Verbos‎ > ‎

DIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / TENER (reunión, negociación, conversación...) - LENAHEL - NIHEL - לנהל - ניהל

DIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / TENER (reunión, negociación, conversación...)

TO MANAGE - TO ORGANIZE - TO ADMINISTRATE / TO CONDUCT (meeting, negotiation, conversation...)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ נהל
INFINITIVO LENAHEL לְנַהֵל לנהל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NIHEL נִהֵל ניהל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְנַהֵל מְנַהֶלֶת מְנַהֲלִים מְנַהֲלוֹת נַהֵל נַהֲלִי נַהֲלוּ
מנהל מנהלת מנהלים מנהלות נהל נהלי נהלו
MENAHEL MENAHÉLET MENAHALIM MENAHALOT NAHEL NAHָALÍ NAHALÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נִהַלְתִּי נִהַלְתָּ נִהַלְתְּ נִהֵל נִהֲלָה נִהַלְנוּ נִהַלְתֶּם נִהַלְתֶּן נִהֲלוּ
ניהלתי ניהלת ניהלת ניהל ניהלה ניהלנו ניהלתם ניהלתן ניהלו
NIHALTI NIHALTA NIHALT NIHEL NIHALAH NIHALNU NIHÁLTEM* NIHALTEN* NIHALÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲנַהֵל תְּנַהֵל תְּנַהֲלִי יְנַהֵל תְּנַהֵל נְנַהֵל תְּנַהֲלוּ יְנַהֲלוּ
אנהל תנהל תנהלי ינהל תנהל ננהל תנהלו ינהלו
ANAHEL TENAHEL TENAHALÍ IENAHEL TENAHEL NENAHEL TENAHALÚ IENAHALÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / TENER (reunión, negociación, conversación...)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Reglamento (s), Regla (s), Regulación (ones), Procedimiento (s), Práctica (s) habitual (es), Costumbre (s) aceptada (s) como norma
    2. 2.2 (el hecho de estar) Llevando a cabo / Procediendo / Siguiendo adelante
    3. 2.3 Director (a, es, as) / Gerente (s)
    4. 2.4 Director (a, es, as) (de teatro, cine, musical, actuación)
    5. 2.5 Director (a) General
    6. 2.6 Director (a) de Departamento
    7. 2.7 Administración (ones), Dirección (ones), Gerencia (s)
    8. 2.8 Administrado
    9. 2.9 Amo (a, s, as) de casa
    10. 2.10 Contable (s)- Tenedor (a, es, as) de libros (quien lleva los libros contables, lit.: Administrador (a) de las cuentas bancarias, facturas, cheques) (masc. y fem. sing. y pl.)
    11. 2.11 Extracto de cuentas (bancario)
    12. 2.12 Llevar los libros contables
    13. 2.13 Llevanza de libros contables, Llevanza de cuentas
    14. 2.14 Me fue requerido acudir ante el director del departamento
    15. 2.15 Tengo que tener una conversación con ella
    16. 2.16 Estamos teniendo una conversación
    17. 2.17 Ellos tienen que tener una conversación seria
    18. 2.18 Y ahora id a tener una conversación en hebreo
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LENAHEL - NOHAL - לְנַהֵל - נֹהַל - SER DIRIGIDO - MANEJADO - LLEVADO - ADMINISTRADO - ORGANIZADO / CONDUCIDA (reunión, negociación, ...)
    2. 3.2 LEHITNAHEL - לְהִתְנַהֵל- SER DIRIGIDO - MANEJADO - CONDUCIDO - LLEVADO A CABO (proceso, procedimiento, ...) / PROCEDER - AVANZAR - SEGUIR ADELANTE (proceso, procedimiento, ...)
    3. 3.3 LINHOG - לִנְהֹג - CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)
    4. 3.4 LEHANHIG - HINHIG - לְהַנְהִיג - הִנְהִיג - LIDERAR - CONDUCIR - LLEVAR / REGIR - GOBERNAR - IMPONER - INSTITUIR - INTRODUCIR
    5. 3.5 LEHANHIG - HUNHAG - לְהַנְהִיג - - SER LIDERADO - CONDUCIDO - LLEVADO / REGIDO - GOBERNADO - IMPUESTO - INSTITUIDO - INTRODUCIDO
    6. 3.6 LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRAR - GIRARSE - VOLVER - VOLVERSE / ENCARAR - DIRIGIRSE - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)
    7. 3.7 LEHAFNOT - HIFNAH - לְהַפְנוֹת - הִפְנָה - DIRIGIR - ENCAMINAR - REFERIR - REMITIR / DESVIAR - DIVERTIR (desviar) / ASIGNAR - ATRIBUIR - DESTINAR / LLAMAR LA ATENCIÓN (de alguien)
    8. 3.8 LEHAFNOT - HUFNAH - לְהַפְנוֹת - הֻפְנָה - SER DIRIGIDO - ENCAMINADO - REFERIDO - REMITIDO / DESVIADO - DIVERTIDO (desviado) / ASIGNADO - ATRIBUIDO - DESTINADO / LLAMADA LA ATENCIÓN (de alguien)
    9. 3.9 LEHIPANOT - לְהִפָּנוֹת - DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE / APARTARSE
    10. 3.10 LIMSHOL - לִמְשֹׁל - GOBERNAR - REGIR
    11. 3.11 LEVAIIEM - BIIEM - לְבַיֵּם - בִּיֵּם - PRODUCIR - DIRIGIR - ESCENIFICAR - PONER EN ESCENA (teatro, cine, actuación)
    12. 3.12 LEVAIIEM - BUIAM - לְבַיֵּם - בֻּיַּם - SER PRODUCIDO - SER DIRIGIDO - SER ESCENIFICADO - SER PUESTA EN ESCENA (teatro, cine, actuación)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Reglamento (s), Regla (s), Regulación (ones), Procedimiento (s), Práctica (s) habitual (es), Costumbre (s) aceptada (s) como norma

