Verbos‎ > ‎

LIBERAR - LIBERTAR - SOLTAR - LIBRAR DE / DAR DE ALTA / LANZAR - SACAR AL MERCADO (publicar. comercializar, ...) / FACILITAR - PONER A DISPOSICIÓN (algo a/de alguien) - LESHAJRER - SHIJRER - לשחרר - שחרר

LIBERAR - LIBERTAR - SOLTAR - LIBRAR DE / DAR DE ALTA / LANZAR (publicar. comercializar, ...) / FACILITAR - PONER A DISPOSICIÓN (algo a/de alguien)

TO FREE - TO RELEASE - TO LOOSEN - TO EXEMPT
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ שׁחרר
INFINITIVO LESHAJRER לְשַׁחְרֵר לשחרר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SHIJRER שִׁחְרֵר שחרר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְשַׁחְרֵר מְשַׁחְרֶרֶת מְשַׁחְרְרִים מְשַׁחְרְרוֹת שַׁחְרֵר שַׁחְרְרִי שַׁחְרְרוּ
משחרר משחררת משחררים משחררות שחרר שחררי שחררו
MESHAJRER MESHAJRÉRET MESHAJRERIM MESHAJREROT SHAJRER SHAJRERÍ SHAJRERÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
שִׁחְרַרְתִּי שִׁחְרַרְתָּ שִׁחְרַרְתְּ שִׁחְרֵר שִׁחְרְרָה שִׁחְרַרְנוּ שִׁחְרַרְתֶּם שִׁחְרַרְתֶּן שִׁחְרְרוּ
שחררתי שחררת שחררת שחרר שחררה שחררנו שחררתם שחררתן שחררו
SHIJRARTI SHIJRARTA SHIJRART SHIJRER SHIJRERAH SHIJRARNU SHIJRÁRTEM* SHIJRARTEN* SHIJRERÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲשַׁחְרֵר תְּשַׁחְרֵר תְּשַׁחְרְרִי יְשַׁחְרֵר תְּשַׁחְרֵר נְשַׁחְרֵר תְּשַׁחְרְרוּ יְשַׁחְרְרוּ
אשחרר תשחרר תשחררי ישחרר תשחרר נשחרר תשחררו ישחררו
ASHAJRER TESHAJRER TESHAJRERÍ IESHAJRER TESHAJRER NESHAJRER TESHAJRERÚ IESHAJRERÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 LIBERAR - LIBERTAR - SOLTAR - LIBRAR DE / DAR DE ALTA / LANZAR (publicar. comercializar, ...) / FACILITAR - PONER A DISPOSICIÓN (algo a/de alguien)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Soltado / Liberado / Dado de alta / Exento / Descartado
    2. 2.2 Liberación / Exención / Libertad
    3. 2.3 Libre albedrío, Libertad de elección
    4. 2.4 Determinismo
    5. 2.5 Ahí abajo el valle y enfrente los Altos del Golán, 50 años desde la liberación de los asentamientos del valle de los cañones sirios
    6. 2.6 Los kurdos anunciaron una ofensiva para la liberación de la capital del Daesh
    7. 2.7 Vi una oportunidad de liberar a mi primo y dejar como tontos a los británicos
    8. 2.8 Estoy intentando librarte de la acusación de asesinato
    9. 2.9 Técnicamente, estamos obligados a facilitárselos a los pacientes
    10. 2.10 Especialmente cuando estoy a punto de sacar al mercado una nueva línea de software
    11. 2.11 Me atacaste e intentaste dar de alta a uno de los pacientes
    12. 2.12 Liberarse de nuestras ataduras es una tarea difícil para todos nosotros
    13. 2.13 ¡Vamos! Libera al pequeñuelo. Déjale aletear en el viento
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESHAJRER - SHUJRAR - לְשַׁחְרֵר - שֻׁחְרַר - SER LIBERADO - LIBERTADO - SOLTADO - LIBRADO DE / DADO DE ALTA / LANZADO (publicado, comercializado, ...) / FACILITADO - PUESTO A DISPOSICIÓN (algo a/de alguien)
    2. 3.2 LEHISHTAJRER - לְהִשְׁתַּחְרֵר - LIBERARSE - SOLTARSE - LIBRARSE
    3. 3.3 LEHAFTIR - HIFTIR - לְהַפְטִיר - הִפְטִיר - LIBERAR - DEJAR IR - SOLTAR - ECHAR - DESPEDIR - EXIMIR (de una obligación)
    4. 3.4 LEHAFTIR - HUFTAR - לְהַפְטִיר - הֻפְטַר - SER LIBERADO - DEJADO IR - SOLTADO - ECHADO - DESPEDIDO - EXIMIDO (de una obligación)
    5. 3.5 LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּיר- AFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR / ANULAR (voto, promesa)
    6. 3.6 LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּר- SER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - LIBERADO / QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO / ANULADO (voto, promesa)
    7. 3.7 LERAPOT - RIPAH - לְרַפּוֹת - רִפָּה - RELAJAR - SOLTAR -AFLOJAR
    8. 3.8 LERAPOT - RUPAH - לְרַפּוֹת - רֻפָּה - ESTAR RELAJADO - SUELTO- AFLOJADO
    9. 3.9 LEHARPOT - HIRPAH - לְהַרְפּוֹת - הִרְפָּה - SOLTAR - LIBERAR - DEJAR - DEJAR EN PAZ
    10. 3.10 LEHARPOT - HURPAH - לְהַרְפּוֹת - הֻרְפָּה - SER SOLTADO - LIBERADO - DEJADO - DEJADO EN PAZ
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Soltado / Liberado / Dado de alta / Exento / Descartado

