRO DE UN PLAZO DE) 30 MINUTOS (dicho a una mujer) |
DENTRO DE - EN (otra cosa más de algo: cantidad, tiempo...) / MIENTRAS |
בְּעוֹד |
BE'OD + |
DENTRO DE UNA SEMANA - EN OTRA SEMANA MÁS - EN UNA SEMANA: BE'OD SHAV'ÚA |
DEPENDE |
תַלוּי |
TALUI |
|
DE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE - SÚBITAMENTE |
לְפֶתַע |
LEFETÁ' |
|
DE REPENTE - DE PRONTO |
פִּיתוֹם |
PITOM |
A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO |
¿DE QUIÉN…? |
שֶל מִי |
SHEL MÍ…? |
|
DESDE / DE / MÁS ALLÁ DE / FUERA DE |
מִין |
MIN |
Ver más sobre MIN aquí. |
A veces significa QUE (comparativo) |
DESDE AFUERA (desde el exterior) |
מִחוּץ |
MIJUTZ |
|
DESDE ARRIBA |
מֵאָל |
MEAL |
|
DESDE ENTONCES |
מֵאָז |
ME'AZ |
|
DESDE HACE TIEMPO - DESDE HACE MUCHO - HACE MUCHO - HACE TIEMPO - DESDE YA HACE TIEMPO |
מִזְמַן |
MIZMÁN |
|
DESDE LUEGO, CLARO QUE SÍ |
בְּוַדַּאי |
BE'VADÁI |
|
DESGRACIADAMENTE |
לְצַעֲרִי |
LETZA'ARÍ |
TZA'AR (צַעַר) TRISTEZA - REMORDIMIENTO - LAMENTACIÓN |
DESPUÉS DE / TRAS / OTRO (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más') |
אַחַר |
AJAR |
|
DESPUÉS DE / LUEGO / DESDE / DETRÁS DE / TRAS |
אַחֲרֵי |
AJARÉI |
|
DESPUÉS / LUEGO |
אַחַר-כָּך |
AJAR KAJ |
|
DESPUÉS DE ESO |
אַחַר אֲשֶׁר |
AJAR ASHER |
|
DESPUÉS DE ESO |
אַֽחֲרֵי אֲשֶׁר |
AJARÉI ASHER |
Más frecuentemente que AJAR ASHER |
(bíblico) DE TAL MANERA - CONSECUENTEMENTE - ASÍ - ENTONCES |
כֹּה |
KOH |
|
DETRÁS (orden) / DESDE ATRÁS DE / DESDE LA ESPALDA DE |
מִאַחֲרֵי ל... |
MIAJAREI + LE |
MEAJOREI O MIAJAREI??? |
DE VERDAD, EN VERDAD |
בְּאֶמֶת |
BE-ÉMET |
|
DÍA |
יוֹם |
IOM |
|
¿DÓNDE? |
אֵיפֹה - איפוה |
ÉIFO |
|
¿DÓNDE ESTÁ? (bíblico) |
אֵי |
ÉI |
No confundir con I (אִי) NO o IM- o I- (prefijos negativos, como en IMPOSIBLE o ILÓGICO) o ISLA, ni con ÁI (אַי) ¡AY! u ¡OH! (literario) o la letra I en inglés, que se dice ÁI |
DURANTE LOS DÍAS DE |
בִּיְמֵי |
BIIMÉI |
|
DURANTE |
בְּמֶשֶׁךְ |
BEMÉSHEJ |
|
DURANTE |
בִּזְמַן |
BIZMÁN |
ZMAN (זְמַן) TIEMPO |
DURANTE / HASTA / A |
עַד |
'AD |
|
DURANTE / DURANTE EL TIEMPO QUE |
בְּמַהֲלָךְ / בִּזְמַן שֶׁ |
BEMAHALAJ / BIZMÁN SHE |
MAHALAJ (מַהֲלָךְ) PROCESO - PASO - DESARROLLO - MOVIMIENTO (ajedrez, damas...) - MARCHA (vehículo) - DISTANCIA (medida en tiempo) |
EN ( a veces POR O CON) (indica posición) |
בֵּ |
BE… |
Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales |
EN + EL - LA - LO - LOS - LAS |
בַּ |
BA… |
Cuando BE va seguido del artículo HA se combinan, en BA (BE+HA=BA) |
EN MÍ / EN NOSOTROS |
בִּי / בַּנוּ |
BI / BANU |
Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales |
EN / DENTRO / DENTRO DE (indica interior) |
בּתוֹך |
ּBÉTOJ |