נֹהַל נְהָלִים
נוהל נהלים
NOHAL NEHALIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NOHAL (נֹהַל - נוהלREGLAMENTO DE - PROCEDIMIENTO DE - PRÁCTICA HABITUAL DE - COSTUMBRE ACEPTADA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NOHOLÉI (נָהֳלֵי - נהליREGLAMENTOS DE - PROCEDIMIENTOS DE - PRÁCTICAS HABITUALES DE - COSTUMBRES ACEPTADAS DE

(el hecho de estar) Llevando a cabo / Procediendo / Siguiendo adelante

הִתְנַהֲלוּת
התנהלות
HITNAHALUT

Director (a, es, as) / Gerente (s)

מְנַהֵל מְנַהֶלֶת מְנַהֲלִים מְנַהֲלוֹת
מנהל מנהלת מנהלים מנהלות
MENAHEL MENAHÉLET MENAHALIM MENAHALOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR MASCULINO NO VARÍA Y TAMBIÉN MENAHEL (מְנַהֵל - מנהל) DIRECTOR DE - GERENTE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR FEMENINO NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MENAHÉLET (מְנַהֶלֶת - מנהלת) DIRECTORA DE - GERENTE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL MASCULINO ES MENAHALÉI (מְנַהֲלֵי - מנהלי) DIRECTORES DE - GERENTES DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL FEMENINO NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MENAHALOT (מְנַהֲלוֹת - מנהלות) DIRECTORAS DE - GERENTES DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, conversación...)

Director (a, es, as) (de teatro, cine, musical, actuación)

בַּמַּאי בַּמַּאיִת בַּמָּאִים בַּמָּאוֹת
במאי במאית במאים במאות
BAMÁI BAMAIT BAMAIM BAMAOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR MASCULINO NO VARÍA Y TAMBIÉN BAMÁI (בַּמַּאי - במאי) DIRECTOR (de teatro, cine) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR FEMENINO NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ּBAMAIT (בַּמַּאיִת - במאית) DIRECTORA (de teatro, cine) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL MASCULINO ES BAMAÉI (בַּמָּאֵי - במאי) DIRECTORES (de teatro, cine) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL FEMENINO NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BAMAOT (בַּמָּאוֹת - במאות) DIRECTORAS (de teatro, cine) DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEVAIIEM (לְבַיֵּם - לביים) PRODUCIR - DIRIGIR - ESCENIFICAR - PONER EN ESCENA (teatro, cine, actuación)