מְשֻׁחְרָר
משוחרר
MESHUJRAR

Liberación / Exención / Libertad

שִׁחְרוּר
שחרור
SHIJRUR

Libre albedrío, Libertad de elección

בְּחִירָה חָפְשִׁית
בחירה חופשית
BJIRAH JOFSHIT
  • ATEM MAAMINIM BABJIRAH JOFSHIT O BADETERMINIZM? (?אַתֶּם מַאֲמִינִים בַּבְּחִירָה חָפְשִׁית אוֹ בַּדֵּטֶרְמִינִיזְם? - אתם מאמינים בבחירה חופשית או בדטרמיניזם) ¿USTEDES CREEN EN EL LIBRE ALBEDRÍO E EN EL DETERMINISMO?, SE PREGUNTAN EN ESTE TUIT

Determinismo

דֵּטֶרְמִינִיזְם
דטרמיניזם
DETERMINIZM

Ahí abajo el valle y enfrente los Altos del Golán, 50 años desde la liberación de los asentamientos del valle de los cañones sirios

לְמַטָּה הַעֵמֶק וְמִמּוּל רָמַת הַגּוֹלָן, 50 שָׁנָה לְשִׂחְרוּר ישּׁוּבֵי הַעֵמֶק מַתּוֹתָחֵי הַסוּרִים
למטה העמק וממול רמת הגולן, 50 שנה לשחרור יישובי העמק מתותחי הסורים
LEMATAH HA'ÉMEQ VEMIMUL RAMAT HAGOLÁN, JAMISHIM SHANAH LESHIJRUR ISHUVÉI HA'ÉMEQ METOTAJÉI HASURIM