Es el inglés WITHIN. La base es TÁJAT (TRASERO, CULO) |
EN ALGÚN LUGAR |
אֵי |
EI |
|
ENCIMA / SOBRE |
עַל |
'AL |
|
ENCIMA DE / SOBRE |
מֵעַל |
ME'AL |
|
EN EFECTO, ASÍ ES |
אך |
AJ |
|
ENFRENTE / FRENTE A / OPUESTO |
מִמוּל |
MIMUL |
|
ENFRENTE DE / ANTE / HACE / ANTES DE |
לִפְנֵי |
LIFNÉI |
|
EN LUGAR DE |
במקוֹם |
BE-MAQOM |
|
EN LUGAR DE |
מאשר |
MEASHER |
|
EN EL MOMENTO JUSTO |
בַּעִיתוֹ |
BA'ITÓ |
|
EN NOMBRE DE / EN REPRESENTACIÓN |
מטעם |
MET'IM |
|
EN RELACIÓN CON |
בֶּקֶעֶר |
BE-QÉSHER |
|
ENTONCES (en ese momento / ENTONES (luego) / ENTONCES (qué; como NU, נוּ) |
אָז |
AZ |
|
(yidish) ¿ENTONCES (qué)? / ¿Y (y qué más, y ahora qué…)? / DÁTE PRISA / VENGA / ¿VAMOS? |
נוּ |
NU |
NU se usa para incitar una respuesta o reacción: ¿Y entonces qué? ¿Y? ¿Y bien? ¿Eh? ¿Para cuándo? |
(bíblico) ENTONCES - DE TAL MANERA - CONSECUENTEMENTE - ASÍ |
כֹּה |
KOH |
|
ENTRE |
בֵּין |
BÉIN |
|
ENTRE TÚ Y YO / ENTRE NOSOTROS |
בֵּינֵינוּ |
BEINÉINU |
|
ENTRE ELLOS |
מְבֵין |
ME-VÉIN (a lo mejor es MEBÉIN) |
Por ej.; Había muchos coches, ENTRE ELLOS ...., o Lo eligió ENTRE MUCHOS OTROS |
ESE |
הַהוּא |
HAHÚ |
Siempre va detrás del sustantivo |
ESO / LO MISMO |
אוֹתוֹ |
OTÓ |
Va delante del sustantivo |
EXCLUIDO - EXCEPTO - A PARTE DE - SALVO / ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) |
פְּרָט |
PRAT |
|
EXCEPTO QUE - SALVO QUE - A MENOS QUE |
אֶלָּא אִם כֵּן |
ELA IM KEN |
|
EXCEPTO |
חוץ מ |
JOTZ ME |
|
FUERA / AFUERA |
חוּץ |
JUTZ |
Por ej, en los juegos de pelota |
FUERA / DE / DESDE / LEJOS DE / MÁS ALLÁ DE |
מִן |
MIN |
Ver más sobre MIN aquí. |
A veces significa QUE (comparativo) |
FUERA DE |
מִחוּץ ל |
MIJUTZ LE |
|
HACE (un tiempo, …; pasado) - ANTES DE |
לִפְנֵי |
LIFNÉI |
Hace dos días: LIFNÉI IOMÁIM |
HACE TIEMPO |
לִֹגני זְמַן |
LIFNÉI ZMAN |
|
HACE MUCHO - HACE TIEMPO - DESDE HACE TIEMPO - DESDE HACE MUCHO - DESDE YA HACE TIEMPO |
מִזְמַן |
MIZMÁN |
|
HACIA / A |
ָה |
…A |
Como sufijo indica dirección. Por ej.: A LA CASA puede decirse: LE-HA-BAIT, esto es, LABÁIT, o usando el sufijo: HABAITAH |
HACIA / A (a veces PARA) |
לְ... |
LE… |
Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales |
HACIA / A |
אָל |
AL |
También, prefijo negativo, como el IN español de INCAPAZ, INSUPERABLE, ... |
HACIA AQUÍ |
הֶנָה |
HENAH |
BO (masc.) / BÓI (fem.) HÉNAH (בוֹא הֶנָה) VEN AQUÍ: |
HALA (¡VENGA! ¡VAMOS!) |
יָאללָה |
IAL-LAH |
Del árabe. Ver más |
|
HASTA / A / DURANTE |
עַד |
AD |
|
HASTA (cierto punto, grado, nivel) |
לִכְדֵי |
LIJDÉI |
|
HOY, AHORA |
היום |
HA-IOM |
|
I- IM- (prefijos negativos, como en IMposible... Ilóogico...) - NO |
אִי |
I |
Por ej, I EFSHAR (אי אפשר) NO SE PUEDE. T
ambién significa ISLA.