Director (a) General

מְנַהֵל כְּלָלִי‏ מְנַהֶלֶת כְּלָלִי‏ת
מנהל כללי‏ מנהלת כללי‏ת
MENAHEL KLALÍ MENAHÉLET KLALIT

FRECUENTEMENTE ABREVIADO COMO:
מַנְכָּ''ל מַנְכָּ''לִית
מנכ''ל מנכ''לית
MANKAL MANKALIT

Director (a) de Departamento

מְנַהֵל מַחְלָקָה מְנַהֶלֶת מַחְלָקָה
מנהל מחלקה מנהלת מחלקה
MENAHEL MAJLAQAH MENAHÉLET MAJLAQAH
  • MAJLAQAH (מַחְלָקָה - מחלקהSALA - UNIDAD - DEPARTAMENTO

Administración (ones), Dirección (ones), Gerencia (s)

מִנְהָל מִנְהָלִים
מנהל מנהלים
MINHAL MINHALIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MINHAL (מִנְהָל - מנהלDIRECCIÓN DE - GERENCIA DE - ADMINISTRACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MINHALÉI (מִנְהֲלֵי - מנהליDIRECCIONES DE - GERENCIAS DE - ADMINISTRACIONES DE

Administrado

מְנַוֹהָל
מנוהל
MENOHAL
  • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LENAHEL (לְנַהֵלSER DIRIGIDO - MANEJADO - ADMINISTRADO - ORGANIZADO / SER CONDUCIDA (reunión, negociación, conversación...)

Amo (a, s, as) de casa

מְנַהֵל מֶשֶׁק בַּיִת מְנַהֶלֶת מֶשֶׁק בַּיִת מְנַהֲלֵי מֶשֶׁק בַּיִת מְנַהֲלוֹת מֶשֶׁק בַּיִת
מנהל משק בית מנהלת משק בית מנהלי משק בית מנהלות משק בית
MENAHEL MÉSHEQ BÁIT MENAHÉLET MÉSHEQ BÁIT MENAHALÉI MÉSHEQ BÁIT MENAHALOT MÉSHEQ BÁIT
  • LITERALMENTE: DIRECTOR (A, ES, AS) DE LA ECONOMÍA DOMÉSTICA
  • MÉSHEQ BÁIT (מֶשֶׁק בַּיִת - משק בית) TRABAJO DOMÉSTICO - FAENAS DOMÉSTICAS - LABORES DEL HOGAR / ECONOMÍA DOMÉSTICA / CASA - HOGAR
    • MÉSHEQ (מֶשֶׁק - משקGRANJA - FINCA - CORTIJO -RANCHO - HACIENDA - ALQUERÍA / KIBUTZ (explotación agrícola cooperativa comunal típicamente israelí) (coloquial) / ECONOMÍA
    • BÁIT (בַּיִת - ביתCASA - HOGAR 
      • LA FORMA COMPUESTA DE BÁIT ES BÉIT (בֵּית - ביתCASA DE - HOGAR DE
      • EL PLURAL DE BÁIT ES BATIM (בָּתִּים - בתיםCASAS
      • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BATÉI (בָּתֵּי - בתיCASAS DE - HOGARES DE

Contable (s)- Tenedor (a, es, as) de libros (quien lleva los libros contables, lit.: Administrador (a) de las cuentas bancarias, facturas, cheques) (masc. y fem. sing. y pl.)

מְנַהֵל חֶשְׁבּוֹנוֹת מְנַהֶלֶת חֶשְׁבּוֹנוֹת מְנַהֲלֵי חֶשְׁבּוֹנוֹת מְנַהֲלוֹת חֶשְׁבּוֹנוֹת
מנהל חשבונות מנהלת חשבונותת מנהלי חשבונות מנהלות חשבונותת
MENAHEL JESHBONOT MENAHÉLET JESHBONOT MENAHALÉI JESHBONOT MENAHALOT JESHBONOT
  • JESHBONOT (חֶשְׁבּוֹנוֹת - חשבונות) CUENTAS, ES EL PLURAL DE JESHBÓN (חֶשְׁבּוֹן) CUENTA, QUE, COMO EN ESPAÑOL, TAMBIÉN SE USA PARA CUENTA BANCARIA - CUENTA DEL RESTAURANTE - CUENTA ARITMÉTICA - RECIBO / ARITMÉTICA - MATEMÁTICAS
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DE JESHBÓN Y JESHBONOT NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE, JESHBÓN (חֶשְׁבּוֹן) CUENTA DE Y JESHBONOT (חֶשְׁבּוֹנוֹת - חשבונותCUENTAS DE