  • LEMATAH (לְמַטָּה - למטה) ABAJO, AHÍ ABAJO, HACIA ABAJO / ABAJO, EN EL PISO DE ABAJO, EN EL PATIO (coloquial) / ABAJO, EN ADELANTE (académico) / EN ESTE MUNDO (florido, como opuesto al OTRO MUNDO) / MENOS DE (cierta cantidad o edad)
    • MELEMATAH (מְלְמַטָּה - מלמטה) DESDE ABAJO, DESDE EL PRINCIPIO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'ÉMEQ (עֵמֶק - עֵמֶק) VALLE
    • NO CONFUNDIR CON: 
      • 'OMEQ (עֹמֶק - עומק) PROFUNDIDAD
      • 'AMOQ (עָמֹק - עמוק) PROFUNDO
      • 'AMAQ (עָמַק - עמק) ÉL ESTABA PROFUNDO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AMOQ (לַעֲמֹק) SER - ESTAR PROFUNDO (literario)
  • VE (וְ - ו) Y
  • MIMUL (מִמּוּל - ממול) ENFRENTE, AL OTRO LADO, OPUESTO
  • RAMAT HA GOLÁN (רָמַת הַגּוֹלָן - רמת הגולן) LOS ALTOS DEL GOLÁN
  • 50 JAMISHIM (חֲמִשִּׁים - חמשיםCINCUENTA
  • SHANAH (שָׁנָה - שָׁנָהAÑO - COMO EN INGLÉS, Y A DIFERENCIA DEL ESPAÑOL, EN HEBREO SE DICE CINCUENTA AÑO Y NO CIINCUENTA AÑOS
  • LE (לְ - ל) A, DESDE
  • SHIJRUR (שִׂחְרוּר - שחרור) LIBERACIÓN
  • ISHUVÉI (יִשּׁוּבֵי - יישובי) ASENTAMIENTOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE ISHUVIM (יִשּׁוּבִים - יישובים) ASENTAMIENTOS, QUE ES EL PLURAL DE ISHUV (יִשּׁוּב - יישוב) ASENTAMIENTO, POBLACIÓN / ACUERDO (que resuelve una disputa)
  • MA (מַ - מ) DE LOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE ME (מְ - מ) DEHA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TOTAJÉI (תּוֹתָחֵי - תותחי) CAÑONES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL DE TOTAJ (תּוֹתָח - תותח) CAÑÓN (arma) / MATADOR, ALGUIEN MUY DESTACADO EN LO SUYO (jerga coloquial)
  • SURIM (סוּרִים - סוּרִים) SIRIOS, ES EL PLURAL DE SURI (סוּרִי - סורי) SIRIO
  • PARTE DE ESTE TUIT. LA FOTO ESTÁ TOMADA DESDE ZUQ MENARAH (זוּק מְנָרָה - צוק מנארה) EL ACANTILADO MANARA, CERCA QIRIAT SHMONAH (קִרְיַת שְׁמוֹנָה - קריית שמונה) KIRYAT SHMONAH (Pueblo de los Ocho), EN LA GALILEA ALTA, ADYACENTE CON LA FRONTERA LIBANESA, EN EL VALLE, EN LA FOTO, 'EMEQ HAJULA (עֵמֶק הַחוּלָה - עמק החולה) EL VALLE DE JULA o VALLE DE JULE

Los kurdos anunciaron una ofensiva para la liberación de la capital del Daesh

חַכוּרְדִם הִכְרִיזוּ עַל מִתְקָפָה לְשִׁחְרוּר בִּירַת דַּאעֶשׁ
חכורדם הכריזו על מתקפה לשחרור בירת דאעש
HA-KURDIM HIJRIZU 'AL MITQAFAH LE-SHIJRUR BIRAT DA'ESH
  • HIJRIZU (הִכְרִיזוּ - הכריזו) ANUNCIARON, ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHAJRIZ (לְהַכְרִיזANUNCIAR - PROCLAMAR - DECLARAR
  • MITQAFAH (מִתְקָפָה - מתקפה) ATAQUE - OFENSIVA (militar)
  • SHIJRUR (שִׁחְרוּר - שיחרורLIBERACIÓN / LIBERTAD / EXENCIÓN
  • BIRAT (בִּירַת - בירתCERVEZA DE / CAPITAL (ciudad) DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE BIRAH (בִּירָה - בירה ) CERVEZA / CAPITAL (ciudad)
    • SU PLURAL, TANTO SIMPLE COMO COMPUESTO, ES BIROT (בִּירוֹת - בירות ) CERVEZAS / CAPITALES (ciudades)
  • DAESH (דַּאעֶשׁ - דאעש) ISIS, ACRÓNIMO DE ESTADO ISLÁMICO DE IRAQ Y SIRIA (GRUPO TERRORISTA ISLÁMICO)
  • LA FRASE CORRESPONDE AL SUBTITULAR DE ESTA NOTICIA

