Gramática‎ > ‎

Preposiciones y más

SOBRE LAS PREPOSICIONES - מִילוֹת יָחַס

Tipos de preposiciones

Las preposiciones hebreas pueden clasificarse de varias maneras (y cada una de ellas puede adoptar formas diversas que la incluyan en una u otra categoría): 
  1. Independientes (forman palabras independientes o se unen a su objeto con maqef (־), un guión alto, de origen bíblico, con funciones casi idénticas al guión en español
  2. Inseparables (funcionan como prefijos que se unen a sus objetos)
  3. La preposición MIN (מֹן, DESDE) puede ser
    1. Independiente (MINמֹן) o 
    2. Inseparable, transformándose en MI (מִ) que se convierte en ME (מֵ) en ciertos casos, o viceversa
    3. además, מִן también puede usarse para:
      1. comparar HA-BAIT GADOL MIN HA-OHELהַבַּיִת גַדוֹל מֹן הָאֹהֶל) -> LA CASA ES MÁS GRANDE QUE LA TIENDA DE CAMPAÑA (lit.: La Casa es grande desde la tienda de campaña) y 
      2. construir superlativos: SHMUEL HA-GADOL MIN¯HA-ANASHIM (שְמוּאֶל הָגַדוֹל מִנ־הָאָנַשִים) -> SAMUEL ES EL MÁS GRANDE DE LOS HOMBRES (lit.: Samuel el grande desde los hombres), e
      3. indicar que forma parte de algo: MI-PERI (PERI es fruta) puede querer decir, según el contexto, ALGO DE FRUTA, PARTE DE LA FRUTA,  
  4. Compuestas (formadas por 2 palabras: 1 preposición +1 sustantivo o 2 preposiciones), x.ej.: 
    1. AL+DABAR=AL-DABAR (POR CAUSA DE, literalmente: POR COSA DE) o 
    2. MIN+AL=ME-AL (DESDE ARRIBA
  5. Pronominales: cuando a la preposición se le añade un sufijo pronominal, esto es, un pronombre
  6. Posesivas, que van unidas a IESH o ÉIN (TENER o NO TENER) o, para indicar pasado, HAIAH
    1. YO TENGO -> IESH LÍ
    2. NO TENGO -> ÉIN LI
    3. TUVE -> HAIAH LÍ 
    4. NO TUVE -> LO HAIAH LÍ 

Preposiciones inseparables o prefijadas: ִבּ, מִ, לְ, כּ

Las preposiciones 'inseparables' - para su conjugación ver Preposiciones con sufijos pronominales - (בְּ ,לְ, מִ ,כִּ), que se unen a la palabra que modifican como prefijos, adoptan normalmente la vocal 'E' típica de la sheva ( ְ  ), x ej.: BE-MAQOM (בְּמָקוֹם = בְּ + מָקוֹםEN UN SITIO. OJO: en hebreo, los adverbios que en español terminarían en -mente (formalmente, adecuadamente...), también se suelen formar anteponiendo BE- (בְּ - בal adjetivo correspondiente.

Formalmente (pero casi nunca coloquialmente), modifican esa vocal en ciertos casos:
  1. Cuando la palabra a la que se antepone una preposición inseparable comienza por letra con doble sonido posible (בּ,כּ,פּ, esto es B-V,K-J,P-F), la letra pasa a usar su sonido alternativo suave (V, J, F), al dejar de ser la 1ª letra de la palabra 
  2. Cuando la palabra a la que se une la preposición como prefijo comienza por letra con vocal líquida ( ְ  ) la preposición cambia su vocal 'E' (ME) (מֵ) por 'I' (MI) (מִ), x je.: LE (לְ) pasa a LI (לִ), etc.
  3. Cuando la palabra a la que se antepone la preposición comienza por letra gutural ה ,ע , א, o ר, la preposición toma la vocal de esa letra, x ej.: 
    1. KE+ARI=KAARI (כּ+אַרִי=כַּאַרִי) o 
    2. BE+EMET=BEEMET (בְּ + אֶמֱת = בֶּאֱמֶת
  4. Cuando la preposición, por ejemplo BE (בְּ) EN va seguida del artículo determinado HA (הַ) EL, LA, LOS, LAS, la preposición toma la vocal 'A' y se funde con el artículo (HA) y, así, forma BA = BE+HA; o con LE (לְ) A, que formaría LA = LE+HA
  5.  por ejemplo: 
    • BA-MAQOM (בַּמָקוֹם = בְּ + הַ + מָקוֹם) EN EL SITIO
      • contrastarlo con BE-MAQOM (בְּמָקוֹם = בְּ + מָקוֹםEN (UN) SITIO (en hebreo no existe el artículo indeterminado, UN en el ejemplo anterior; una palabra es indeterminada si no lleva el artículo determinado)
    • salvo en los casos de ME o MIN que mantienen el artículo HA, pero MIN suele transformarse en ME
      • ME-HA-MAQOM (DEL LUGAR) o MIN HA-MAQOM, y no MA-MAQOM; y es más corriente ME HA-MAQOM que MIN HA-MAQOM
    • en estos casos, nunca se producen los ajustes de vocales descritos en los apartados 1 a 3 anteriores.

DE (ME - MIN)

EN (BE) - COMO (KE) - A (LE)

Preposiciones con sufijos pronominales

El paradigma es añadir los siguientes sufijos a la correspondiente preposición: 

Masc. Fem. Transliteración Ejemplo (SHEL) Traducción
Sing.
+ י Í SHELÍ DE MÍ, MI, ME
+ ךָ + ךְ JÁ - AJ SHELJÁ - SHELAJ DE TI, TU, TE (mas. / fem.)
+ וֹ + ָה O - AH SHELÓ - SHELAH DE ÉL, DE ELLA, SU, SE
Plural
+ ָנוּ ANU SHELANU DE NOSOTROS, NUESTRO, NOS
+ כֶם + כֶן JEM - JÉN SHELJEM - SHELJÉN DE VOSOTROS/AS, VUESTROS, OS (masc. / fem.)
+ הֶם + הֶן HEM - HÉN SHELHEM - SHELHÉN DE ELLOS/AS, SUS, SE

SOBRE LAS CONJUNCIONES

PERO - SIN EMBARGO --> AVAL --> אֲבָל

QUE <-- SHE <-- ש

Y --> VE (U) --> ו

SOBRE LOS ADVERBIOS - תוארי פועל

Los adverbios son invariables, esto es, no siguen ni el género (fem./masc.) ni el número (sing./pl.).

Algunos adjetivos pueden funcionar como adverbios, x ej.: TOV (תוֹב), IAFEH (יַפֵּה), METZUIÁN (מְצוּיַין), QASHEH (קַשֵה), … 

También funcionan como adverbios los sustantivos anteponiéndoles BE (
… בּ), x ej: 
  • ALEGRÍA (SIMJAHשִׂמחָה) --> ALEGREMENTE (BESIMJAHבְּשִׁמחָה) 
  • RESPETO (KAVODכָּבוֹד) --> RESPETUOSAMENTE (BEKAVOD, בְּכָּוֹד) 
  • FÁCIL (QALUTקַלוּת) --> FÁCILMENTE (BEQALUTבְּקַלוּת
  • PIÉ/PIERNA (RÉGUELרֶגֶל) --> A PIÉ (BARRÉGUELבָּרֶגֶל)

OTROS PREFIJOS

Además de las otras preposiciones y conjunciones que funcionan como prefijos, hay otros prefijos (ex-, pre-, anti-, a-, in-, ...)

ALGUNAS PREPOSICIONES, CONJUNCIONES, ADVERBIOS (y otras cosas)