TAMBIÉN SE DICE (literalmente: VEEDOR (A, ES, AS) DE CUENTA):
רוֹאֶה חֶשְׁבּוֹן רוֹאָה חֶשְׁבּוֹן רוֹאִים חֶשְׁבּוֹן רוֹאוֹת חֶשְׁבּוֹן
רואה חשבון רואה חשבון רואים חשבון רואות חשבון
ROEH JESHBÓN ROAH JESHBÓN ROIM JESHBÓN ROOT JESHBÓN
  • ROEH, ROAH, ROIM, ROOT SON EL PRESENTE DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR

Extracto de cuentas (bancario)

דַּף חֶשְׁבּוֹן
דף חשבון
DAF JESHBÓN
  • DAF (דַּף - דף) HOJA - PÁGINA

Llevar los libros contables

נִהֵל חֶשְׁבּוֹנוֹת
ניהל חשבונות
NIHEL JESHBONOT
  • LITERALMENTE: (ÉL) LLEVÓ LIBROS CONTABLES 
  • EN HEBREO LOS VERBOS SE IDENTIFICAN POR LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO, EN ESTE CASO NIHEL (נִהֵל - ניהל) (ÉL) LLEVÓ - ADMINISTRÓ, Y NO POR EL INFINITIVO, QUE EN ESTE CASO SERÍA LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, conversación...), COMO HACE EL ESPAÑOL

Llevanza de libros contables, Llevanza de cuentas

נִיהוּל חֶשְׁבּוֹנוֹת
ניהול חשבונות
NIHUL JESHBONOT

Me fue requerido acudir ante el director del departamento

נִדְרַשׁ ממני לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה
נדרש ממני לסור אל מנהל המחלקה
NIDRASH MIMENI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH
  • Y LO MISMO PUEDE DECIRSE ASÍ: 
    • NIDRASHTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (נִדְרַשְׁתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - נדרשתי לסור אל מנהל המחלקהSE ME REQUIRIÓ ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO
    • AUNQUE EN REALIDAD SERÍA MÁS FRECUENTE DECIR: ZUMANTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (זֻמַּנְתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - זומנתי לסור אל מנהל המחלקהFUI INVITADO A ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO, USANDO LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּןSER INVITADO - CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
  • NIDRASH (נִדְרַשׁ - נדרש(ELLO) FUE REQUERIDO Y NIDRASHTI (נִדְרַשְׁתִּי - נדרשתי(YO) FUI REQUERIDO - SE ME REQUIRIÓ, SON RESPECTIVAMENTE LA 3ª PERS. MASC. Y LA 1ª PERS. DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIDARESH (לְהִדָּרֵשׁ) SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - INTERPRETADO (de manera homilética) / PREDICADO - SERMONEADO
  • MIMENI (מִמֶּנִּי - ממניDE MÍ, ES LA PREPOSICION MIN (מִן - מןDE / DESDE  + I (יMI, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
  • LASUR (לָסוּרAPARTARSE (de algo) - DESVIARSE  (literario) / PARTIR - RETIRARSE - DESPEDIRSE (florido) / ACUDIR - ACERCARSE A - ENTRAR (formal)
  • EL (אֵל - אֵלA
  • MENAHEL (מְּנַהֵל - מנהל) DIRECTOR - GERENTE - LÍDER - GUÍA, TAMBIÉN DIRIJO - DIRIGES - DIRIGE, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, ...)
    • MENAHALIM (מְנַהֲלִים - מנהליםDIRECTORES - GERENTES - LÍDERES - GUÍAS
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MENAHEL (מִנְהַל - מנהלDIRECTOR DE - GERENTE DE - LÍDER DE - GUÍA DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MENAHALÉI (מְנַהֲלֵי - מנהליDIRECTORES DE - GERENTES DE - LÍDERES DE - GUÍAS DE
    • NO CONFUNDIR CON MINHAL (מִנְהָל - מנהלGESTIÓN - ADMINISTRACIÓN - DIRECCIÓN
      • MINHALIM (מִנְהָלִים - מנהליםGESTIONES - ADMINISTRACIONES - DIRECCIONES
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR CAMBIA UNA NIQUD PERO TAMBIÉN SE DICE MINHAL (מִנְהַל - מנהלGESTIÓN DE - ADMINISTRACIÓN DE - DIRECCIÓN DE+
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MINHALÉI (מִנְהֲלֵי - מנהליGESTIONES DE - ADMINISTRACIONES DE - DIRECCIONES DE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAJLAQAH (מַחְלָקָה - מחלקהSALA - UNIDAD - DEPARTAMENTO
  • VISTO EN PEALIM

