Verbos‎ > ‎

CREER - CONFIAR - LEHAAMÍN - HEEMÍN - להאמין - האמין

CREER / CONFIAR

TO BELIEVE - TO BELIEVE IN / TO TRUST
CON LA PREPOSICIÓN LE (לְ) SIGNIFICA CREER - CONFIAR A; CON LA PREPOSICIÓN BEבּ) CREER - CONFIAR EN.

CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ אמן
INFINITIVO LEHAAMÍN לְהַאֲמִין להאמין
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HEEMÍN הֶאֱמִין האמין

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מַאֲמִין מַאֲמִינָה מַאֲמִינִים מַאֲמִינוֹת הַאֲמֵן הַאֲמִינִי הַאֲמִנוּ
מאמין מאמינה מאמינים מאמינות האמן האמיני האמנו
MAAMÍN MAAMINAH MAAMINIM MAAMINOT HAAMÉN HAAMINI HAAMINU
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֶאֱמַנְתִּי הֶאֱמַנְתָּ הֶאֱמַנְתְּ הֶאֱמִין הֶאֱמִינָה הֶאֱמַנּוּ הֶאֱמַנְתֶּם הֶאֱמַנְתֶּן הֶאֱמִינוּ
האמנתי האמנת האמנת האמין האמינה האמנו האמנתם האמנתן האמינו
HEEMANTI HEEMANTA HEEMANT HEEMÍN HEEMÍNAH HEEMANNU HEEMÁNTEM* HEEMANTEN* HEEMINU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַאֲמִין תַּאֲמִין תַּאֲמִינִי יַאֲמִין תַּאֲמִין נַאֲמִין תַּאֲמִינוּ יַאֲמִינוּ
אאמין תאמין תאמיני יאמין תאמין נאמין תאמינו יאמינו
AAMÍN TAAMÍN TAAMINI IAAMÍN TAAMÍN NAAMÍN TAAMINU IAAMINU

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CREER / CONFIAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Amén, Así sea, Es verdad
    2. 2.2 Es increíble
    3. 2.3 Es increíble
    4. 2.4 Artista (s), Artesano (s), Experto (s)
    5. 2.5 Artesano (s)
    6. 2.6 Arte (s), Oficio (s), Ocupación (ons), Trabajo (s)
    7. 2.7 Verdaderamente, Desde luego
    8. 2.8 Auténtico (a, os, as), Cierto (a, os, as) / Confiable, Digno 8a, os, as) de confianza, Que merece confianza / Creíble (s) / Seguro (a, os, as) / Leal (es), Fiel (es) / Amina (s) (química)
    9. 2.9 Fieles, Leales, Creyentes
    10. 2.10 Creencia (s), Fe (s), Religión (ones), Dogma (s) / Confianza (s)
    11. 2.11 Juro por mi vida, Juro por mi fe
    12. 2.12 Creyente (s) (religioso)/ Religioso (a, s, as), Fiel (es), Que cree (n)
    13. 2.13 Entrenador (es), Coach
    14. 2.14 Él creyó algo o a alguien...
    15. 2.15 Él creyó en algo o en alguien...
    16. 2.16 Confirmación
    17. 2.17 Leal, Fiel
    18. 2.18 (Es) difícil creer que no vaya a haber condena
    19. 2.19 Amigos míos, por favor no creáis la impresión que intentan crear de que Netaniáhu va a aplastar a Guidon Sar
    20. 2.20 A pesar de un pequeño grupo de oponentes de las vacunas, somos en esencia (en la base) un pueblo que cree en las vacunas
    21. 2.21 Si no supiéramos de quien estamos hablando aún le creeríamos
    22. 2.22 Créeme y otras expresiones con Amén, Emunah, Lehaamín, Taamín, Meamín...
    23. 2.23 Algunas coletillas de conversación con LEHAGUID, LEHAAMÍN, LIQROT, LADÁ'AT y otras
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAAMÍN - HOOMÁN - לְהַאֲמִין - הָאֳמַן - SER ACREDITADO (embajador, delegado...)
    2. 3.2 LEHEAMÉN - לְהֵאָמֵן - SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL
    3. 3.3 LEHITAMÉN - לְהִתְאַמֵּן - ENTRENARSE - PRACTICAR - EJERCITARSE - HACER EJERCICIO
    4. 3.4 LEAMÉN - IMÉN - לְאַמֵּן - אִמֵּן - ENTRENAR (a otros)
    5. 3.5 LEAMÉN - UMÁN - לְאַמֵּן - אֻמַּן - SER ENTRENADO
    6. 3.6 LEEMÓN - לְאֱמֹן - CRIAR (niños) (bíblico)
    7. 3.7 LEQAVOT - לְקַווֹת - ESPERAR (tener esperanza) / TENER ESPERANZA / CREER o PENSAR QUE (ocurrirá algo)
    8. 3.8 LISBOR - לִסְבּוּר - OPINAR / PENSAR / SENTIR / CREER / ASUMIR / PRESUMIR / ELUCUBRAR / CONJETURAR
    9. 3.9 LAJSHOV - לַחְשֹׁב - PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
    10. 3.10 LIVTÓAJ - לִבְטֹחַ - CONFIAR - TENER CONFIANZA (en alguien) - ESTAR SEGURO (de alguien)
    11. 3.11 LIVLÓ'A - לִבְלוֹעַ - TRAGAR (incluso en el sentido de aguantarse, contenerse, reprimirse, o creerse una mentira, engaño, caer en una trampa) / TRAGARSE (también una mentira, trola) / CONTENERSE / (slang) CREERSE ALGO A PIES JUNTILLAS (normalmente una mentira) / CAER (en un engaño, trampa, como un palomo)
    12. 3.12 LENAJESH - NIJESH - לְנַחֵשׁ - נִחֵשׁ - ADIVINAR - CONJETURAR - SUPONER - PREDECIR
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Amén, Así sea, Es verdad