Casi todas

A (preposición de complemento directo determinado) אֵת, אֹת
את, אות
ET / OT  Pasa de ET (אֵת) (con sere, 2 puntitos bajo la letra) a ET (אֶת) (con segol, 3 puntitos bajo la letra) cuando se une a otra palabra mediante maquef (el guión alto), por ej.: ET-HAOR (אֶת־האוֹר).
Y se convierte en OT (אֹת - אות) al declinarse con sufijos pronominales: OTÍ, OTJÁ, OTAJ, OTÓ, OTAH, OTANU, OTJEM, OTÉN, OTAM Y OTÁN.
* ÉL VIÓ LUZ (HU ROEH OR) no requiere ET porque LUZ es indeterminada; pero ÉL VIÓ LA LUZ (HU ROEH ET HA-OR) sí requiere ET porque LA LUZ sí es determinada.
** Coloquialmente, la secuencia
ET HA... suele pronunciarse como TA; el anterior ejemplo se pronunciaría: HU ROEH TA-OR
*** Los nombres propios, al ser definidos por antonomasia, también requieren
ET: ÉL VIÓ A SUSAN (HU ROEH ET SUSAN).
**** También la requieren los sustantivos con sufijo pronominal -
EL VIÓ A SU MUJER (HU ROEH ET ISHTÓ)
***** y los pronombres interrogativos (
MAH, ...) y demostrativos (ZEH, ...); por ej.: ¿EL QUÉ?, ET MAH?; ¿ÉSTO?, ET ZEH?
SOBRE ET אֵת VER MÁS EN EL ENLACE
A / HACIA (sufijo) ָה …AH Como sufijo indica dirección. Por ej.: A LA CASA puede decirse: LE-HA-BÁIT, esto es, LABÁIT, o usando el sufijo: HABÁITAH
A / HACIA (a veces PARA) לְ... LE… Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales
A / HACIA / PARA / EN אֶל EL
A / HASTA / TANTOS COMO עַד 'AD to, as far as; until, till; up to, as much as, as many as; such that, that
A + EL, LA, LOS, LAS לַ... LA… Cuando LE va seguido del artículo HA se combinan, en LA (LE+HA=LA)
ABAJO / DEBAJO / BAJO לְֹמַטָּה LEMATAH
ABAJO / DEBAJO מַטַה MATAH Es muy literario
ACASO, QUIZÁS, A LO MEJOR אוּלַי ULÁI
ACERCA DE / SOBRE / RELATIVO A / DEBIDO A / PARA / AL LADO DE, CERCA DE, EN, POR / CON, INCLUSIVE עַל 'AL
DE ACUERDO, OK, VALE / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN בְּסֵדֶר BESÉDER Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO"
DE ACUERDO CON/ COMO (comparativo) / SEGÚN כּמוֹ KMO Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales
ADEMÁS, TAMBIÉN, ASIMISMO , IGUALMENTE כְּמוֹ כֵן KMO JÉN
ADEMÁS - MÁS / OTRO - OTRA - OTROS - OTRAS עוֹד / פּלוּס 'OD / PLUS NO CONFUNDIR PLUS (פְּלוּס - פלוס) MÁS - ADEMÁS / positivo (MATEMÁTICAS) / VENTAJA - PLUS - ACTIVO (coloquial), CON PILÚS (פִּלּוּס - פילוס) (acción y efecto de) DESPEJAR - LIMPIAR - ACLARAR (un camino), NI CON FALUS (פָלוּס - פלוס) FALO - PENE
ADEMÁS DE ESO, ESTO (mucho más) אַף־כִּי AF-KI
ADEMÁS DE ְנוֹסֵך עַל / נוֹסֵך ל NOSEF 'AL / NOSEF LE
ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) / A PARTE DE - SALVO - EXCEPTO - EXCLUIDO פְּרָט PRAT
ADENTRO - HACIA ADENTRO - HACIA EL INTERIOR (adverbio) פְּנִימָה ּPNIMAH Se usa para indicar movimiento hacia el interior como, por ej., en: KANSÚ PNIMAH (כָּנְסוּ פְּנִימָה - כָּנְסוּ פְּנִימָהENTRAD ADENTRO - ENTRAD HACIA ADENTRO - ID ADENTRO
ADENTRO DE - DENTRO DE - EN בְּתוֹךְ ּBETOJ Se usa para referirse al contenido de algo, por ej.: 
MAH IESH LAJ BETOJ LAQUFSAH? (מָה יֵשׁ לַךְ בְּתוֹךְ הַקֻּפְסָה - מה יש לך בתוך הקופסה¿QUÉ TIENES DENTRO DE LA CAJA?
ADENTRO (indica interior) לְתּוֹך ּLETOJ Requiere movimiento hacia el interior de algo y, por ello, requiere un complemento directo, no puede ir sola: IR HACIA EL INTERIOR DEL CUARTO.
La base es
TOJ (תּוֹךְ) DENTRO, INTERIOR, BASE
A DIFERENCIA DE שלא כּמוֹ SHELÓ KMO literalmente: QUE NO CÓMO
ADÓNDE, HACIA DONDE לְאָן LEÁN
A ÉL, LE אֵלָו ELAV Arcaico
A FAVOR DE / DELANTE DE / PORQUE מִפְּנֵי MIFNÉI Ej. de uso: MIPNÉI SHEVAH TAQUM (מִפְּנֵי שֵׁיבָה תָּקוּם) DEJA EL ASIENTO A LOS MAYORES (lit.: A FAVOR DE MAYORES LEVÁNTATE)
AFUERA בַּחוּץ BAJUTZ
AFUERA, FUERA / SALVO, EXCEPTO חוּץ JUTZ Por ej, en los juegos de pelota
AHORA עַכשָיו 'AJSHAV no se pronucnia la IUD
AHORA / ACTUALMENTE כָּעֵת KA'AT 'AT (עֵת) significa Tiempo, Temporada, Época, Era, Edad (como en Edad Media)
AHORA (literario) עַתָּה 'ATAH
ALGO מַשֶהוּ MASHEHÚ
ALGUIEN מִשֶהוּ MISHEHÚ Si se sabe que ese alguien es femenino se puede usar MISHEHÍ (מִשֶהִי)
(EN) ALGÚN SITIO בְּאֵיזֶשֶׁהוּ מָקוֹם BE-EIZESHEHÚ MAQOM
(en) ALGÚN MOMENTO / ALGUNA VEZ / UNA VEZ / VEZ פַּעַם PA'AM
ALGÚN / ALGUNOS (unos pocos, pero siempre de algo que se puede contar, como ALGÚNOS HELADOS; no vale para decir HABLO UN POCO DE ESPAÑOL) כַּמָּה KÁMAH KÁMAH también se usa sobre todo para decir CUÁNTO o ¿CUÁNTO?
ALGÚN / ALGUNOS מְעַט / מְעַטִים ME'AT / ME'ATIM Va detrás del sustantivo; si va delante significa UN POCO
ALGUNOS (unos cuantos) אֲחָרִים AJARIM Va detrás del sustantivo
ALLÍ, ALLÁ שָם SHAM
AL LADO DE / A MI LADO עַל־יַד / עַל־יַדי 'AL IAD / 'AL IEDÉI Indica lugar (solo lugar)
AL LADO DE / CERCA / A MANO לְיַד LE-IAD
A LO MEJOR, ACASO, QUIZÁ, QUIZÁS, TAL VEZ אוּלַי ULÁI
AL OTRO LADO מִעֵבֶר MI'ÉVER
ALREDEDOR, POR TODOS LADOS, ESPACIO ABIERTO
ALREDEDOR סְבִיב O סָבִיב SVIV o SAVIV
ALREDEDOR DE (rodeando algo) מִסָבִיב לְ MI-SAVIV + LE (SAVIV)
ALREDEDOR, APROXIMADAMENTE, SOBRE, UNOS, CERCA, MÁS O MENOS כְּ... KE... Cuando va unido a cifras quiere decir "unos" tres años, "sobre" cinco mil pesos, ..., esto es, algo aproximado, más o menos...
AL REVÉS / DEL REVÉS הָפוּךְ HAFUJ HAFUJ - VUELTO - INVERSO - INVERTIDO - OPUESTO / AL REVÉS - DEL REVÉS - REVUELTO - DESORDENADO / CAFÉ CON LECHE (jerga)
FUJ -
PLUMAS (finas, de los pájaros) / SOMBRA DE OJOS AZUL (talmúdico)
AMBOS (ELLOS DOS, LOS DOS) שְנֵיהֶם SHNEIHEM
AMBAS (ELLAS DOS, LAS DOS) שְתֵּיהֶן SHTEIHÉN
A MEDIDA QUE כַּכוֹל ש KAJOL SHE
A MENOS QUE - SALVO QUE - EXCEPTO QUE אֶלָּא אִם כֵּן ELA IM KEN
A MENOS QUE פן־ PEN-
A MENOS QUE / SALVO QUE / SIN EMBARGO / PERO / SOLO אֶלָּא ELA
ANTE / ANTES DE / HACE (7 años, 4 horas...) / ENFRENTE DE לִפְנֵי LIFNÉI
ANTERIOR / ANTES / PREVIO קוֹדֵם QODEM Combina con REGA
EL ANTERIOR הַקוֹדֵם HA-QODEM Combina con REGA
ANTES בְּטֶרֶם BE-TÉREM
ANTES מִטֶרֶם‎ MI-TÉREM
ANTES DE, ANTES, HACE לִפְנֵי LIFNÁI
ANTEAYER, ANTES DE AYER, ANTIER שִׁלְשׁוֹם SHILSHOM
ANTICIPADAMENTE, CON ANTELACIÓN, POR ADELANTADO מֵרֹאשׁ MEROSH
A PARTE DE - SALVO - EXCEPTO - EXCLUIDO / ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) פְּרָט - פרט PRAT