Vi una oportunidad de liberar a mi primo y dejar como tontos a los británicos

רָאִיתִי הִזְדַּמְּנוּת לְשַׁחְרֵר אֶת דּוֹדּנִי וְלִגְרֹם לַבְּרִיטִים לְהֵרָאוֹת מְטֻפָּשִׁים
ראיתי הזדמנות לשחרר את דודני ולגרום לבריטים להראות מטופשים
RAITI HIZDAMNUT LESHAJRER ET DODNÍ VE-LIGROM LABRITIM LEHERAOT METUPASHIM
  • RAÍTI (רָאִיתִי - ראיתי) ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
  • HIZDAMNUT (הִזְדַּמְּנוּת - הזדמנותOPORTUNIDAD - OCASIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּןOCURRIR (inintencionadamente) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / INVITAR LA CASUALIDAD
  • LESHAJRER (לְשַׁחְרֵר) LIBERAR - LIBERTAR - SOLTAR - LIBRAR DE / DAR DE ALTA / LANZAR (publicar. comercializar, ...) / FACILITAR - PONER A DISPOSICIÓN (algo a/de alguien)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • DODNÍ (דּוֹדְּנִי - דודניMI PRIMO, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR DODÁN (דּוֹדָן - דודןPRIMO + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
    • DODANIT (דּוֹדָנִית - דודניתPRIMA
    • DOD (דּוֹד - דודTÍO / AMANTE (poético) / TÍO (en sentido vulgar de hombre; coloquial) - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DOD
      • DODAH (דּוֹדָה - דודהTÍA - SU FORMA COMPUESTA ES DODAT (דּוֹדַת - דודתTÍA DE
      • DODIM (דּוֹדִים - דודיםTÍOS - SU FORMA COMPUESTA ES DODÉI (דּוֹדֵי - דודיTÍOS DE
      • DODOT (דּוֹדוֹת - דודותTÍAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DODOT
  • VE (וְ - וY
  • LIGROM (לִגְרֹםCAUSAR - PRODUCIR - RESULTAR EN (algo) - DEJAR COMO - DEJAR POR (tonto, por ej.)
  • LA (לַ - לA LOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - לA, DESDE + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BRITIM (בְּרִיטִיּם - בריטיםBRITÁNICOS, ES EL PLURAL DE BRITI (בְּרִיטִי - בריטיBRITÁNICO - BRETÓN
  • LEHERAOT (לְהֵרָאוֹתSER VISIBLE - SER VISTO- APARECER / PARECER - TENER PINTA / AGRADAR
  • METUPASHIM (מְטֻפָּשִׁים - מטופשים) ESTÚPIDOS, ES EL PLURAL DE METUPASH (מְטֻפָּשׁ - מטופשESTÚPIDO - TONTO - BOBO - POCO INTELIGENTE

Estoy intentando librarte de la acusación de asesinato

אֲנִי מְנַסֶּה לְשַׁחְרֵר אוֹתְךָ מֵהַאְשָׁמוֹת עַל הָרֶצַח
אני מנסה לשחרר אותך מהאשמות על הרצח
ANÍ MENASEH LESHAJRER OTJÁ ME-HASHAMUT 'AL HA-RETZAJ

Técnicamente, estamos obligados a facilitárselos a los pacientes

טֶכְנִית, אָנוּ מְחֻיָּבִים לְשַׁחְרֵר אוֹתָם לְהוֹרֵיהֶם
טכנית, אנו מחויבים לשחרר אותם להוריהם
TEKNIT, ANU MEJUIAVIM LESHAJRER OTEM LEHOREHEM