אָמֵן
אמן
AMÉN

Es increíble

לֹא יְאֻמַּן כִּי יְסֻפַּר
לא יאומן כי יסופר
LO IEUMÁN KI IESUPAR
  • LITERALMENTE: NO ES CREÍBLE PORQUE SEA CONTADO (SE DIGA)
  • GUY SHARETT, DE STREETWISE HEBREW, TLV1, NOS EXPLICA QUE LA EXPRESIÓN A MENUDO SE ABREVIA DICIENDO SOLO LO IEUMÁN
  • LO (לֹא - לאNO
  • AUNQUE COLOQUIALMENTE SE DICE IEUMÁN (יְאֻמַּן - יאומן), LO CORRECTO GRAMATICALMENTE SERÍA DECIR IEAMÉN (יֵאָמֵן - ייאמן(ÉL - ELLO) NO SERÁ CREÍBLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHEAMÉN (לְהֵאָמֵן) SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL
  • KI (כִּי - כִּיPORQUE
  • IESUPAR (יְסֻפַּר - יסופר) (ÉL - ELLO) SERÁ CONTADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרSER CONTADO - NARRADO - RELATADO - DICHO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

Es increíble

לֹא יְאֻמַּן כִּי יְסֻפַּר
לא יאומן כי יסופר
LO IEUMÁN KI IESUPAR
  • LITERALMENTE: NO ES CREÍBLE PORQUE SEA CONTADO (SE DIGA)
  • GUY SHARETT, DE STREETWISE HEBREW, TLV1, NOS EXPLICA QUE LA EXPRESIÓN A MENUDO SE ABREVIA DICIENDO SOLO LO IEUMÁN
  • LO (לֹא - לאNO
  • AUNQUE COLOQUIALMENTE SE DICE IEUMÁN (יְאֻמַּן - יאומן), LO CORRECTO GRAMATICALMENTE SERÍA DECIR IEAMÉN (יֵאָמֵן - ייאמן(ÉL - ELLO) NO SERÁ CREÍBLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHEAMÉN (לְהֵאָמֵן) SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL
  • KI (כִּי - כִּיPORQUE
  • IESUPAR (יְסֻפַּר - יסופר) (ÉL - ELLO) SERÁ CONTADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרSER CONTADO - NARRADO - RELATADO - DICHO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

Artista (s), Artesano (s), Experto (s)