No confundir con ÉI (אֵי) ¿DÓNDE ESTÁ? (Bíbñico), ni con ÁI (אַי) ¡AY! u ¡OH! (literario) o la letra I en inglés, que se dice ÁI |
IGUALMENTE, ASIMISMO, ADEMÁS, TAMBIÉN |
כְּמוֹ כֵן |
KMO JEN |
|
IN (prefijo negativo) |
אָל |
AL |
Equivalente al IM o IN español de INCAPAZ, INSUPERABLE, IMPOSIBLE...
No confundir con 'AL (עַל) SOBRE |
INCIDENTALMENTE, DE PASO, (DICHO SEA) DE PASO |
אַגַּב |
AGAV |
|
INCLUSO |
אַפִילוּ |
AFILÚ |
|
INMEDIATAMENTE (justo a continuación) |
מִיַד |
MI-IAD |
DE INMEDIATO |
JAMÁS, NUNCA |
מֵעוֹלָם |
ME-'OLAM |
Significa JAMÁS cuando va en una frase negativa; en otro caso significa SIEMPRE o "Como siempre (ha sido así, has comido mal, has leído mucho), ..." |
JUNTO (Todo sumado, en total) (together, altogether, in total) |
יַחַד |
IAJAD |
|
JUNTO, JUNTOS (together) |
בְּיַחַד |
B-IAJAD |
|
JUSTO (ahora, acabo de) |
בְּדִיוּק |
BE-DIUQ |
Se usa para indicar algo que acabas de empezar a hacer: JUSTO ahora me levanto, acabo de levantarme |
LEJOS DE |
רחוֹק מ |
RAJOQ ME |
|
LUEGO / DESDE / DESPUÉS DE |
אַחֲרֵי |
AJARÉI |
|
MAÑANA |
מָחָר |
MAJAR |
EL DÍA DE MAÑANA, NO POR LA MAÑANA |
MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más') |
אַחַר |
AJAR |
También: DESPUÉS DE / TRAS / OTRO (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia') |
MÁS (de algo) (suma) / OTRO (más) |
עוֹד |
'OD |
Es el MÁS de algo (DAME OTRO MÁS) y el MÁS de la suma (DOS MÁS CUATRO), (aunque para la suma también se usa PLUS) |
MÁS (que algo) |
יוֹתֶר |
IOTER |
Es el MÁS de la comparación, MÁS QUE (aunque el término de comparación esté implícito): QUIERO MÁS SOPA |
MÁS ALLÁ DE |
מְעֶבֶר |
ME-ÉVER |
|
MÁS ALTO (sonido) |
יוְתֶר בֵּקוֹל |
IOTER BEQOL |
Por ej.; habla MÁS ALTO se dice: daber IOTER BEQOL (lit.: habla MÁS EN VOZ) |
MÁS O MENOS |
פַּחוֹת אוֹ יוֹתֶר |
PAJOT O IOTER |
Literalmente: MENOS O MÁS |
MÁS O MENOS |
יוֹתֶר אוֹ פַּחוֹת |
IOTER O PAJOT |
|
MÁS O MENOS / APROXIMADAMENTE |
בְּקֵרוּב |
BEQERUV |
|
(LA) MAYORÍA / MAYOR PARTE |
רוֹב |
ROV |
La mayoría de los profesores, etc. |
MEDIANTE / A TRAVÉS / POR MEDIO DE / USANDO - UTILIZANDO |
בְּאֶמְצָעוּת |
BE-EMTZAUT |
|
MENOS |
פַּחוֹת |
PAJOT |
|
(A) MENOS QUE / SALVO QUE / SOLO / SIN EMBARGO / PERO |
אֶלָּא |
ELA |
|
MERECE LA PENA - VALE LA PENA / ES VIABLE |
כְּדַאי - כדאי |
KDÁI |
|
MIENTRAS |
בֵעוֹד |
BE-'OD |
También: ASÍ COMO y AL TIEMPO QUE |
MIENTRAS (EN TANTO QUE) |
כֹּל עוֹד |
KOL 'OD |
A menudo seguido de QUE |
(solo un) MOMENTO |
רָק רֶגָע |
RAQ REGA |
|
MUCHO (A, OS, AS) |
הַרבֵּה |
HARBÉ |
|
MUCHO (A, OS, AS) |
רַב |
RAV |
ESTE ADJETIVO VA SIEMPRE DETRÁS DEL SUSTANTIVO, NO DELANTE |
MUY / MUCHO (Bien) |
מֵאוֹד |
ME'OD |
MEOD puede usarse también para formar superlativos: טוֹב מֵאוֹד puede significar MUY BUENO o EL MEJOR.