Especialmente cuando estoy a punto de sacar al mercado una nueva línea de software

בִּמְיֻחָד כְּשֶׁאֲנִי עוֹמֵד לְשַׁחְרֵר קַו מוּצָר תָּכְנָה חָדָשׁ
במיוחד כשאני עומד לשחרר קו מוצר תכנה חדש
BE-MEIUJAD KE-SHE-ANÍ OMED LESHAJRER KAV MOTZER TAJNAH JADASH

Me atacaste e intentaste dar de alta a uno de los pacientes

אַתָּה תָּקַף אוֹתִי וְנִסִּיתִי לְשַׁחְרֵר אֶחָד מֵהַחוֹלִים
אתה תקף אותי ונסיתי לשחרר אחד מהחולים
ATAH TAQAF OTÍ VE-NISITÍ LESHAJRER EJAD MEHAJOLIM

Liberarse de nuestras ataduras es una tarea difícil para todos nosotros

לְהִשְׁתַּחְרֵר מֵהַהִתְקַשְּׁרֻיּוֹת זֶהוּ מֵאָבָק קָשֶׁה לְכֻּלָּנוּ
להשתחרר מההתקשרויות זהו מאבק קשה לְכולנו
LEHISHTAJRER ME-HA-HITQASHRUIOT ZEH MEAVAQ QASHEH LE-KULANU
  • KULANU (כֻּלָנוּ - כולנוTODOS NOSOTROSES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
    • + ANU (נוּ - נוּ ָ  ) NOSOTROS - NOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA DEL PLURAL
    • TAMBIÉN ES EL NOMBRE DE UN PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ KULANU

¡Vamos! Libera al pequeñuelo. Déjale aletear en el viento

קְדִימָה! תְּשַׁחְרֵר אֶת הַקָּטָן. תֵּן לוֹ לְהִתְנַפְנֵף בָּרוּחַ
קדימה! תשחרר את הקטן. תן לו להתנפנף ברוח
KDIMAH! TESHAJRER ET HA-QATÁN. TEN LO LEHITNAFNEF BA-RÚAJ

Verbos relacionados

LESHAJRER - SHUJRAR - לְשַׁחְרֵר - שֻׁחְרַר - SER LIBERADO - LIBERTADO - SOLTADO - LIBRADO DE / DADO DE ALTA / LANZADO (publicado, comercializado, ...) / FACILITADO - PUESTO A DISPOSICIÓN (algo a/de alguien)

LEHISHTAJRER - לְהִשְׁתַּחְרֵר - LIBERARSE - SOLTARSE - LIBRARSE

LEHAFTIR - HIFTIR - לְהַפְטִיר - הִפְטִיר - LIBERAR - DEJAR IR - SOLTAR - ECHAR - DESPEDIR - EXIMIR (de una obligación)

LEHAFTIR - HUFTAR - לְהַפְטִיר - הֻפְטַר - SER LIBERADO - DEJADO IR - SOLTADO - ECHADO - DESPEDIDO - EXIMIDO (de una obligación)

LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּירAFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR / ANULAR (voto, promesa)

LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּרSER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - LIBERADO / QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO / ANULADO (voto, promesa)

LERAPOT - RIPAH - לְרַפּוֹת - רִפָּה - RELAJAR - SOLTAR -AFLOJAR

LERAPOT - RUPAH - לְרַפּוֹת - רֻפָּה - ESTAR RELAJADO - SUELTO- AFLOJADO

LEHARPOT - HIRPAH - לְהַרְפּוֹת - הִרְפָּה - SOLTAR - LIBERAR - DEJAR - DEJAR EN PAZ

LEHARPOT - HURPAH - לְהַרְפּוֹת - הֻרְפָּה - SER SOLTADO - LIBERADO - DEJADO - DEJADO EN PAZ

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.