A PESAR DE QUE / AUNQUE לַמְרוֹת - אִם כִּי IM KI
A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE לַמְרוֹת - למרות LAMROT
APROXIMADAMENTE / MÁS O MENOS בְּקֵרוּב BEQERUV NO CONFUNDIR CON BEQAROV (בְּקָרוֹב - בקרוב) PRONTO, EN BREVE, PRÓXIMAMENTE / TRÁILER (de una película) - QERUB (קֵרוּב - קרוב) PROXIMIDAD, CERCANÍA, APROXIMACIÓN - QAROV (קָרוֹב - קרוב) CERCA, CERCANO, PRÓXIMO / FAMILIAR (persona) - HA-QAROV (הַקָרוֹב - הקרוב) EL PRÓXIMO, EL QUE VIENE, ESTE (próximo algo: año, curso...) -
AQUÍ, ACÁ פֹּה POH
AQUÍ ESTÁ / AHÍ ESTÁ / (HE AQUÍ) הִינֵה HÍNEH
AQUÍ (aquí mismo) כָּאן KAN
ARRIBA / CERCA DE / SOBRE עַל 'AL Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales. No confundir con אל también pronunciado AL, que significa A / HACIA
ARRIBA לְמַעְלָה LEMALAH
ARTÍCULO (EL / LA / LOS / LAS) הַ... HA… Delante de ר, ע, א, se sigue pronunciando HA pero se transforma en הָ (pone debajo una qames, la mini T, en lugar de la patah, la mini rayita). Se transforma en HE (הֶ) delante de חָ, הָ y עָ (cuando estas tienen debajo una qames, la mini T)
ASÍ, DE ESTA MANERA, DE ESTA FORMA כָּךְ KAJ
(bíblico) ASÍ / DE TAL MANERA / ENTONCES / CONSECUENTEMENTE כֹּה KOH
ASÍ כַּכָה KÁJAH
ASÍ ASÍ כַּכָה כַּכָה KÁJAH KÁJAH
ASÍ COMO / TAMBIÉN כְּמוֹ גם KMO GAM
ASIMISMO, ADEMÁS, TAMBIÉN, IGUALMENTE כְּמוֹ כֵן KMO JEN
ATRÁS (en la parte de atrá) אַחוֹרָה AJORAH
A TRAVÉS DE דרך DEREJ
A TRAVÉS מְעֶבֶר ME 'EVER
A TRAVÉS DE מִבַּעַד MIBA'AD
A TRAVÉS DE מִבַּעַד ל MIBA'AD LE
A TRAVÉS / POR MEDIO DE / MEDIANTE / USANDO - UTILIZANDO בְּאֶמְצָעוּת BEEMTZAUT
AÚN / TODAVÍA עֲדַיִין ADÁIN
AÚN NO עוֹד לֹא 'OD LO
AUNQUE - A PESAR DE QUE לַמְרוֹת - אִם כִּי IM KI
AUNQUE אַף AF También significa NARIZ y, en lenguaje florido, IRA - RABIA. Ver también NINGÚN/NINGUNO/NADA y SIN EMBARGO.
AUNQUE / AUN CUANDO אַף עַל פִּי AF-'AL-PI Un poco pasado: A veces se escribe su abreviatura: אע״פ
AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE / A PESAR DE לַמְרוֹת LAMROT
AUNQUE עַל־אֲשֶׁר‎ 'AL-ASHER
A veces se deja solo la preposición 'AL, quitando la conjunción ASHER, con el mismo significado
AUNQUE עַל־‎ 'AL
AYER אֶתְמוֹל ETMOL
BASTA / BASTANTE / SUFICIENTE דַּי DÁI
DÁI tiene muchos otros significados: "ALGO ASÍ COMO" (kind of, sort of), "EN LUGAR DE" (rather), "UN POCO", "PARA", "DE HECHO", "RELATIVAMENTE",
Para decir "
Y (con eso) ya basta, es suficiente": וְדַי (VEDAI).
BASTA / SUFICIENTE דֵּי DEI
BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN / DE ACUERDO, OK, VALE בְּסֵדֶר BESÉDER Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO"
CADA (uno, hora, día, semana...) כֹּל KOL Y luego se añade día, año, hora, mes... 
KOL IOM
= CADA DÍA.
Es la forma compuesta de KOL (כֹּל - כול) TODO
CADA / CADA (hora, día, mes, ...) / CADA (vez) / SIEMPRE QUE מִדֵּי MIDÉI Y luego se añade día, año, hora, mes... No confundir con MIDÁI (מִדַּי - מִדַּי) DEMASIADO
CASI, POR POCO כִּמעַט QUIMAT
CERCANO/A (OS/AS) / CERCA קרוֹב / קְרוֹבָה QAROV, QROVÁ (QROVIM, QROVOT) También significa FAMILIAR(persona)
CERCANÍA / PROXIMIDAD קֵרוּב QUERUV
CERCA DE / ARRIBA / SOBRE עַל AL Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales. No confundir con אל también pronunciado AL, que significa A / HACIA
CERCA DE / AL LADO DE אֵצֶל ETZEL Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales.
CERCA DE, PRÓXIMO A סמוּך ל SAMUJ LE Uso literario, elegante
CERCANAMENTE / PRÓXIMO A בַּחַמוּך BEJAMUJ Expresa lugar (solo lugar)
CIEN POR CIEN (100%) מֶאָה אחוּז MEA AJUZ
CLARO ESTÁ, POR SUPUESTO, DESDE LUEGO כַּמּוּבָן KAMUVÁN
COMO (similitud) כְּ + KI + KI suele ser PORQUE o QUE, pero a veces significa COMO (similitud): no es como Luisa, es como Pepe
COMO TAMBIÉN (además) כמו גם KMO GAM Juan como también Pepe... el AS WELL AS inglés
COMO SI כְּאִילּוּ / כְּאִלּוּ KEILU Coloquialmente, también: ALGO ASÍ o ¿DE VERDAD?
COMO (comparativo) / COMO SI / SEGÚN / DE ACUERDO CON / (slang) ASÍ COMO, MIENTRAS, CUANDO, AL TIEMPO QUE כּמוֹ KMO Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales
COMO (A MODO DE) בֶּתוֹר BETOR
¿CÓMO? אֵיךְ EJ no se pronuncia la IOD
¿CÓMO ESTÁ(N)...? (el tiempo, las cañerías....) הָאָיֹם...? HAIM...? Expresión casi intraducible que sirve para introducir una pregunta
COMPARADO CON, FRENTE A לְעֻמַּת LE'UMAT LE'UMAT ZOT (לְעֻמַּת זֹאת - לעומת זאת) POR OTRO LADO
CON עִם IM Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales
CONFORME A - SEGÚN (según lo dicho por alguien), DE ACUERDO CON, BAJO (una condición), CON - A לְפִי LEFÍ LEFÍ (lit.: a la boca de); además de SEGÚN o BAJO, puede indicar que algo se ha hecho a un cierto nivel (precio,...) o partiendo de un cierto valor (...)
(bíblico) CONSECUENTEMENTE - ASÍ - DE TAL MANERA - ENTONCES כֹּה KOH
(bíblico) CONSTANTEMENTE - TODO EL TIEMPO כָּל הַזְמַן KOL HAZMÁN
CONTRA נֶגֶד NEGUED
CONTRA / CONTRARIO / OPUESTO מוּל MUL
CONVENIENTE - ACONSEJABLE - QUE VALE LA PENA - QUE MERECE LA PENA - VIABLE - FACTIBLE - REALIZABLE כְּדַאִי QDAI
CORRECTO, CIERTO, VERDADERO נָכוֹן NAJÓN INCORRECTO se dice LO NAJÓN
CORRECTO, BIEN, TODO EN ORDEN / DE ACUERDO, OK, VALE בְּסֵדֶר BESÉDER Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO"
¿CUÁL? אֵיזֶה / אֵילוּ EIZEH / EILU ÉIZO = CUÁL (fem.) - ÉILU = CUÁLES (masc. y fem.)
CUALQUIER(A) / TODO (A, OS, AS) כָּל KAL (KOL) TODO turista visita, CADA alumno - Siempre va delante del sustantivo
CUANDO (no interrogativo) (informal) כְּשֶׁ־ KSHE- Suele implicar una relación entre dos acciones, como en (ejemplos de Alisa, de The Hebrew Hub): EFGASH OTAJ KSHETAGUÍ'A LETAJANAH (אֶפְגֹּשׁ אוֹתְךָ כְּשֶׁתַּגִּיעַ לַתַּחֲנָה) Te veré cuando llegues a la estación, TAGUID LI KSHEATAH MAGUÍA, BESEDER? (תַּגִּיד לִי כְּשֶׁאַתָּה מַגִּיעַ, בְּסֵדֶר) Dime (Avísame) cuándo llegues, ¿de acuerdo?, ANÍ IEJOLAH LILMOD GAM KSHEANÍ AIEFAH (אֲנִי יְכוֹלָה לִלְמֹד גַּם כְּשֶׁאֲנִי עֲיֵפָה), También puedo estudiar cuando estoy cansado, KSHEMISHEHÚ OMER LI 'TODAH', ANÍ SMEJAH (כְּשֶׁמִּישֶׁהוּ אוֹמֵר לִי "תּוֹדָה" אֲנִי שְׂמֵחָה) Cuando alguien me da las (dice) gracias, estoy contento
CUANDO (no interrogativo) (más formal) כַּאֲשֶׁר KAASHER