Otra forma de hacer superlativos: QÓDESH HAQADASHIM (קֹדֶש הַקֳדָשִים) SANTO DE LOS SANTOS, LO MÁS SANTO, LO SANTÍSIMO |
MUY BIEN |
טוֹב מֵאוֹד |
TOV ME'OD |
|
NADA |
ָאל |
AL |
También se usa como prefijo negativo, como el IM - IN español de INCAPAZ, INSUPERABLE, IMPOSIBLE ...
No confundir con 'AL (על) SOBRE |
NADA |
כּלוּם |
KLUM |
|
NADA / NINGÚN/ NO (hay) |
שׁוּם |
SHUM |
Por ej, SHUM CARTIM () NO HAY ENTRADAS, BILLETES - SHUM siempre va delante del sustantivo |
NADA / NINGUNA COSA |
שוּם דַבַר |
SHUM DAVAR |
|
NINGÚN / NINGUNO / NI UNO |
אַף |
AF |
Va delante del sustantivo. También significa AUNQUE, que es su uso dominante |
NINGÚN / NINGUNO / NI UNO |
אַף אֶחָד |
AF EJAD |
|
NADA, CERO, NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía) |
אַיִן |
ÁIN |
|
NO HAY - NO ES - NO ESTÁ / IN - IM (prefijo negativo) |
אֵין |
ÉIN |
Pronunciado casi como EN. Relacionado con el verbo IIÉN (אִיֵּן) ANULAR, INVALIDAR, NEGAR, VETAR |
NO |
אַל |
AL |
AL se usa cuando se pide o requiere algo: AL TAQUM () NO TE LEVANTES.
LO se usa cuando se quiere un NO predicado o predicho: LO TAQUM () NO TE LEVANTARÁS; LO ROTZEH () NO QUIERO |
NO |
לֹא |
LO |
Ver NO (AL) |
NO - IM- I- (prefijos negativos, como en IMposible... Ilóogico...) |
אִי |
I |
Por ej, I EFSHAR (אי אפשר) NO SE PUEDE.
I (אִי) también significa ISLA |
NO HAY, NADA, NINGÚN, NINGUNO, NINGUNA |
שׁוּם |
SHUM |
Por ej, SHUM CARTIM () NO HAY ENTRADAS, BILLETES - SHUM siempre va delante del sustantivo |
NO OBSTANTE / A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) |
לַמְרוֹת |
LAMROT |
|
NO TANTO |
לֹא כָּל כָּךְ |
LO KOL KAJ |
|
NO DEL TODO |
לֹא כֹל כַּכָה |
LO KOL KÁJAH |
|
DE NUEVO / OTRA VEZ / VUELTA (volver a) |
שׁוּב |
SHUV |
|
NUNCA / NINGUNA VEZ |
אַף פַּעַם |
AF PA'AM |
También puede decirse AF PA'AM LO (אַף פַּעַם לוֹא) NUNCA |
O |
אוֹ |
O |
|
OJALÁ |
הַלְוַאי - הלוואי |
HALEVÁI |
|
OK |
אוֹ קֵיי |
O QEI |
|
OK, DE ACUERDO, VALE / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN |
בְּסֵדֶר |
BESÉDER |
Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO" |
OTRA VEZ / DE NUEVO / VUELTA (volver a) |
שׁוּב |
SHUV |
|
OTRA VEZ |
עוֹד פַּעַם |
'OD PA'AM |
También: 'OD HAPA'AM (עוֹד הַפַּעַם) |
OTRA VEZ / 'EN SEGUNDO LUGAR' - SEGUNDO (al hacer una relación) |
שֵׁנִית |
SHENIT |
|
Otro (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia') |
אַחַר |
AJAR |
También: MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más') / DESPUÉS DE - TRAS |
PARA |
כְּדֵי |
KDÉI |
|
PARA (in order to, so that ; according to the measure of, about) |
בִשבִיל |
BISHBIL |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales |
PARA |
עֲבוּר |
'AVUR |
|
PARA / STOP |
רַי |
RAI |
|
PARA QUE NO |
פן־ |
PEN- |
|