אָמָּן אָמָּנִים
אומן ומנים
OMÁN OMANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES OMÁN (אָמַּן - אומן) ARTISTA DE - ARTESANO DE - EXPERTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES OMANÉI (אָמָּנֵי - אומני) ARTISTAS DE - ARTESANOS DE - EXPERTOS DE
  • AMÁN (אָמַן - אמן) TAMBIÉN SIGNIFICA (ÉL) NUTRIÓ - CRIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEMÓN (לְאֱמֹןCRIAR - NUTRIR (niños) (bíblico)

Artesano (s)

אֻמָּן אֻמָּנִים
אומּן אומנים
UMÁN UMANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES UMÁN (אֻמַּן - אומןARTESANO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES UMANÉI (אֻמָּנֵי - אומניARTESANOS DE
  • UMÁN (אֻמָּן - אומּן) TAMBIÉN SIGNIFICA (ÉL) FUE ENTRENADO, PUES ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DE LEAMÉN (לְאַמֵּןSER ENTRENADO

Arte (s), Oficio (s), Ocupación (ons), Trabajo (s)

אֻמָּנוּת אֻמָּנֻיּוֹת
אומנות אומנויות
UMANUT UMANUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES UMANUT (אֻמָּנוּת - אומנות) ARTE DE - OFICIO DE - OCUPACIÓN DE - TRABAJO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA NO VARÍA Y TAMBIÉN L ES UMANUIOT (אֻמָּנֻיּוֹת ~ אומנויות) ARTES DE - OFICIOS DE - OCUPACIONES DE - TRABAJOS DE.

Verdaderamente, Desde luego

אָמְנָם
אומנם
OMNAM

Auténtico (a, os, as), Cierto (a, os, as) / Confiable, Digno 8a, os, as) de confianza, Que merece confianza / Creíble (s) / Seguro (a, os, as) / Leal (es), Fiel (es) / Amina (s) (química)

אָמִין אֲמִינָה אֲמִינִים אֲמִינוֹת
אמין אמינה אמינים אמינות
AMÍN AMÍNAH AMINIM AMINOT

Fieles, Leales, Creyentes

אֱמוּנִים
אמונים
EMUNIM

Creencia (s), Fe (s), Religión (ones), Dogma (s) / Confianza (s)

אֱמוּנָה אֱמוּנוֹת
אמונה אמונות
EMUNAH EMUNOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES EMUNAT (אֱמוּנַת - אמונת) CREENCIA DE - FE DE - RELIGIÓN DE ...
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES EMUNOT (אֱמוּנוֹת - אמונות) CREENCIAS DE - FES DE - RELIGIONES DE ...

Juro por mi vida, Juro por mi fe

בְּאֱמוּנָה
באמונה
BE-EMUNAH

Creyente (s) (religioso)/ Religioso (a, s, as), Fiel (es), Que cree (n)

מַאֲמִין מַאֲמִינָה מַאֲמִינִים מַאֲמִינוֹת
מאמין מאמינה מאמינים מאמינות
MAAMÍN MAAMINAH MAAMINIM MAAMINOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHAAMÍN (לְהַאֲמִין - להאמין) CREER / CONFIAR

Entrenador (es), Coach

מְאַמֵּן מְאַמְּנִים
מְאַמֵּן מְאַמְּנִים
MEAMÉN MEAMNIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MEAMÉN (מְאַמֵּן - מאמן) ENTRENADOR DE - COACH DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MEAMNÉI (מְאַמְּנֵי - מאמני) ENTRENADORES DE - COACHES DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEAMÉN (לְאַמֵּןENTRENAR (a otros)

Él creyó algo o a alguien...

הֶאֱמִין לְ...
האמין ל...
HEEMÍN LE...

Él creyó en algo o en alguien...

הֶאֱמִין בְּ...
האמין ב...
HEEMÍN BE...