¿CUÁNDO? מָתַי MATÁI? Casi siempre es un interrogativo que pregunta por algo preciso, como en (ejemplos de Alisa, de The Hebrew Hub): MATÁI ATAH MAGUÍ'A (?מָתַי אַתָּה מַגִּיעַ) ¿Cuándo llegas?, MATÁI HATISAH SHELAJ? (?מָתַי הַטִּיסָה שֶׁלָּךְ)¿Cuándo es tu vuelo?, MATÁI AT JOSHÉVET IESH LI ZMAN LIROT SERATIM? (?מָתַי אַתְּ חוֹשֶׁבֶת יֵשׁ לִי זְמַן לִרְאוֹת סְרָטִים) ¿Cuándo crees que puedo ver pelis?, ANÍ LO IODÁ'AT BEDIUQ MATÁI, AVAL ANÍ BATÚAJ HOLEJ LA'ASOT ET ZEH (אֲנִי לֹא יוֹדַעַת בְּדִיּוּק מָתַי, אֲבָל אֲנִי בָּטוּחַ הוֹלֵךְ לַעֲשׂוֹת אֶת זֶה) No sé exactamente cuándo, pero seguro que voy a hacerlo
CUANDO HAY כִּשַיֵש QUI-SHA-IESH
CUÁNTO, CUÁNTOS / ¿CUÁNTO(S)? כַּמָּה KÁMAH KÁMAH, también se usa para decir ALGÚN / UNOS-ALGUNOS (unos pocos, pero siempre de algo que se puede contar, UNOS LÁPICES, ALGUNAS FUENTES, ...; no vale para decir HABLO UN POCO DE ESPAÑOL)
DE (desde) מֵ־ ME Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales
DE (desde) מֵ... ME Se usa taמbién para inidicar el DE junto a los participios, como en: HARBEH MEHASHOTRIM (הַרְבֵּה מֵהַשׁוֹטרִים) MUCHOS DELOS POLICÍAS, KAMAH MEHEM? (כַּמָה מֵהֶם) ¿CUÁNTOS DE ELLOS?, JAMESH MEHAMOROT (חַמֵשׁ מֵהַמוֹרִוֹת) CINCO DE LAS PROFESORAS, JÉLEQ MEHASÉRET (חֵלֶק מֵהַשֶׂרֶת) PARTE DE LA PELÍCULA
DE (procedencia) - DESDE מִ... MI… Cuando precede a ר,ח,ה,ע,א
DE - DESDE / LEJOS DE / MÁS ALLÁ DE / FUERA DE מִן MIN Ver más sobre MIN aquí. A veces significa QUE (comparativo)
DE - A PARTIR DE - POR MEDIO DE - PORQUE - POR CAUSA DE מִתּוֹךְ MITOJ TOJ (תּוֹךְ) DENTRO - INTERIOR - IDEA PRINCIPAL - TEMA CENTRAL.
No confundir con
MITUJ (מִתּוּךְ) CHAPADO - METALIZACIÓN
DE (pertenencia) DEL, DE LA שֶל SHEL Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales
DE ACUERDO, OK, VALE / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN בְּסֵדֶר BESÉDER Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO"
DE NADA / NO HAY DE QUÉ עַל לֹא דָּבָר 'AL LO DAVAR Típica respuesta a Gracias
DE NADA / NO HAY DE QUÉ אֵין בְּעַד מָה ÉIN BE'AD MAH Típica respuesta a Gracias
DE PASO, (DICHO SEA) DE PASO, INCIDENTALMENTE אַגַּב AGAV
DEBAJO מִתַּחַת MITAJAT
DEBIDO A QUE בִּגְלַל ש... BIGLAL SHE…
¿DE DÓNDE? מֵאֵיפֹה MEEIFO
¿DE DÓNDE? מֵאַיִן MEÁIN MEÁIN se usa muy poco; se usa ME ÉIFOH
DE HECHO, DESDE LUEGO, SEGURO, EN VERDAD, VERDADERAMENTE אָכֵן AJÉN
DELANTE DE / A FAVOR DE / PORQUE מִפְּנֵי MIFNÉI Ej. de uso: MIFNÉI SHEIVAH, TAQUM (מִפְּנֵי שֵׁיבָה תָּקוּם) SI HAY MAYORES, LEVÁNTATE (Y DEJALES EL ASIENTO)
DEL OTRO LADO DE (en la otra orilla de) מְעֶבֶר לְ ME 'EVER LE EVER (ORILLA, RIBERA, VERA)
DEL REVÉS / AL REVÉS הָפוּךְ HAFUJ HAFUJ - VUELTO - INVERSO - INVERTIDO - OPUESTO / AL REVÉS - DEL REVÉS - REVUELTO - DESORDENADO / CAFÉ CON LECHE (jerga)
FUJ - PLUMAS (finas, de los pájaros) / SOMBRA DE OJOS AZUL (talmúdico)
DEMASIADO מִדַּי MIDÁI
DEMASIADO (más que basta) יוֹתֵר מִדַי IOTER MIDÁI
DENTRO - ADENTRO - DENTRO DE - EN EL INTERIOR DE / DENTRO DE UNO - DENTRO DE SÍ (coloquial) / EN LA CÁRCEL (jerga) בִּפְנִים BIFNIM NO requiere un complemento directo ni pude llevarlo; debe ir sola
Se usa para indicar un ESTADO o un LUGAR, como por ej., en : HU BIFNIM (הוּא בִּפְנִים - הוא בפניםÉL ESTÁ ADENTRO (o DENTRO)
Pero no puede usarse para decir ESTOY DENTRO DEL RESTAURANTE.
PNIM
(פְּנִים - פנים) INTERIOR --> BE+PNIM = BIFNIM (בִּפְנִים - בפנים) EN INTERIOR --> DENTRO
LO QUE CARACTERIZA A ESTE ADVERBIO ES QUE SIEMPRE ES LA ÚLTIMA PALABRA DE LA ORACIÓN 
DENTRO DE - ADENTRO DE - EN בֵּתוֹך BETOJ Se usa para referirse al contenido de algo, por ej.: 
MAH IESH LAJ BETOJ LAQUFSAH? (מָה יֵשׁ לַךְ בְּתוֹךְ הַקֻּפְסָה - מה יש לך בתוך הקופסה¿QUÉ TIENES DENTRO DE LA CAJA?
Requiere un complemento directo, no puede ir sola: ESTOY DENTRO DEL RESTAURANTE; pero no ESTOY DENTRO (para esto se usaría BIFNIM).
La base es
TOJ (תּוֹךְ) DENTRO, INTERIOR, BASE
DENTRO DE - EN (WITHIN) תוֹך TOJ Solo se usa para referirse a algo que ocurre dentro de un determinado plazo de tiempo. Por ej.: EHIEH ETZLEJ TOJ SHLOSHIM DAQOT (אֶהְיֶה אֶצְלֵךְ תּוֹךְ 30 דַּקּוֹת - אהיה אצלך תוך 30 דקותESTARÉ EN TU CASA EN (DENTRO DE UN PLAZO DE) 30 MINUTOS (dicho a una mujer)
DENTRO DE - EN (otra cosa más de algo: cantidad, tiempo...) / MIENTRAS בְּעוֹד BE'OD + DENTRO DE UNA SEMANA - EN OTRA SEMANA MÁS - EN UNA SEMANA: BE'OD SHAV'ÚA
DEPENDE תַלוּי TALUI
DE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE - SÚBITAMENTE לְפֶתַע LEFETÁ'
DE REPENTE - DE PRONTO פִּיתוֹם PITOM A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO
¿DE QUIÉN…? שֶל מִי SHEL MÍ…?
DESDE / DE / MÁS ALLÁ DE / FUERA DE מִין MIN Ver más sobre MIN aquí. A veces significa QUE (comparativo)
DESDE AFUERA (desde el exterior) מִחוּץ MIJUTZ
DESDE ARRIBA מֵאָל MEAL
DESDE ENTONCES מֵאָז ME'AZ
DESDE HACE TIEMPO - DESDE HACE MUCHO - HACE MUCHO - HACE TIEMPO - DESDE YA HACE TIEMPO מִזְמַן MIZMÁN
DESDE LUEGO, CLARO QUE SÍ בְּוַדַּאי BE'VADÁI
DESGRACIADAMENTE לְצַעֲרִי LETZA'ARÍ TZA'AR (צַעַר) TRISTEZA - REMORDIMIENTO - LAMENTACIÓN
DESPUÉS DE / TRAS / OTRO (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más') אַחַר AJAR
DESPUÉS DE / LUEGO / DESDE / DETRÁS DE / TRAS אַחֲרֵי AJARÉI
DESPUÉS / LUEGO אַחַר-כָּך AJAR KAJ
DESPUÉS DE ESO אַחַר אֲשֶׁר AJAR ASHER
DESPUÉS DE ESO אַֽחֲרֵי אֲשֶׁר AJARÉI ASHER Más frecuentemente que AJAR ASHER
(bíblico) DE TAL MANERA - CONSECUENTEMENTE - ASÍ - ENTONCES כֹּה KOH
DETRÁS (orden) / DESDE ATRÁS DE / DESDE LA ESPALDA DE מִאַחֲרֵי ל... MIAJAREI + LE MEAJOREI O MIAJAREI???
DE VERDAD, EN VERDAD בְּאֶמֶת BE-ÉMET
DÍA יוֹם IOM
¿DÓNDE? אֵיפֹה - איפוה ÉIFO
¿DÓNDE ESTÁ? (bíblico) אֵי ÉI No confundir con I (אִי) NO o IM- o I- (prefijos negativos, como en IMPOSIBLE o ILÓGICO) o ISLA, ni con ÁI (אַי) ¡AY! u ¡OH! (literario) o la letra I en inglés, que se dice ÁI
DURANTE LOS DÍAS DE בִּיְמֵי BIIMÉI
DURANTE בְּמֶשֶׁךְ BEMÉSHEJ
DURANTE בִּזְמַן BIZMÁN ZMAN (זְמַן) TIEMPO
DURANTE / HASTA / A עַד 'AD
DURANTE / DURANTE EL TIEMPO QUE בְּמַהֲלָךְ / בִּזְמַן שֶׁ BEMAHALAJ / BIZMÁN SHE MAHALAJ (מַהֲלָךְ) PROCESO - PASO - DESARROLLO - MOVIMIENTO (ajedrez, damas...) - MARCHA (vehículo) - DISTANCIA (medida en tiempo)