PARTE |
חֵלֶק, חלק |
JELEQ |
|
PASADO MAÑANA |
מָחֳרָתַיִם, מחרתיים |
MOJOROTÁIM |
|
PERO |
אֲבָל, אבל |
AVAL |
|
PERO |
בְּרַם, ברם |
BRAM |
También: MIENTRAS |
PERO |
אוּלָם, אולם |
ULAM |
También: SALÓN |
PERO / A MENOS QUE / SALVO QUE / SIN EMBARGO / SOLO |
אֶלָּא, אלא |
ELA |
|
PIZCA, UN POCO |
קְצָת, קצת |
QTZAT |
|
POCO / UNOS POCOS |
מֶעַט, מעט |
ME'AT |
ME'AT puede ir delante o detrás del sustantivo; si va detrás significa ALGUNOS - UNOS POCOS, y no UN POCO DE |
POR |
עַל-יְדֵי, על-ידי |
AL-IDÉI |
|
POR AHORA |
לְפִי שָׁעָה, לפי שׁעה |
LEFI SHA'AH |
También significa POR HORAS (lit.: POR HORA) y TRABAJAR POR HORAS |
POR ASÍ DECIRLO / COMO SI / APARENTEMENTE / FIGURADAMENTE / HIOPTÉTICAMENTE / PESUDO- / CASI- |
כִּבְיָכוֹל, כביכול |
KIVIAJOL |
|
POR CONSIGUIENTE - POR TANTO - POR ESO |
אֵפוֹא, אפוא |
EFO |
|
POR CAUSA DE / DEBIDO A |
בִּגְלַל, בגלל |
BIGLAL |
|
POR ESO |
בִּגְלַל זַה |
BIGLAL ZEH |
|
POR ESO, POR ELLO, POR TANTO |
לָכֵן |
LAJÉN |
|
POR ESO, POR ELLO, POR TANTO |
לְפִיכָךְ |
LEFIJAJ |
|
POR ESO, POR ELLO, POR TANTO |
לְכָּךְ |
LEJAJ |
|
POR ENCIMA DE / SOBRE |
מֵעַל |
ME'AL |
|
POR EJEMPLO |
לְמָשָׁל |
LEMASHAL |
|
POR FAVOR |
בְּבַקָּשָׁה |
BEVAQASHAH |
|
POR FAVOR (florido) |
אָנָּא |
ANA |
|
POR LO MENOS |
לְפָחוֹת |
LEFAJOT |
|
POR MEDIO DE / MEDIANTE / A TRAVÉS / USANDO - UTILIZANDO |
בְּאֶמְצָעוּת |
BEEMTZAUT |
|
¿POR QUÉ? ¿PARA QUÉ? |
לָמָּה |
LÁMAH? |
|
POR OTRO LADO |
לְעֻמַּת זֹאת |
LE'UMAT ZOT |
|
¿POR QUÉ? PORQUE, POR ELLO, POR ESO |
מַדּוּעַ |
MADÚ'A |
Sirve tanto para preguntar como para expresar una razón |
Y ¿POR QUÉ TANTO? |
וְכָל כָּךְ לָמָּה |
VEJAL KAJ LÁMAH? |
|
PORQUE |
כִּי |
KI |
A veces significa COMO (similitud) (ver más arriba) |
PORQUE |
יָעֵן |
IA'ÉN |
También significa AVESTRUZ |
PORQUE, DEBIDO A (literario) |
מִפְּאַת |
MIPAT |
|
PORQUE (por razón de que, por cuya causa, como resultado de, a cuenta de que) |
בְּשֶׁל |
BSHEL |
|
PORQUE, CAE DENTRO DE (el ámbito de algo, lo posible, ...) |
מִשּׁוּם |
MISHUM |
y MISHUM SHE (מִשּׁוּם שֶׁ) |
PORQUE |
בִּגְלַל שֶׁ־ |
BIGLAL SHE- |
Es bastante informal; más formalmente puede sustituirse por MIPNÉI SHE מִפְּנֵי שֶׁ o MISHUM SHE מִשּׁוּם שֶׁ |
PORQUE / CONSECUENCIA DEL HECHO DE QUE / POR LA RAZÓN DE QUE |
עֵ֫קֶב כִּי |
'AQEV QI |
|
PORQUE / CONSECUENCIA DEL HECHO DE QUE / POR LA RAZÓN DE QUE |
עֵ֫קֶב אֲשֶׁר |
'AQEV ASHER |
|
PORQUE / TENIENDO EN CUENTA QUE |
יַ֫עַן אֲשֶׁר |
IA'ÁN ASHER |
|
PORQUE SÍ |
בַּלִי |
BALÍ |
PORQUE ME APETECE. Literalmente: PORQUE ME VIENE |
PORQUE / A FAVOR DE / DELANTE DE |
מִפְּנֵי |
MIFNEI |
Ej. de uso: MIPNÉI SHE-IVAH TAQUM (מִפְּנֵי שֵׁיבָה תָּקוּם) SI HAY MAYORES, LEVÁNTATE (Y DEJALES EL ASIENTO) |
POR SUPUESTO |
בֶטח |
BÉTAJ |
|