Tengo que tener una conversación con ella

אֲנִי צָרִיךְ לְנַהֵל שִׂיחָה אִתָּה
אני צריך לנהל שיחה איתה
ANÍ TZARIJ LENAHEL SIJAH ITAH
  • LITERALMENTE: TENGO QUE MANEJAR UNA CONVERSACIÓN CON ELLA
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESARIO, IMPORTANTE, QUE MERECE LA PENA / ESENCIAL, REQUERIDO / NECESITAR, REQUERIR, DEBER (usado como verbo) ES LA FORMA MÁS CORRIENTE DE DECIR DEBERÍA - DEBERÍAS - DEBERÍAMOS - DEBERÍAIS - DEBERÍAN / NECESITO - NECESITAS - NECESITA - NECESITAMOS - NECESITÁIS - NECESITAN / REQUIERO - REQUIERES - REQUIERE - REQUERIMOS - REQUERÍS - REQUIEREN / QUE MERECE LA PENA / IMPORTANTE / ESENCIAL
    • MÁS SOBRE LOS USOS DE TZARIJ.
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LITZROJ  (לִצְרֹךְCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
      • LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְ) REQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
      • (DE USO INFRECUENTE) LEHATZRIJ  (לְהַצְרִיךְREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
  • LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / TENER (reunión, negociación, conversación...)
  • SIJAH (שִׂיחָה - שיחהCONVERSACIÓN - CHARLA - DIÁLOGO / CHAT / LLAMADA TELEFÓNICA / NEGOCIACIÓN
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SIJAT (שִׂיחַת - שיחתCONVERSACIÓN DE - CHARLA DE - DIÁLOGO DE / LLAMADA TELEFÓNICA DE / NEGOCIACIÓN DE
    • EL PLURAL TANTO SIMPLE COMO COMPUESTO ES SIJOT (שִׂיחוֹת - שיחותCONVERSACIONES - CHARLAS - DIÁLOGOS / CHATS / LLAMADAS TELEFÓNICAS / NEGOCIACIONES
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LESOJÉAJ (לְשׂוֹחֵחַCHARLAR - CONVERSAR - HABLAR (con alguien)
      • LEHASÍAJ (לְהָשִׂיחַCONVERSAR - CHARLAR - HABLAR - DIALOGAR (literario)
      • LASÍAJ (לָשִׂיחַDECIR - CONTAR (literario)
  • ITAH (אִתָּה - איתהCON ELLA - CONSIGO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • IT (אִתCON - HABITUAL Y COLOQUIALMENTE CUANDO LA PREPOSICIÓN 'IM (עִםCON TOMA SUFIJOS PRONOMINALES SE TRANSFORMA EN IT (אִתCON
    • AH (ָה   ָ  ELLA - SU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA femenino SINGULAR
  • VISTO EN EL THE HEBREW HUB DE ALISA