EN ( a veces POR O CON) (indica posición) בֵּ BE… Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales
EN + EL - LA - LO - LOS - LAS בַּ BA… Cuando BE va seguido del artículo HA se combinan, en BA (BE+HA=BA)
EN MÍ / EN NOSOTROS בִּי / בַּנוּ BI / BANU Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales
EN / DENTRO / DENTRO DE (indica interior) בּתוֹך ּBÉTOJ Es el inglés WITHIN. La base es TÁJAT (TRASERO, CULO)
EN ALGÚN LUGAR אֵי EI
ENCIMA / SOBRE עַל 'AL
ENCIMA DE / SOBRE מֵעַל ME'AL
EN EFECTO, ASÍ ES אך AJ
ENFRENTE / FRENTE A / OPUESTO מִמוּל MIMUL
ENFRENTE DE / ANTE / HACE / ANTES DE לִפְנֵי LIFNÉI
EN LUGAR DE במקוֹם BE-MAQOM
EN LUGAR DE מאשר MEASHER
EN EL MOMENTO JUSTO בַּעִיתוֹ BA'ITÓ
EN NOMBRE DE / EN REPRESENTACIÓN מטעם MET'IM
EN RELACIÓN CON בֶּקֶעֶר BE-QÉSHER
ENTONCES (en ese momento / ENTONES (luego) / ENTONCES (qué; como NU, נוּ) אָז AZ
(yidish) ¿ENTONCES (qué)? / ¿Y (y qué más, y ahora qué…)? / DÁTE PRISA / VENGA / ¿VAMOS? נוּ NU NU se usa para incitar una respuesta o reacción: ¿Y entonces qué? ¿Y? ¿Y bien? ¿Eh? ¿Para cuándo?
(bíblico) ENTONCES - DE TAL MANERA - CONSECUENTEMENTE - ASÍ כֹּה KOH
ENTRE בֵּין BÉIN
ENTRE TÚ Y YO / ENTRE NOSOTROS בֵּינֵינוּ BEINÉINU
ENTRE ELLOS מְבֵין ME-VÉIN (a lo mejor es MEBÉIN) Por ej.; Había muchos coches, ENTRE ELLOS ...., o Lo eligió ENTRE MUCHOS OTROS
ESE הַהוּא HAHÚ Siempre va detrás del sustantivo
ESO / LO MISMO אוֹתוֹ OTÓ Va delante del sustantivo
EXCLUIDO - EXCEPTO - A PARTE DE - SALVO / ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) פְּרָט PRAT
EXCEPTO QUE - SALVO QUE - A MENOS QUE אֶלָּא אִם כֵּן ELA IM KEN
EXCEPTO חוץ מ JOTZ ME
FUERA / AFUERA חוּץ JUTZ Por ej, en los juegos de pelota
FUERA / DE / DESDE / LEJOS DE / MÁS ALLÁ DE מִן MIN Ver más sobre MIN aquí. A veces significa QUE (comparativo)
FUERA DE מִחוּץ ל MIJUTZ LE
HACE (un tiempo, …; pasado) - ANTES DE לִפְנֵי LIFNÉI Hace dos días: LIFNÉI IOMÁIM
HACE TIEMPO לִֹגני זְמַן LIFNÉI ZMAN
HACE MUCHO - HACE TIEMPO - DESDE HACE TIEMPO - DESDE HACE MUCHO - DESDE YA HACE TIEMPO מִזְמַן MIZMÁN
HACIA / A ָה …A Como sufijo indica dirección. Por ej.: A LA CASA puede decirse: LE-HA-BAIT, esto es, LABÁIT, o usando el sufijo: HABAITAH
HACIA / A (a veces PARA) לְ... LE… Ver su declinación en el apartado Preposiciones Pronominales
HACIA / A אָל AL También, prefijo negativo, como el IN español de INCAPAZ, INSUPERABLE, ...
HACIA AQUÍ הֶנָה HENAH BO (masc.) / BÓI (fem.) HÉNAH (בוֹא הֶנָה) VEN AQUÍ:
HALA (¡VENGA! ¡VAMOS!) יָאללָה IAL-LAH Del árabe. Ver más
HASTA / A / DURANTE עַד AD
HASTA (cierto punto, grado, nivel) לִכְדֵי LIJDÉI
HOY, AHORA היום HA-IOM
I- IM- (prefijos negativos, como en IMposible... Ilóogico...) - NO אִי I Por ej, I EFSHAR (אי אפשר) NO SE PUEDE. T
ambién significa
ISLA.
No confundir con
ÉI (אֵי) ¿DÓNDE ESTÁ? (Bíbñico), ni con ÁI (אַי) ¡AY! u ¡OH! (literario) o la letra I en inglés, que se dice ÁI
IGUALMENTE, ASIMISMO, ADEMÁS, TAMBIÉN כְּמוֹ כֵן KMO JEN
IN (prefijo negativo) אָל AL Equivalente al IM o IN español de INCAPAZ, INSUPERABLE, IMPOSIBLE...
No confundir con
'AL (עַל) SOBRE
INCIDENTALMENTE, DE PASO, (DICHO SEA) DE PASO אַגַּב AGAV
INCLUSO אַפִילוּ AFILÚ
INMEDIATAMENTE (justo a continuación) מִיַד MI-IAD DE INMEDIATO
JAMÁS, NUNCA מֵעוֹלָם ME-'OLAM Significa JAMÁS cuando va en una frase negativa; en otro caso significa SIEMPRE o "Como siempre (ha sido así, has comido mal, has leído mucho), ..."
JUNTO (Todo sumado, en total) (together, altogether, in total) יַחַד IAJAD
JUNTO, JUNTOS (together) בְּיַחַד B-IAJAD
JUSTO (ahora, acabo de) בְּדִיוּק BE-DIUQ Se usa para indicar algo que acabas de empezar a hacer: JUSTO ahora me levanto, acabo de levantarme
LEJOS DE רחוֹק מ RAJOQ ME
LUEGO / DESDE / DESPUÉS DE אַחֲרֵי AJARÉI
MAÑANA מָחָר MAJAR EL DÍA DE MAÑANA, NO POR LA MAÑANA
MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más') אַחַר AJAR También: DESPUÉS DE / TRAS / OTRO (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia')
MÁS (de algo) (suma) / OTRO (más) עוֹד 'OD Es el MÁS de algo (DAME OTRO MÁS) y el MÁS de la suma (DOS MÁS CUATRO), (aunque para la suma también se usa PLUS)
MÁS (que algo) יוֹתֶר IOTER Es el MÁS de la comparación, MÁS QUE (aunque el término de comparación esté implícito): QUIERO MÁS SOPA
MÁS ALLÁ DE מְעֶבֶר ME-ÉVER
MÁS ALTO (sonido) יוְתֶר בֵּקוֹל IOTER BEQOL Por ej.; habla MÁS ALTO se dice: daber IOTER BEQOL (lit.: habla MÁS EN VOZ)
MÁS O MENOS פַּחוֹת אוֹ יוֹתֶר PAJOT O IOTER Literalmente: MENOS O MÁS
MÁS O MENOS יוֹתֶר אוֹ פַּחוֹת IOTER O PAJOT
MÁS O MENOS / APROXIMADAMENTE בְּקֵרוּב BEQERUV
(LA) MAYORÍA / MAYOR PARTE רוֹב ROV La mayoría de los profesores, etc.
MEDIANTE / A TRAVÉS / POR MEDIO DE / USANDO - UTILIZANDO בְּאֶמְצָעוּת BE-EMTZAUT
MENOS פַּחוֹת PAJOT
(A) MENOS QUE / SALVO QUE / SOLO / SIN EMBARGO / PERO אֶלָּא ELA
MERECE LA PENA - VALE LA PENA / ES VIABLE כְּדַאי - כדאי KDÁI
MIENTRAS בֵעוֹד BE-'OD También: ASÍ COMO y AL TIEMPO QUE
MIENTRAS (EN TANTO QUE) כֹּל עוֹד KOL 'OD A menudo seguido de QUE
(solo un) MOMENTO רָק רֶגָע RAQ REGA
MUCHO (A, OS, AS) הַרבֵּה HARBÉ
MUCHO (A, OS, AS) רַב RAV ESTE ADJETIVO VA SIEMPRE DETRÁS DEL SUSTANTIVO, NO DELANTE
MUY / MUCHO (Bien) מֵאוֹד ME'OD MEOD puede usarse también para formar superlativos: טוֹב מֵאוֹד puede significar MUY BUENO o EL MEJOR.
Otra forma de hacer superlativos:
QÓDESH HAQADASHIM (קֹדֶש הַקֳדָשִים) SANTO DE LOS SANTOS, LO MÁS SANTO, LO SANTÍSIMO
MUY BIEN טוֹב מֵאוֹד TOV ME'OD
NADA ָאל AL También se usa como prefijo negativo, como el IM - IN español de INCAPAZ, INSUPERABLE, IMPOSIBLE ...
No confundir con
'AL (על) SOBRE
NADA כּלוּם KLUM
NADA / NINGÚN/ NO (hay) שׁוּם SHUM Por ej, SHUM CARTIM () NO HAY ENTRADAS, BILLETES - SHUM siempre va delante del sustantivo
NADA / NINGUNA COSA שוּם דַבַר SHUM DAVAR
NINGÚN / NINGUNO / NI UNO אַף AF Va delante del sustantivo. También significa AUNQUE, que es su uso dominante
NINGÚN / NINGUNO / NI UNO אַף אֶחָד AF EJAD
NADA, CERO, NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía) אַיִן ÁIN