PRIMERO (contrario de último) |
רִאשׁוֹן |
RISHÓN |
|
PRONTO |
בְּקָרוֹב |
BEQAROV |
Coloquialmente, también significa TRÁILER (de una película) |
PRONTO / TEMPRANO |
מוּקדַם |
MUQDAM |
ES TEMPRANO, ES PRONTO |
DE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE - SÚBITAMENTE |
לְפֶתַע |
LEFETÁ' |
|
DE PRONTO - DE REPENTE |
פִּתְאוֹם |
PITOM |
A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO. NO CONFUNDIR CON PITOM (פִּיתוֹם) VENTRÍLOCUO |
PROXIMIDAD / CERCANÍA |
קֵרוּב |
QUERUV |
|
EL PRÓXIMO - LA PRÓXIMA (en una cola, mes, año, ...) |
הַקָרוֹב - הַקְרוֹבָה |
HAQAROV - HAQROVAH |
EN PLURAL: HAQROVIM, HAQROVOT |
PUES - DESDE LUEGO - POR ESO, POR ELLO - ASÍ |
הֲרֵי |
HARÉI |
HARÉI ANÍ MEQSIQANI (הרי אני מקסיקני) PUES YO SOY MEJICANO, DESDE LUEGO SOY MEJICANO |
PUES VAYA |
דווקא |
DÁVQA |
|
QUE (hilativo) |
ש־ |
SHE- |
Tuve QUE coger (es prefijo) |
QUE (comparativo) |
מִן |
MIN |
Ver más sobre MIN aquí. |
El perro es mayor QUE el gato. Pero MIN suele significar DE/DESDE/LEJOS DE... |
QUE (es un 'DESDE' comparativo) |
מִ... |
MI… |
Como prefijo puede indicar comparación: TOVAH JAJMAH MIZAHAV (טוֹבָה חָכְמָה מִזָהַב) LA SABIDURÍA ES MEJOR QUE EL ORO (lit.: BUENA SABIDURÍA DESDE ORO). Pero MI suele significar DE - DESDE - LEJOS DE... |
QUE / PORQUE |
אֲשֶׁר |
ASHER |
Bastante arcaico, pero se sigue usando. ASHER es una conjunción que a menudo se une a preposiciones para modificar el significado de estas, dándoles esa connotación hilativa propia de ASHER |
QUE |
כְּ + |
KI + |
KI suele ser PORQUE o QUE, y a veces significa COMO (similitud) |
¿QUÉ? |
מַה? |
MA |
|
QUÉ / CUÁL |
אֵיזֶה |
EIZEH |
Aunque formalmente puede usarse también EIZO (אֵיזוֹ) (fem. sing.) y ÉILU (אֵילוּ) (plural), Coloquialmente solo se usa EIZEH para todo |
¿QUÉ ES ESTO/ESTA/ESTOS? |
מַ זֶה, מַ זוֹת, ... |
MA ZEH, MA ZOT, MA ELE, ... |
|
QUIZÁ, QUIZÁS, ACASO, A LO MEJOR |
אוּלַי |
'ULÁI |
|
REPENTINAMENTE - DE REPENTE - DE PRONTO - DE GOLPE - SÚBITAMENTE |
לְפֶתַע |
LEFETÁ' |
A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO. No confundir con PITOM (פִּיתוֹם) VENTRÍLOCUO
|
DE REPENTE - DE PRONTO |
פִּתְאוֹם |
PITOM |
RESTO (como en el resto de las cosas...) |
שְׁאָר |
SHEAR |
|
SALVO QUE - EXCEPTO QUE - A MENOS QUE |
אֶלָּא אִם כֵּן |
ELA IM KEN |
|
SALVO, EXCEPTO / FUERA, AFUERA |
חוּץ |
JUTZ |
|
SALVO |
אֶלָּא |
ELÁ |
También: EXCEPTO |
SALVO QUE |
פן־ |
PEN- |
|
SALVO QUE / PERO / A MENOS QUE / SIN EMBARGO / SOLO |
אֶלָּא |
ELA |
|
SALVO POR / EXCEPTO |
חוּץ מ |
JUTZ ME |
|
SALVO - A PARTE DE - EXCLUIDO - EXCEPTO / ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) |
פְּרָט |
PRAT |
|
SEGÚN |
לְפי |
LEFÍ |
Plural: LEFÉI |
SEGÚN |
לכל ל |
LEJEL LE |
|
COMO (comparativo) / SEGÚN / DE ACUERDO CON |