Confirmación

הַאֲמָנָה
האמנה
HAAMANAH

Leal, Fiel

נֶאֱמָן
נאמן
NEEMÁN

(Es) difícil creer que no vaya a haber condena

קָשֶׁה לְהַאֲמִין שֶׁלֹא תִּהִיֶה הַרְשָׁעָה
קשה להאמין שלא תהיה הרשעה
QASHEH LEHAAMÍN SHE-LÓ TIHIEH HARSHA'AH
  • OTRA TRADUCCIÓN POSIBLE: ES DIFÍCIL CREER QUE NO HABRÁ CONDENA
  • QASHEH (קָשֶׁה - קשה) DIFÍCIL, DURO, RÍGIDO, ESTRICTO, GRAVE, SEVERO, DIFÍCILMENTE, CON DIFICULTAD, DURAMENTE, CON DUREZA, SEVERAMENTE, GRAVEMENTE, CON FUERZA
  • LEHAAMÍN (לְהַאֲמִין) CREER / CONFIAR
  • SHE-LO TIHIEH (שֶׁלֹא תִּהִיֶה - שלא תהיה- EJEMPLO DE CÓMO SHE-TIHIEHO SU VERSIÓN NEGATIVA SHE-LO TIHIEH, SE USAN PARA FORMAR EL SUBJUNTIVO (MÁS SOBRE ESTO AQUÍ)
    • SHE (שֶׁ - ש) QUE
    • LO (לֹא - לא) NO
    • TIHIEH (תִּהְיֶה - תהיה) HABRÁ - VAYA A HABER, ES LA 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR (Y TAMBIÉN LA 2ª PERS. MASC. SING.) DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • HARSHA'AH (הַרְשָׁעָה - הרשעה) CONDENA; RELACIONADA CON
    • RASHÁ' (רָשָׁע - רָשָׁע) CRIMINAL, VILLANO, PERSONA VIL
    • LEHARSHÍ'A (לְהַרְשִׁיעַ) CONDENAR - DECLARAR CULPABLE
  • PARTE DE ESTE TUIT

Amigos míos, por favor no creáis la impresión que intentan crear de que Netaniáhu va a aplastar a Guidon Sar