NO HAY - NO ES - NO ESTÁ / IN - IM (prefijo negativo) אֵין ÉIN Pronunciado casi como EN. Relacionado con el verbo IIÉN (אִיֵּן) ANULAR, INVALIDAR, NEGAR, VETAR
NO אַל AL AL se usa cuando se pide o requiere algo: AL TAQUM () NO TE LEVANTES.
LO se usa cuando se quiere un NO predicado o predicho: LO TAQUM () NO TE LEVANTARÁS; LO ROTZEH () NO QUIERO
NO לֹא LO Ver NO (AL)
NO - IM- I- (prefijos negativos, como en IMposible... Ilóogico...) אִי I Por ej, I EFSHAR (אי אפשר) NO SE PUEDE.
I (
אִי) también significa ISLA
NO HAY, NADA, NINGÚN, NINGUNO, NINGUNA שׁוּם SHUM Por ej, SHUM CARTIM () NO HAY ENTRADAS, BILLETES - SHUM siempre va delante del sustantivo
NO OBSTANTE / A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) לַמְרוֹת LAMROT
NO TANTO לֹא כָּל כָּךְ LO KOL KAJ
NO DEL TODO לֹא כֹל כַּכָה LO KOL KÁJAH
DE NUEVO / OTRA VEZ / VUELTA (volver a) שׁוּב SHUV
NUNCA / NINGUNA VEZ אַף פַּעַם AF PA'AM También puede decirse AF PA'AM LO (אַף פַּעַם לוֹא) NUNCA
O אוֹ O
OJALÁ הַלְוַאי - הלוואי HALEVÁI
OK אוֹ קֵיי O QEI
OK, DE ACUERDO, VALE / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN בְּסֵדֶר BESÉDER Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO"
OTRA VEZ / DE NUEVO / VUELTA (volver a) שׁוּב SHUV
OTRA VEZ עוֹד פַּעַם 'OD PA'AM También: 'OD HAPA'AM (עוֹד הַפַּעַם)
OTRA VEZ / 'EN SEGUNDO LUGAR' - SEGUNDO (al hacer una relación) שֵׁנִית SHENIT
Otro (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia') אַחַר AJAR También: MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más') / DESPUÉS DE - TRAS
PARA כְּדֵי KDÉI
PARA (in order to, so that ; according to the measure of, about) בִשבִיל BISHBIL Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales
PARA עֲבוּר 'AVUR
PARA / STOP רַי RAI
PARA QUE NO פן־ PEN-
PARTE חֵלֶק, חלק JELEQ
PASADO MAÑANA מָחֳרָתַיִם, מחרתיים MOJOROTÁIM
PERO אֲבָל, אבל AVAL
PERO בְּרַם, ברם BRAM También: MIENTRAS
PERO אוּלָם, אולם ULAM También: SALÓN
PERO / A MENOS QUE / SALVO QUE / SIN EMBARGO / SOLO אֶלָּא, אלא ELA
PIZCA, UN POCO  קְצָת, קצת QTZAT
POCO / UNOS POCOS מֶעַט, מעט ME'AT ME'AT puede ir delante o detrás del sustantivo; si va detrás significa ALGUNOS - UNOS POCOS, y no UN POCO DE
POR עַל-יְדֵי, על-ידי AL-IDÉI
POR AHORA לְפִי שָׁעָה, לפי שׁעה LEFI SHA'AH También significa POR HORAS (lit.: POR HORA) y TRABAJAR POR HORAS
POR ASÍ DECIRLO / COMO SI / APARENTEMENTE / FIGURADAMENTE / HIOPTÉTICAMENTE / PESUDO- / CASI- כִּבְיָכוֹל, כביכול KIVIAJOL
POR CONSIGUIENTE - POR TANTO - POR ESO אֵפוֹא, אפוא EFO
POR CAUSA DE / DEBIDO A בִּגְלַל, בגלל BIGLAL
POR ESO בִּגְלַל זַה BIGLAL ZEH
POR ESO, POR ELLO, POR TANTO לָכֵן LAJÉN
POR ESO, POR ELLO, POR TANTO לְפִיכָךְ LEFIJAJ
POR ESO, POR ELLO, POR TANTO לְכָּךְ LEJAJ
POR ENCIMA DE / SOBRE מֵעַל ME'AL
POR EJEMPLO לְמָשָׁל LEMASHAL
POR FAVOR בְּבַקָּשָׁה BEVAQASHAH
POR FAVOR (florido) אָנָּא ANA
POR LO MENOS לְפָחוֹת LEFAJOT
POR MEDIO DE / MEDIANTE / A TRAVÉS / USANDO - UTILIZANDO בְּאֶמְצָעוּת BEEMTZAUT
¿POR QUÉ? ¿PARA QUÉ? לָמָּה LÁMAH?
POR OTRO LADO לְעֻמַּת זֹאת LE'UMAT ZOT
¿POR QUÉ? PORQUE, POR ELLO, POR ESO מַדּוּעַ MADÚ'A Sirve tanto para preguntar como para expresar una razón
Y ¿POR QUÉ TANTO? וְכָל כָּךְ לָמָּה VEJAL KAJ LÁMAH?
PORQUE כִּי KI A veces significa COMO (similitud) (ver más arriba)
PORQUE יָעֵן IA'ÉN También significa AVESTRUZ
PORQUE, DEBIDO A (literario) מִפְּאַת MIPAT
PORQUE (por razón de que, por cuya causa, como resultado de, a cuenta de que) בְּשֶׁל BSHEL
PORQUE, CAE DENTRO DE (el ámbito de algo, lo posible, ...) מִשּׁוּם MISHUM y MISHUM SHE (מִשּׁוּם שֶׁ)
PORQUE בִּגְלַל שֶׁ־ BIGLAL SHE- Es bastante informal; más formalmente puede sustituirse por MIPNÉI SHE מִפְּנֵי שֶׁ o MISHUM SHE מִשּׁוּם שֶׁ
PORQUE / CONSECUENCIA DEL HECHO DE QUE / POR LA RAZÓN DE QUE עֵ֫קֶב כִּי 'AQEV QI
PORQUE / CONSECUENCIA DEL HECHO DE QUE / POR LA RAZÓN DE QUE עֵ֫קֶב אֲשֶׁר‎ 'AQEV ASHER
PORQUE / TENIENDO EN CUENTA QUE יַ֫עַן אֲשֶׁר‎ IA'ÁN ASHER
PORQUE SÍ בַּלִי BALÍ PORQUE ME APETECE. Literalmente: PORQUE ME VIENE
PORQUE / A FAVOR DE / DELANTE DE מִפְּנֵי MIFNEI Ej. de uso: MIPNÉI SHE-IVAH TAQUM (מִפְּנֵי שֵׁיבָה תָּקוּם) SI HAY MAYORES, LEVÁNTATE (Y DEJALES EL ASIENTO)
POR SUPUESTO בֶטח BÉTAJ
PRIMERO (contrario de último) רִאשׁוֹן RISHÓN
PRONTO בְּקָרוֹב BEQAROV Coloquialmente, también significa TRÁILER (de una película)
PRONTO / TEMPRANO מוּקדַם MUQDAM ES TEMPRANO, ES PRONTO
DE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE - SÚBITAMENTE לְפֶתַע LEFETÁ'
DE PRONTO - DE REPENTE פִּתְאוֹם PITOM A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO. NO CONFUNDIR CON PITOM (פִּיתוֹם) VENTRÍLOCUO
PROXIMIDAD / CERCANÍA קֵרוּב QUERUV
EL PRÓXIMO - LA PRÓXIMA (en una cola, mes, año, ...) הַקָרוֹב - הַקְרוֹבָה HAQAROV - HAQROVAH EN PLURAL: HAQROVIM, HAQROVOT
PUES - DESDE LUEGO - POR ESO, POR ELLO - ASÍ הֲרֵי HARÉI HARÉI ANÍ MEQSIQANI (הרי אני מקסיקני) PUES YO SOY MEJICANO, DESDE LUEGO SOY MEJICANO
PUES VAYA דווקא DÁVQA
QUE (hilativo) ש־ SHE- Tuve QUE coger (es prefijo)
QUE (comparativo) מִן MIN Ver más sobre MIN aquí. El perro es mayor QUE el gato. Pero MIN suele significar DE/DESDE/LEJOS DE...
QUE (es un 'DESDE' comparativo) מִ... MI… Como prefijo puede indicar comparación: TOVAH JAJMAH MIZAHAV (טוֹבָה חָכְמָה מִזָהַב) LA SABIDURÍA ES MEJOR QUE EL ORO (lit.: BUENA SABIDURÍA DESDE ORO). Pero MI suele significar DE - DESDE - LEJOS DE...
QUE / PORQUE אֲשֶׁר ASHER Bastante arcaico, pero se sigue usando. ASHER es una conjunción que a menudo se une a preposiciones para modificar el significado de estas, dándoles esa connotación hilativa propia de ASHER
QUE כְּ + KI + KI suele ser PORQUE o QUE, y a veces significa COMO (similitud)
¿QUÉ? מַה? MA
QUÉ / CUÁL אֵיזֶה EIZEH Aunque formalmente puede usarse también EIZO (אֵיזוֹ) (fem. sing.) y ÉILU (אֵילוּ) (plural), Coloquialmente solo se usa EIZEH para todo
¿QUÉ ES ESTO/ESTA/ESTOS? מַ זֶה, מַ זוֹת, ... MA ZEH, MA ZOT, MA ELE, ...
QUIZÁ, QUIZÁS, ACASO, A LO MEJOR אוּלַי 'ULÁI
REPENTINAMENTE - DE REPENTE - DE PRONTO - DE GOLPE - SÚBITAMENTE לְפֶתַע LEFETÁ'
A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO. No confundir con PITOM (פִּיתוֹם) VENTRÍLOCUO