כּמוֹ |
KMO |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales |
SEGUNDO - 'EN SEGUNDO LUGAR' (al hacer una relación) / OTRA VEZ |
שֵׁנִית |
SHENIT |
|
SEGURO (ciento %) |
מֶאָה אחוּז |
MEA AJUZ |
|
SI (condicional) |
אִם־ |
IM- |
También puede significar O cuando va delante de la segunda parte de una doble pregunta |
SI (Condicional) |
אִלּוּ |
ILU |
Son parecidos los pronombres ÉILU (אֵילוּ) CUÁLES y ELU (אֵלּוּ) ESTOS |
SI (Condicional) |
אִי |
I |
También: NO. Y, como sustantivo: ISLA (real y figuradamente) o CHACAL DE EGIPTO |
SI (YA QUISIERA), SI SOLO |
לוּ |
LU |
Se refiere a situaciones imposibles e inexistentes: LU IAJOLTI (לו יכולתי) SI YO PUDIERA |
SI (YA QUISIERA), SI AL MENOS, SI SOLO |
הַלְוַאי |
HALVÁI |
Por ej.: HALVÁI SHEHAÍTA TZINI (הלואי שהיית ציני) SI AL MENOS FUERAS UN CÍNICO |
SI ES ASÍ - SI ESO - SI ESE ES EL CASO - EN ESE CASO |
אִם כֵּן |
IM KEN |
|
SI ENTONCES - SI ES ASÍ - SI ESO - SI ESE ES EL CASO - EN ESE CASO (florido) |
אִם כֵּן אֵפוֹא |
IM KEN EFO |
|
SI NO - POR LO DEMÁS - DE OTRA MANERA |
שֶׁאִם לֹא כֵּן |
SHEIM LO KEN |
|
SÍ (Afirmación) |
כֵּן |
KEN |
|
SÍ NO FUERA POR, SI NO TUVIERA, SI NO, SI (condicional) |
אִלְמָלֵא, אלמלא |
ILMALÉ |
|
SÍ NO FUERA POR, SI NO TUVIERA, SI NO, SI (condicional) |
אִלְמָלֵי, אלמלי |
ILMALÉ |
|
SÍ NO FUERA POR, SI NO TUVIERA, SI NO, SI (condicional) (literario) |
אִלְמָלֵא לֹא, אלמלא לא |
ILMALÉ LO |
|
SIEMPRE |
תַמִיד |
TAMID |
|
SIEMPRE / COMO SIEMPRE |
מֵעוֹלָם |
MEOLAM |
Significa JAMÁS cuando va en una frase negativa; en otro caso significa SIEMPRE o "COMO SIEMPRE (ha sido así, has comido mal, has leído mucho), ..." |
SIGUIENTE (a continuación) - QUE VIENE - EL PRÓXIMO |
הַבַּא |
HABA |
Combina con REGA' (בֵרֶגָע הַבַּא) |
SIN |
לְלֹא |
LELO |
|
SIN |
בְּלִי |
BLI |
|
SIN, A FALTA DE, EN AUSENCIA DE, SI NO FUERA POR / (Biblia) A PARTE DE, AL MARGEN DE, |
בִּלְעֲדֵי |
BILADÉI |
Se combina con sufijos pronominales: BILADEJÁ, BILADÁIJ (בלעדיך) SIN TÍ (masc., fem.), ... |
SIN EMBARGO - AÚN ASÍ - NO OBSTANTE |
עִם זֹאת |
'IM ZOT |
|
SIN EMBARGO - AÚN - NO OBSTANTE - MIENTRAS QUE AL MISMO TIEMPO - PERO AL MISMO TIEMPO |
יַחַד עִם זֹאת |
IAJAD 'IM ZOT |
|
SIN EMBARGO - PERO |
אֲבָל |
AVAL |
|
SIN EMBARGO / AUNQUE |
אַך |
AJ |
|
SIN EMBARGO |
אַף־עַל־פִּי־כֵן |
AF-AL-PI-KÉN |
También: SEA ESO LO QUE SEA |
SIN EMBARGO / SALVO QUE / PERO / A MENOS QUE / SOLO |
אֶלָּא |
ELA |
|
SOBRE / ARRIBA / CERCA DE |
עַל |
AL |
Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales. No confundir con אל también pronunciado AL, que significa A / HACIA |
SOBRE / ENCIMA |
מֵעַל |
ME'AL |
POR ENCIMA DE |
SOBRE |
מְעֶבֶר |
ME-ÉVER |
|
SOLO, SOLAMENTE |
אַךְ |
AJ |
También: APENAS, RARA VEZ |