חֲבֵרַי בְּבַקָּשָׁה אַל תַּאֲמִינוּ לַרֹשֶׁם שֶׁמְנַסִּים לִיצֹר כְּאִלּוּ נְתַנְיַהוּ הוֹלֵךְ לְהָבִיס אֶת גִּדְעוֹן סַעַר
חבריי בבקשה אל תאמינו לרושם שמנסים ליצור כאילו נתניהו הולך להביס את גדעון סער
JAVERÁI BEVAQASHAH AL TAAMINU LARÓSHEM SHEMENASIM LITZOR KEÍLU NETANIÁHU HOLEJ LEHAVÍS ET GUIDON SA'AR
  • OTRA TRADUCCIÓN: ... QUE INTENTAN CREAR COMO SI NETANIÁHU FUERA A DERROTAR A....
  • JAVERÁI (חֲבֵרַי - חבריי) AMIGOS MÍOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • JAVRÉI (חַבְרֵי - חברי) AMIGOS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE JAVERIM () AMIGOS, QUE ES EL PLURAL DE JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
    • + ÁI ( ַי ַ  ) DE MÍ - MIS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS OBJETO EN PLURAL
  • BEVAQASHAH (בְּבַקָּשָׁה - בבקשהPOR FAVOR, PERO TAMBIÉN SE USA PARA DECIR AQUÍ TIENE (cuando se sirve u ofrece algo), DESDE LUEGO, CON GUSTO, ADELANTE / DE NADA (como respuesta cuando alguien te da las gracias por algo)
  • AL TAAMINU (אַל תַּאֲמִינוּ - אל תאמינו) NO CREÁIS
    • TAAMINU (תַּאֲמִינוּ - תאמינו) CREEREIS
    • EN HEBREO EL FUTURO SE USA A MENUDO COMO IMPERATIVO. CUANDO SE TRATA DE IMPERATIVOS NEGATIVOS ES FÁCIL DISTINGUIR CUANDO SE ESTÁ USANDO COMO FUTURO O COMO IMPERATIVO: EN CASO DE USARSE COMO IMPERATIVO IRÁ ANTECEDIDO POR AL (אַל - אלNO; CUANDO SE USA COMO FUTURO IRÁ ANTECEDIDO POR LO (לֹא - לאNO. ASÍ:
      • LO TAAMINU (לֹא תַּאֲמִינוּ - לא תאמינוNO CREEREIS
      • AL TAAMINU (אַל תַּאֲמִינוּ - אל תאמינוNO CREÁIS
  • LA (לַ - לAL - A LA, (EN ESPAÑOL ESTA A SOBRA, EN ESTE CASO) ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • RÓSHEM (רִשּׁוּם - רשוםIMPRESIÓN
    • NO CONFUNDIR CON RASHUM (רָשׁוּם - רשוםESCRITO - INSCRITO - REGISTRADO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIRSHOM (לִרְשֹׁםANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos)
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • MENASIM (לְנַסּוֹת) INTENTAMOS - INTENTÁIS - INTENTAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LITZOR (לִיצֹר) CREAR - INGENIAR - INVENTAR - IDEAR - PRODUCIR
  • KEÍLU (כְּאִלּוּ - אילוCOMO SI / ¡DE VERDAD! (coloquial) / "ME GUSTA", "NOS GUSTA" (botón en FB y semejantes; coloquial)
  • NETANIÁHU (נְתָנְיַהוּ - נתניהו) NETANYAHU (se refiere a BENJAMÍN NETANYAHU, primer ministro de Israel)
  • HOLEJ (הוֹלֵךְ - הולךVOY, VAS, VA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE 
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • LEHAVÍS (לְהָבִיס) DERROTAR - ARROLLAR - APLASTAR - ABRUMAR - PONER EN FUGA
  • GUIDON SA'R (גִּדְעוֹן סַעַר - גדעון סער) GUIDON SAR (miembro del LIKUD, partido de Netaniáhu y exministro, que va a competir en primarias por el liderazgo del partido; yo le conocí en Madrid, en el Hotel Villamagna)
    • GUIDON (גִּדְעוֹן - גדעוןGUIDON - GUÍDEON- GEDEÓN (nombre propio hebreo)
    • SA'AR (סַעַר - סער) GALERA - TEMPESTAD - TORMENTA (literario) / ASALTO
      • NO CONFUNDIR CON SA'AR (סָעַר - סער(ÉL) SE ENFURECIÓ - RABIÓ - RUGIÓ, QUE ES LA 34ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIS'OR (לִסְעֹר) ENFURECERSE - RABIAR / RUGIR (tormenta, viento,...) / ENFADARSE - AGITARSE - ESTAR ENFADADO - ESTAR AGITADO - ESTAR NERVIOSO (literario)
  • DE ESTE TUIT

A pesar de un pequeño grupo de oponentes de las vacunas, somos en esencia (en la base) un pueblo que cree en las vacunas