Estamos teniendo una conversación

אֲנַחְנוּ מְנַהֲלִים שִׂיחָה
אנחנו מנהלים שיחה
ANAJNU MENAHALIM SIJAH
  • LITERALMENTE: NOSOTROS MANEJAMOS UNA CONVERSACIÓN
  • ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנוNOSOTROS
  • MENAHALIM (מְנַהֲלִים - מנהליםMANEJAMOS - MANEJÁIS - MANEJAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / TENER (reunión, negociación, conversación...)
  • SIJAH (שִׂיחָה - שיחהCONVERSACIÓN - CHARLA - DIÁLOGO / CHAT / LLAMADA TELEFÓNICA / NEGOCIACIÓN
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SIJAT (שִׂיחַת - שיחתCONVERSACIÓN DE - CHARLA DE - DIÁLOGO DE / LLAMADA TELEFÓNICA DE / NEGOCIACIÓN DE
    • EL PLURAL TANTO SIMPLE COMO COMPUESTO ES SIJOT (שִׂיחוֹת - שיחותCONVERSACIONES - CHARLAS - DIÁLOGOS / CHATS / LLAMADAS TELEFÓNICAS / NEGOCIACIONES
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LESOJÉAJ (לְשׂוֹחֵחַCHARLAR - CONVERSAR - HABLAR (con alguien)
      • LEHASÍAJ (לְהָשִׂיחַCONVERSAR - CHARLAR - HABLAR - DIALOGAR (literario)
      • LASÍAJ (לָשִׂיחַDECIR - CONTAR (literario)
  • VISTO EN EL THE HEBREW HUB DE ALISA

Ellos tienen que tener una conversación seria

הֵם צְרִיכִים לְנַהֵל שִׂיחָה רְצִינִית
הם צריכים לנהל שיחה רצינית
HEM TZRIJIM LENAHEL SIJAH RETZINIT
  • LITERALMENTE: ELLOS TIENEN QUE MANEJAR UNA CONVERSACIÓN SERIA
  • HEM (הֵם - הםELLOS
  • TZRIJIM (צְרִיכִים - צריכיםNECESARIOS, ES EL MASCULINO PLURAL DE TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESARIO, IMPORTANTE, QUE MERECE LA PENA / ESENCIAL, REQUERIDO / NECESITAR, REQUERIR, DEBER (usado como verbo) ES LA FORMA MÁS CORRIENTE DE DECIR DEBERÍA - DEBERÍAS - DEBERÍAMOS - DEBERÍAIS - DEBERÍAN / NECESITO - NECESITAS - NECESITA - NECESITAMOS - NECESITÁIS - NECESITAN / REQUIERO - REQUIERES - REQUIERE - REQUERIMOS - REQUERÍS - REQUIEREN / QUE MERECE LA PENA / IMPORTANTE / ESENCIAL
    • MÁS SOBRE LOS USOS DE TZARIJ.
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LITZROJ  (לִצְרֹךְCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
      • LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְ) REQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
      • (DE USO INFRECUENTE) LEHATZRIJ  (לְהַצְרִיךְREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
  • LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / TENER (reunión, negociación, conversación...)
  • SIJAH (שִׂיחָה - שיחהCONVERSACIÓN - CHARLA - DIÁLOGO / CHAT / LLAMADA TELEFÓNICA / NEGOCIACIÓN
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SIJAT (שִׂיחַת - שיחתCONVERSACIÓN DE - CHARLA DE - DIÁLOGO DE / LLAMADA TELEFÓNICA DE / NEGOCIACIÓN DE
    • EL PLURAL TANTO SIMPLE COMO COMPUESTO ES SIJOT (שִׂיחוֹת - שיחותCONVERSACIONES - CHARLAS - DIÁLOGOS / CHATS / LLAMADAS TELEFÓNICAS / NEGOCIACIONES
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LESOJÉAJ (לְשׂוֹחֵחַCHARLAR - CONVERSAR - HABLAR (con alguien)
      • LEHASÍAJ (לְהָשִׂיחַCONVERSAR - CHARLAR - HABLAR - DIALOGAR (literario)
      • LASÍAJ (לָשִׂיחַDECIR - CONTAR (literario)
  • RETZINIT (רְצִינִית - רציניתSERIA, ES EL FEMENINO DE RETZINÍ (רְצִינִי - רציניSERIO
  • VISTO EN EL THE HEBREW HUB DE ALISA