SOLO |
רק |
RAQ |
SOLO (un momento, por ej.: RAQ REGA) |
SOLO/A/OS/AS - A SOLAS |
לְבַד |
LEVAD |
estar solo |
SOLO / SIN EMBARGO / SALVO QUE / PERO / A MENOS QUE |
אֶלָּא |
ELA |
|
SÚBITAMENTE - DE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE |
לְפֶתַע |
LEFETÁ' |
A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO
|
SÚBITAMENTE - DE REPENTE - DE PRONTO |
פִּיתוֹם |
PITOM |
TAL / DEL TIPO DE (tienen distintas formas según su género y número) |
כָּזָה, כָּזוֹת, ... |
KAZEH, KAZOT, ... |
Por ej., UN ZOQUETE TAL - Siempre va detrás del sustantivo. |
(bíblico) (DE) TAL MANERA - CONSECUENTEMENTE - ASÍ - ENTONCES |
כֹּה |
KOH |
|
TAL VEZ, A LO MEJOR, ACASO, QUIZÁ, QUIZÁS |
אוּלַי |
ULAI |
|
TAMBIÉN |
גַּם |
GAM |
Es típica la expresión GAM ... VEGAM ... (Y ... Y TAMBIÉN ...) |
TAMBIÉN, IGUALMENTE, ASIMISMO, ADEMÁS |
כְּמוֹ כֵן |
KMO JEN |
|
TAN / TANTO |
כָּל כָּךְ |
KAL KAJ |
|
(Y) ¿POR QUÉ TANTO? |
(וְ)כָל כָּךְ לָמָּה |
(VE)JAL KAJ LÁMAH? |
|
NO TANTO |
לֹא כָּל כָּךְ |
LO KAL KAJ |
|
TARDE (es tarde, de llegar tarde) / MÁS TARDE |
מְאֻחָר |
MEUJAR |
|
TEMPRANO / PRONTO |
מוּקדַם |
MUQDAM |
ES TEMPRANO, ES PRONTO |
TERRIBLE / TERRORÍFICO / HORRIBLE / (coloquial) MUY MALO - INSUFRIBLE |
נוֹרָא |
NORAH |
Y se usa también para acentuar la cantidad de algo malo; por ej.; NORAH HARBEH TEUNOT (נוֹרָא הַרבֵּה תְּאוּנוֹת) TREMENDO NÚMERO DE ACCIDENTES |
TODAVÍA / AÚN / OTROS |
עוֹד |
'OD |
|
TODAVÍA / AÚN |
עֲדַיִין |
ADÁIN |
|
TODO (A, OS, AS) / CUALQUIER(A) |
כָּל |
KAL |
TODO turista visita, CADA alumno / CUALQUIER alumno - Siempre va delante del sustantivo |
TODO |
הַכּוֹל |
HA-KOL |
HAKOL HAIOM = TODO EL DÍA. Distinto es KOL HAIOM = TODOS LOS DÍAS, CADA DÍA |
TODOS JUNTOS |
כולם ביחד |
KULAM BEIAJAD |
|
TRAS / DETRÁS |
אַחֲרֵי |
AJARÉI |
|
Tras / Después de |
אַחַר |
AJAR |
También: OTRO (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más') |
TRASERO (culo) |
תחת |
TÁJAT |
|
TROZO, PEDAZO, PORCIÓN |
קֶטַע |
QUETÁ' |
|
ÚLTIMO |
אַחֲרוֹן |
AJARÓN |
|
USANDO - UTILIZANDO / POR MEDIO DE / MEDIANTE / A TRAVÉS |
בְּאֶמְצָעוּת |
BEEMTZAUT |
|
VALE, DE ACUERDO, OK / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN |
בְּסֵדֶר |
BESÉDER |
Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO" |
VAYA, PUES VAYA |
דווקא |
DÁVQA |
Se dice en situaciones en las que no ocurre precisamente lo que se esparba |
VUELTA (volver a) / DE NUEVO / OTRA VEZ |
שׁוּב |
SHUV |
|
(yidish) Y (y qué más, y ahora qué…) / ENTONCES / DÁTE PRISA |
נוּ? |
NU… |
¿Y CON ESO QUÉ ME DICES? ¿Y AHORA QUÉ? ¿ENTONCES? |
Y |
וְ |
VE |
Ver más sobre sus usos y reglas |
(Y) ¿POR QUÉ TANTO? |
(וְ)כָל כָּךְ לָמָּה |
(VE)JAL KAJ LÁMAH? |
|
Y TAMBIÉN |
וגַם |
VEGAM |
|
YA |
כּבָר |
KVAR |