לַמְרוֹת קְבוּצָה קְטַנָּה שֶׁל מִתְנַגְּדֵי חִסּוּנׅים אֲנַחְנוּ בַּבָּסִיס חֶבְרָה שֶׁמַּאֲמִינָה בְּחִסּוּנׅים
למרות קבוצה קטנה של מתנגדי חסונים אנחנו בבסיס חברה שמאמינה בחסונים
LAMROT QVUTZAH QTANAH SHEL MITNAGDÉI JISUNIM ANAJNU BABASIS JEVRAH SHEMAAMINAH BEJISUNIM
  • LAMROT (לַמְרוֹת - למרות) A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE
    • NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO DEL VERBO LIMROT (לִמְרֹט - למרוט) ARRANCAR (pelo o pluma) - DEPILAR - DESPLUMAR
  • QEVUTZAH (קְבוּצָה - קבוצהGRUPO - EQUIPO / CONJUNTO (matemáticas) / QEVUTZAH (finca agrícola de explotación comunal, precursor de las comunas QIBUTZ en la historia de Israel)
  • QTANAH (קְטַנָּה - קטנהPEQUEÑA - SU FORMA COMPUESTA ES QTANAT (קְטַנַּת - קטנתPEQUEÑA DE
    • QATÁN (קָטָן - קטןPEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera) - SU FORMA COMPUESTA ES QTÁN (קְטַן - קטןPEQUEÑO DE
      • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹןDISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
        • TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִיןREDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
    • EL MASCULINO PLURAL ES QTANIM (קְטַנִּים - קטניםPEQUEÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES QTANÉI (קְטַנֵּי - קטניPEQUEÑA DE
    • EL FEMENINO PLURAL ES QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנותPEQUEÑAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QTANOT
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • MITNAGDÉI (מִתְנַגְּדֵי - מתנגדיOPONENTES DE - ADVERSARIOS DE - CONTRARIOS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE MITNAGDIM (מִתְנַגְּדִים - מתנגדיםOPONENTES - ADVERSARIOS - CONTRARIOS, QUE TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LEHITNAGUED (לְהִתְנַגֵּד) OPONERSE - RESISTIRSE - RESISTIR - OBJETAR
  • JISUNIM (חִסּוּנִים - חיסונים) VACUNAS (coloquial) / INMUNIZACIONES / FORTALECIMIENTOS - VIGORIZACIONES, ES EL PLURAL DE JISÚN (חִסּוּן - חיסוןVACUNA (coloquial) / INMUNIZACIÓN / FORTALECIMIENTO - VIGORIZACIÓN
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
      • LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןVACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
  • ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנוNOSOTROS
  • BA (בְּ - בEN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON (preposición)
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • BASIS (בָּסִיס - בסיס) BASE - FUNDAMENTO - FUNDACIÓN / BASE - CAMPAMENTO (militar)
  • JEVRAH (חֶבְרָה - חברהSOCIEDAD, COMPAÑÍA (también social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • MAAMINAH (חֶבְרָה - חברה) CREYENTE (religioso) / RELIGIOSO - FIEL - QUE CREE (femenino), y TAMBIÉN CREO - CREES - CREE (femenino), EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAAMÍN (לְהַאֲמִין - להאמין) CREER / CONFIAR
  • VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG

Si no supiéramos de quien estamos hablando aún le creeríamos

אִם לֹא הָיִינוּ יוֹדְעִים בְּמִי מְדֻבָּר עוֹד הָיִינוּ מַאֲמִינִים לוֹ
אם לא היינו יודעים במי מדובר עוד היינו מאמינים לו
IM LO HAÍNU IOD'IM BEMÍ MEDUBAR 'OD HAÍNU MAAMINIM LO
  • IM (אִם - אםSI (condicional)
  • LO (לֹא - לאNO
  • HAÍNU (לֹא - לאFUIMOS, QUE ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL PASADO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO, SUPIÉRAMOS, AL IR PRECEDIDA DEL CONDICIONAL NEGATIVO IM LO, DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • IOD'IM (יוֹדְעִים - יודעיםSABEMOS - SABÉIS - SABEN - SE SABE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת - לדעת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO DE - ESTAR ENTERADO DE / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico y coloquial) / RECONOCER (florido)
  • BE (בְּ - ב) EN, POR, CON 
  • MI (מִי - מיQUIEN
  • MEDUBAR (מְדֻבָּר - מדוברLO HABLADO - LO EXPUESTO - LO DEBATIDO - LO DISCUTIDO - LO DICHO - DE LO QUE SE HABLA - EL TEMA U OBJETO DE LO HABLADO, ESCRITO, EXPUESTO, DEBATIDO o DISCUTIDO - SE HABLA DE - SE TRATA DE, ES TAMBIÉN EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE, ESTAMOS - ESTÁIS - ESTÁ HABLADO, DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEDABER (לְדַבֵּר - לדברESTAR HABLADO - ESTAR DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - HABERSE REFERIDO - ESTAR CONCLUIDO (llegado a una conclusión) - ESTAR EXPUESTO
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS - OTRO (A, OS, AS) / AÚN - TODAVÍA (a menudo acompañado de NO, como en AÚN NO SÉ CUÁNDO...)
  • MAAMINIM (מַאֲמִינִים - מאמיניםCREYENTES (religiosos) / RELIGIOSOS - FIELES - QUE CREEN (masculino), TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE, CREEMOS - CREÉIS - CREEN - SE CREE,  DEL VERBO LEHAAMÍN (לְהַאֲמִין - להאמיןCREER / CONFIAR
  • LO (לוֹ - לוLE - A ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON - SEGÚN
    • O (וֹ - וÉL - SU - SE, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • VISTO EN ESTE TUIT

Créeme y otras expresiones con Amén, Emunah, Lehaamín, Taamín, Meamín...