Y ahora id a tener una conversación en hebreo

וְעַכְשָׁו, לְכוּ לְנַהֵל שִׂיחָה בְּעִבְרִית
ועכשיו, לכו לנהל שיחה בעברית
VE AJSHAV LEJÚ LENAHEL SIJAH BE'IVRIT
  • LITERALMENTE: Y AHORA ID A MANEJAR UNA CONVERSACIÓN EN HEBREO
  • VE (וְ - וY
  • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיוAHORA - ACTUALMENTE - EN LA ACTUALIDAD / ENTONCES AHORA (coloquial)
  • LEJÚ (לְכוּ - לכו) ID, ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR - SEGUIR ADELANTE / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO - BUSCAR UN ACUERDO (jerga)
  • LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - LLEVAR - ORGANIZAR / TENER (reunión, negociación, conversación...)
  • SIJAH (שִׂיחָה - שיחהCONVERSACIÓN - CHARLA - DIÁLOGO / CHAT / LLAMADA TELEFÓNICA / NEGOCIACIÓN
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SIJAT (שִׂיחַת - שיחתCONVERSACIÓN DE - CHARLA DE - DIÁLOGO DE / LLAMADA TELEFÓNICA DE / NEGOCIACIÓN DE
    • EL PLURAL TANTO SIMPLE COMO COMPUESTO ES SIJOT (שִׂיחוֹת - שיחותCONVERSACIONES - CHARLAS - DIÁLOGOS / CHATS / LLAMADAS TELEFÓNICAS / NEGOCIACIONES
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LESOJÉAJ (לְשׂוֹחֵחַCHARLAR - CONVERSAR - HABLAR (con alguien)
      • LEHASÍAJ (לְהָשִׂיחַCONVERSAR - CHARLAR - HABLAR - DIALOGAR (literario)
      • LASÍAJ (לָשִׂיחַDECIR - CONTAR (literario)
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • 'IVRIT (עִבְרִית - עבריתHEBREO (idioma)
  • VISTO EN EL THE HEBREW HUB DE ALISA

Verbos relacionados

LENAHEL - NOHAL - לְנַהֵל - נֹהַל - SER DIRIGIDO - MANEJADO - LLEVADO - ADMINISTRADO - ORGANIZADO / CONDUCIDA (reunión, negociación, ...)

LEHITNAHEL - לְהִתְנַהֵל- SER DIRIGIDO - MANEJADO - CONDUCIDO - LLEVADO A CABO (proceso, procedimiento, ...) / PROCEDER - AVANZAR - SEGUIR ADELANTE (proceso, procedimiento, ...)

LINHOG - לִנְהֹג - CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)

LEHANHIG - HINHIG - לְהַנְהִיג - הִנְהִיג - LIDERAR - CONDUCIR - LLEVAR / REGIR - GOBERNAR - IMPONER - INSTITUIR - INTRODUCIR

LEHANHIG - HUNHAG - לְהַנְהִיג - SER LIDERADO - CONDUCIDO - LLEVADO / REGIDO - GOBERNADO - IMPUESTO - INSTITUIDO - INTRODUCIDO

LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRAR - GIRARSE - VOLVER - VOLVERSE / ENCARAR - DIRIGIRSE - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)

LEHAFNOT - HIFNAH - לְהַפְנוֹת - הִפְנָה - DIRIGIR - ENCAMINAR - REFERIR - REMITIR / DESVIAR - DIVERTIR (desviar) / ASIGNAR - ATRIBUIR - DESTINAR / LLAMAR LA ATENCIÓN (de alguien)

LEHAFNOT - HUFNAH - לְהַפְנוֹת - הֻפְנָה - SER DIRIGIDO - ENCAMINADO - REFERIDO - REMITIDO / DESVIADO - DIVERTIDO (desviado) / ASIGNADO - ATRIBUIDO - DESTINADO / LLAMADA LA ATENCIÓN (de alguien)

LEHIPANOT - לְהִפָּנוֹת - DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE / APARTARSE

LIMSHOL - לִמְשֹׁל - GOBERNAR - REGIR

LEVAIIEM - BIIEM - לְבַיֵּם - בִּיֵּם - PRODUCIR - DIRIGIR - ESCENIFICAR - PONER EN ESCENA (teatro, cine, actuación)

LEVAIIEM - BUIAM - לְבַיֵּם - בֻּיַּם - SER PRODUCIDO - SER DIRIGIDO - SER ESCENIFICADO - SER PUESTA EN ESCENA (teatro, cine, actuación)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.