DE REPENTE - DE PRONTO פִּתְאוֹם PITOM
RESTO (como en el resto de las cosas...) שְׁאָר SHEAR
SALVO QUE - EXCEPTO QUE - A MENOS QUE אֶלָּא אִם כֵּן ELA IM KEN
SALVO, EXCEPTO / FUERA, AFUERA חוּץ JUTZ
SALVO אֶלָּא ELÁ También: EXCEPTO
SALVO QUE פן־ PEN-
SALVO QUE / PERO / A MENOS QUE / SIN EMBARGO / SOLO אֶלָּא ELA
SALVO POR / EXCEPTO חוּץ מ JUTZ ME
SALVO - A PARTE DE - EXCLUIDO - EXCEPTO / ADEMÁS DE - A PARTE DE (coloquial) פְּרָט PRAT
SEGÚN לְפי LEFÍ Plural: LEFÉI
SEGÚN לכל ל LEJEL LE
COMO (comparativo) / SEGÚN / DE ACUERDO CON כּמוֹ KMO Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales
SEGUNDO - 'EN SEGUNDO LUGAR' (al hacer una relación) / OTRA VEZ שֵׁנִית SHENIT
SEGURO (ciento %) מֶאָה אחוּז MEA AJUZ
SI (condicional) אִם־ IM- También puede significar O cuando va delante de la segunda parte de una doble pregunta
SI (Condicional) אִלּוּ ILU Son parecidos los pronombres ÉILU (אֵילוּ) CUÁLES y ELU (אֵלּוּ) ESTOS
SI (Condicional) אִי I También: NO. Y, como sustantivo: ISLA (real y figuradamente) o CHACAL DE EGIPTO
SI (YA QUISIERA), SI SOLO לוּ LU Se refiere a situaciones imposibles e inexistentes: LU IAJOLTI (לו יכולתי) SI YO PUDIERA
SI (YA QUISIERA), SI AL MENOS, SI SOLO הַלְוַאי HALVÁI Por ej.: HALVÁI SHEHAÍTA TZINI (הלואי שהיית ציני) SI AL MENOS FUERAS UN CÍNICO
SI ES ASÍ - SI ESO - SI ESE ES EL CASO - EN ESE CASO אִם כֵּן IM KEN
SI ENTONCES - SI ES ASÍ - SI ESO - SI ESE ES EL CASO - EN ESE CASO (florido) אִם כֵּן אֵפוֹא IM KEN EFO
SI NO - POR LO DEMÁS - DE OTRA MANERA שֶׁאִם לֹא כֵּן SHEIM LO KEN
SÍ (Afirmación) כֵּן KEN
SÍ NO FUERA POR, SI NO TUVIERA, SI NO, SI (condicional) אִלְמָלֵא, אלמלא ILMALÉ
SÍ NO FUERA POR, SI NO TUVIERA, SI NO, SI (condicional) אִלְמָלֵי, אלמלי ILMALÉ
SÍ NO FUERA POR, SI NO TUVIERA, SI NO, SI (condicional) (literario) אִלְמָלֵא לֹא, אלמלא לא ILMALÉ LO
SIEMPRE תַמִיד TAMID
SIEMPRE / COMO SIEMPRE מֵעוֹלָם MEOLAM Significa JAMÁS cuando va en una frase negativa; en otro caso significa SIEMPRE o "COMO SIEMPRE (ha sido así, has comido mal, has leído mucho), ..."
SIGUIENTE (a continuación) - QUE VIENE - EL PRÓXIMO הַבַּא HABA Combina con REGA' (בֵרֶגָע הַבַּא)
SIN לְלֹא LELO
SIN בְּלִי BLI
SIN, A FALTA DE, EN AUSENCIA DE, SI NO FUERA POR / (Biblia) A PARTE DE, AL MARGEN DE, בִּלְעֲדֵי BILADÉI Se combina con sufijos pronominales: BILADEJÁ, BILADÁIJ (בלעדיך) SIN TÍ (masc., fem.), ...
SIN EMBARGO - AÚN ASÍ - NO OBSTANTE עִם זֹאת 'IM ZOT
SIN EMBARGO - AÚN - NO OBSTANTE - MIENTRAS QUE AL MISMO TIEMPO - PERO AL MISMO TIEMPO יַחַד עִם זֹאת IAJAD 'IM ZOT
SIN EMBARGO - PERO אֲבָל AVAL
SIN EMBARGO / AUNQUE אַך AJ
SIN EMBARGO אַף־עַל־פִּי־כֵן AF-AL-PI-KÉN También: SEA ESO LO QUE SEA
SIN EMBARGO / SALVO QUE / PERO / A MENOS QUE / SOLO אֶלָּא ELA
SOBRE / ARRIBA / CERCA DE עַל AL Ver su conjugación en el apartado Preposiciones Pronominales. No confundir con אל también pronunciado AL, que significa A / HACIA
SOBRE / ENCIMA מֵעַל ME'AL POR ENCIMA DE
SOBRE מְעֶבֶר ME-ÉVER
SOLO, SOLAMENTE אַךְ AJ También: APENAS, RARA VEZ
SOLO רק RAQ SOLO (un momento, por ej.: RAQ REGA)
SOLO/A/OS/AS - A SOLAS לְבַד LEVAD estar solo
SOLO / SIN EMBARGO / SALVO QUE / PERO / A MENOS QUE אֶלָּא ELA
SÚBITAMENTE - DE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE לְפֶתַע LEFETÁ'
A veces se duplica con PITOM para decir: SHE-LEFETÁ PITOM (שלפתע פתאום) QUE REPENTINAMENTE DE PRONTO
SÚBITAMENTE - DE REPENTE - DE PRONTO פִּיתוֹם PITOM
TAL / DEL TIPO DE (tienen distintas formas según su género y número) כָּזָה, כָּזוֹת, ... KAZEH, KAZOT, ... Por ej., UN ZOQUETE TAL - Siempre va detrás del sustantivo.
(bíblico) (DE) TAL MANERA - CONSECUENTEMENTE - ASÍ - ENTONCES כֹּה KOH
TAL VEZ, A LO MEJOR, ACASO, QUIZÁ, QUIZÁS אוּלַי ULAI
TAMBIÉN גַּם GAM Es típica la expresión GAM ... VEGAM ... (Y ... Y TAMBIÉN ...)
TAMBIÉN, IGUALMENTE, ASIMISMO, ADEMÁS כְּמוֹ כֵן KMO JEN
TAN / TANTO כָּל כָּךְ KAL KAJ
(Y) ¿POR QUÉ TANTO? (וְ)כָל כָּךְ לָמָּה (VE)JAL KAJ LÁMAH?
NO TANTO לֹא כָּל כָּךְ LO KAL KAJ
TARDE (es tarde, de llegar tarde) / MÁS TARDE מְאֻחָר MEUJAR
TEMPRANO / PRONTO מוּקדַם MUQDAM ES TEMPRANO, ES PRONTO
TERRIBLE / TERRORÍFICO / HORRIBLE / (coloquial) MUY MALO - INSUFRIBLE נוֹרָא NORAH Y se usa también para acentuar la cantidad de algo malo; por ej.; NORAH HARBEH TEUNOT (נוֹרָא הַרבֵּה תְּאוּנוֹת) TREMENDO NÚMERO DE ACCIDENTES
TODAVÍA / AÚN / OTROS עוֹד 'OD
TODAVÍA / AÚN עֲדַיִין ADÁIN
TODO (A, OS, AS) / CUALQUIER(A) כָּל KAL TODO turista visita, CADA alumno / CUALQUIER alumno - Siempre va delante del sustantivo
TODO הַכּוֹל HA-KOL HAKOL HAIOM = TODO EL DÍA. Distinto es KOL HAIOM = TODOS LOS DÍAS, CADA DÍA
TODOS JUNTOS כולם ביחד KULAM BEIAJAD
TRAS / DETRÁS אַחֲרֵי AJARÉI
Tras / Después de אַחַר AJAR También: OTRO (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'Otra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más')
TRASERO (culo) תחת TÁJAT
TROZO, PEDAZO, PORCIÓN קֶטַע QUETÁ'
ÚLTIMO אַחֲרוֹן AJARÓN
USANDO - UTILIZANDO / POR MEDIO DE / MEDIANTE / A TRAVÉS בְּאֶמְצָעוּת BEEMTZAUT
VALE, DE ACUERDO, OK / BIEN, CORRECTO, TODO EN ORDEN בְּסֵדֶר BESÉDER Frecuentemente se remacha diciendo: BESÉDER GAMUR (בְּסֵדֶר גָּמוּר - בּסדר גמור) "OK, OK, OK,", "VALE, VALE, DE ACUERDO", "DE ACUERDO, SE ACABÓ", "VALE, YA BASTA DE DISCUTIR, SE ACABÓ, DE ACUERDO"
VAYA, PUES VAYA דווקא DÁVQA Se dice en situaciones en las que no ocurre precisamente lo que se esparba
VUELTA (volver a) / DE NUEVO / OTRA VEZ שׁוּב SHUV
(yidish) Y (y qué más, y ahora qué…) / ENTONCES / DÁTE PRISA נוּ? NU… ¿Y CON ESO QUÉ ME DICES? ¿Y AHORA QUÉ? ¿ENTONCES?
Y וְ VE Ver más sobre sus usos y reglas
(Y) ¿POR QUÉ TANTO? (וְ)כָל כָּךְ לָמָּה (VE)JAL KAJ LÁMAH?
Y TAMBIÉN וגַם VEGAM
YA כּבָר KVAR