Créeme y otras expresiones con Amén, Emunah, Lehaamín, Taamín, Meamín... (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1)

Queridos oyentes Maazinim ieqarim shelí מאזינים יקרים שלי
Así sea, Amén Amén אמן
Que así sea Halevái amén הלוואי אמן
Así te mueras (jerga) Tamut halevái amén תמות הלוואי אמן
Deseo que... Amén she… אמן ש…
Que todo salga bien Amén she-hakol istader אמן שהכל יסתדר
Creencia en... Emunah be… אמונה ב...
Creo que... Aní ma’amín she… אני מאמין ש...
Creo en ella Aní ma’amín bah אני מאמין בה
Ahora, cuando no queda nada en lo que creer Ajshav, kshe-ló notar ioter be-mah lehaamín עכשיו, כשלא נותר יותר במה להאמין
Créeme Taamín li תאמין לי
Creer a alguien Lehaamín le... להאמין ל...
Créeme, este es un buen precio Taamín li, ze mejir tov תאמין לי, זה מחיר טוב
Te creo (masc., fem.) Aní maamín / maamínah lejá אני מאמין/מאמינה לך
No me lo creo (positivo) (pero también pueder ser negativo: Para ya, Déjalo, Fuera de aquí, Vete ya) Aní lo maamínah (que se acaba diciendo: anló maamina) אני לא מאמינה (אנ’לא מאמינה)
Sigo creyendo Aní 'od / 'adáin maamín / maamínah אני עוד / עדיין מאמין / מאמינה
¿Y tú aún le crees? Ve-atah 'od maamín lo? ואתה עוד מאמין לו?
¿No lo creéis? Probadlo vosotros mismos Lo maaminim? Nasú be’atzmejem לא מאמינים? נסו בעצמכם
No te creerás lo que pasó Lo taamín / taamíni / taamínu mah qarah לא תאמין/תאמיני / תאמינו מה קרה
Si trabajas duro y te lo crees, lo lograrás Iag'ata umatzata, taamín יגעת ומצאת, תאמין
Él entrenó a alguien Hu imén mishehú הוא אימן מישהו
Él fue entrenado Hu umán הוא אוּמן
Él hizo ejercicio Hu Hitamén הוא התאמן

Algunas coletillas de conversación con LEHAGUID, LEHAAMÍN, LIQROT, LADÁ'AT y otras