De Lugar


De Tiempo

AHORA עַכשָיו AJSHAV no se pronucnia la IUD
ANTERIOR / ANTES / PREVIO קוֹדֵם QODEM Combina con REGA ()
(el) ANTERIOR הַקוֹדֵם HACODEM Combina con REGA ()
ANTES DE / HACE (7 años, 4 horas...) לִפְנֵי LIFNÉI
ANTESDEAYER שלֹשִום SHILSHOM
AÚN NO עוֹד לֹא OD LO
AYER אֶתְמוֹל ETMOL
CADA (día, hora, año...) מִדֵּי MIDÉI Y luego se añade día, año, hora, mes...
No confundir con
MIDÁI (מִדַּי - מִדַּי) DEMASIADO.
CADA (día, hora, año...) כָּל KOL Y luego se añade día, año, hora, mes...
Es la forma compuesta de
KOL (כֹּל - כול) TODO.
CONSTANTEMENTE - TODO EL TIEMPO כָּל הַזְמַן KOL ZMAN
¿CUÁNDO? מָתַי MATAI?
DENTRO DE (+cantidad de tiempo) ּבְּעוֹד+ BE'OD + Dentro de (En) una semana: BE'OD SHAVÚA
DESDE ENTONCES מֵאָז ME'AZ
DESPUÉS DE אַחֲרֵי AJAREI
DESPUÉS / LUEGO אַחַר-כָּך AJAR CAJ
DESPUÉS DE (DETRÁS DE) מִאַחֲרֵי + ל MIAJAREI + LE
DÍA יוֹם IOM
DURANTE (en durante) ּבְמֵסֶך BE MESHEJ
DURANTE (durante el tiempo que) במהלך / בצמן ש BE MEHELEJ / BETZMAN SHE
FRECUENTEMENTE - A MENUDO לְעִתִּים קרוֹבוֹת LE'ITIM QROVOT
GENERALMENTE - EN GENERAL - HABITUALMENTE - NORMALMENTE - CORRIENTEMENTE דֶרֶךְ כְּלָל DÉREJ KLAL
INFRECUENTEMENTE - RARA VEZ לְעִתִּים רָחוֹקוֹת LE'ITIM RAJOQOT
INFRECUENTEMENTE - RARA VEZ - POCO COMÚN לְעִתִּים נְדִירוֹת LE'ITIM NEDIROT
HABITUALMENTE - EN GENERAL - EN LA MAYORÍA DE LAS OCASIONES o CASOS - NORMALMENTE - CORRIENTEMENTE בְּדֶרֶךְ כְּלָל BEDÉREJ KLAL
HACE (un tiempo, …; pasado) לִפְנֵי LIFNEI
HACE TIEMPO לִֹגני זְמַן LIFNEI ZMAN
HASTA עַד AD
HOY היום HAIOM
INMEDIATAMENTE (justo a continuación) מִיַד MIAD de inmediato
MAÑANA מחר MAJAR
(solo un) MOMENTO רָק רֶגָע RAQ REGA
NUNCA - NINGUNA VEZ אַף פַּעַם PA'AM
OCASIONALMENTE, DE VEZ EN CUANDO, A VECES לְעִתִּים LE'ITIM
PASADO MAÑANA מחֹרתײַם MJOROTAIM
PRONTO בְּקָרוֹב BECAROV
REGULARMENTE בְּאוֹפֶן קָבוּעַ BEOFEN QAVÚ'A
SIEMPRE תַמִיד TAMID
SIGUIENTE (a continuación) הַבַּא HABA Combina con REGA (בֵרֶגָע הַבַּא)
TEMPRANO מוכדם MUJDAM
TODAVÍA / AÚN / OTROS עוֹד OD
TODAVÍA / AÚN עֲדַיִין ADÁIN
VEZ (como en UNA VEZ al mes, al año, a la hora...) פַּעַם PA'AM Y luego se añade día, año, hora, mes...
PA'AM JÓDESH (פַּעַם חוֺדֵשׁ) UNA VEZ AL MES
DOS VECES (como en DOS VECES al mes, al año, a la hora...) פַּעֲמַיִים PA'AMÁIM Y luego se añade día, año, hora, mes...
PA'AMÁIM JÓDESH (פַּעֲמַיִים חוֺדֵשׁ) DOS VECES AL MES
DE VEZ EN CUANDO מִדֵּי פַּעַם MIDÉI PA'AM
A VECES, DE VEZ EN CUANDO לִפְעָמִים LIF'AMIM
YA כּבָר CVAR

De Modo


De Cantidad