ALGUNAS COLETILLAS DE CONVERSACIÓN CON LEHAGUID, LEHAAMÍN, LIQROT, LADÁ'AT Y OTRAS COSAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Ajá AHAH אָהָה
Bien, De acuerdo, OK, Correcto NAJÓN נָכוֹן
Venga ya  (NU no se diría de esta manera a tu jefe, ni a tu profesor, ni formalmente) NU, NU KVAR נוּ, נוּ כְּבָר
¡De verdad!, ¡Uáu! UÁLAH וָואלָה
Entonces, ¿Qué hay de nuevo? (¿Qué novedades hay?) AZ MAH JADASH? אָז מָה חָדָש?
¿Qué más pediste (a mujer)? MAH 'OD BIQASHT? מָה עוֹד בִּיקַשְת?
Entonces, ¿Qué más? AZ , MAH 'OD? אָז מָה עוֹד?
Entonces, ¿Qué más pasa contigo? (a mujer) AZ , MAH 'OD QOREH ITAJ? (del verbo LIQROT אָז מָה עוֹד קוֹרֶה אִיתָךְ?
¿Qué pasa con...? MAH QOREH 'IM...? מָה קוֹרֶה עִם...?
¿Qué pasó con...? MAH QARAH 'IM...? מָה קָרָה עִם...?
¿Qué (pasa) con...? MAH 'IM...? מָה עִם...?
¿Qué (pasa) con Eli, qué pasa con Tal, dime, qué pasa con Shai? MAH 'IM ELI, MAH 'IM TAL, TAGUID, MAH 'IM SHÁI? מָה עִם אֵלִי, מָה עִם טָל, תָּגִיד, מָה עִם שַי?
¿Qué pasa con el novio? ¿Qué hay del novio?, ¿Qué te cuentas del novio? MAH 'IM HAJAVER? מָה עִם הַחָבֵר?
¿Qué pasa con el viaje?, ¿Qué ocurre con el viaje?, ¿Qué hay del viaje? MAH 'IM HATIÚL מָה עִם הַטִּיּוּל?
Di, Cuenta (a hombre ( a mujer) / Decid, Contad (Son las 2ª pers. del futuro de LEHAGUID usadas en función de imperativo) TAGUID / TAGUIDI / TAGUIDU תָּגִיד / תָּגִידִ / תָּגִידוּ
Aparte de JUTZ MI חוּץ מ
Aparte de eso JUTZ MIZEH חוּץ מִזֶּה
¿Que más? (aparte de algo) MAH JUTZ? מָה חוּץ?
Dime, ¿qué hay aparte de eso? TAGUIDI, MAH JUTZ MIZEH? תָּגִידִי, מָה חוּץ מִזֶּה?
Entonces, así (es cómo es) AZ KÁJAH אָז כָּכָה
No sé (masc. / fem.) LO IODÉ'A / IODÁ'AT לֹא יוֹדֵע / לֹא יוֹדַעַת
De hecho (En realidad) no hay nada nuevo (sin novedad) TÁJLES, ÉIN JADASH תָּכלֵ’ס אֵין חָדָש
¿Qué más? MA 'OD מָה עוֹד?
No mucho, No gran cosa EÍN HARBEH אֵין הַרְבֶּה
No le creas (creerás), él no vendrá (dicho a mujer) AL TAAMINI LO, HU LO IAVÓ אָל תַּאֲמִינִי, הוּא לֹא יָבוֹא
No te (a mujer) vas a creer (creerás) lo que ha pasado LO TAAMINI MAH QARAH לֹא תַּאֲמִינִי מָה קָרָה
No te (a hombre) vas a creer (creerás) lo que ha pasado ATAH LO TAAMÍN MAH QARAH אָתָה לֹא תַּאֲמִין מָה קָרָה
Creer LEHAAMÍN לְהַאֲמִין
No, Nanái LO, LAAAAA (LO, hebreo; LA, arabismo) לֹא, לָא
Yo no creo (masc. / fem.) ANÍ LO MAAMÍN / MAAMINAH אֲנִי לֹא מַאֲמִין / מַאֲמִינָה
¡Uáuuuu! UAU, IÓU, IÚ! וָואו, יוֹאוּ, יוּ

Verbos relacionados

LEHAAMÍN - HOOMÁN - לְהַאֲמִין - הָאֳמַן - SER ACREDITADO (embajador, delegado...)

LEHEAMÉN - לְהֵאָמֵן - SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL

LEHITAMÉN - לְהִתְאַמֵּן - ENTRENARSE - PRACTICAR - EJERCITARSE - HACER EJERCICIO

LEAMÉN - IMÉN - לְאַמֵּן - אִמֵּן - ENTRENAR (a otros)

LEAMÉN - UMÁN - לְאַמֵּן - אֻמַּן - SER ENTRENADO

LEEMÓN - לְאֱמֹן - CRIAR (niños) (bíblico)

LEQAVOT - לְקַווֹת - ESPERAR (tener esperanza) / TENER ESPERANZA / CREER o PENSAR QUE (ocurrirá algo)

LISBOR - לִסְבּוּר - OPINAR / PENSAR / SENTIR / CREER / ASUMIR / PRESUMIR / ELUCUBRAR / CONJETURAR

LAJSHOV - לַחְשֹׁב - PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER

LIVTÓAJ - לִבְטֹחַ - CONFIAR - TENER CONFIANZA (en alguien) - ESTAR SEGURO (de alguien)

LIVLÓ'A - לִבְלוֹעַ - TRAGAR (incluso en el sentido de aguantarse, contenerse, reprimirse, o creerse una mentira, engaño, caer en una trampa) / TRAGARSE (también una mentira, trola) / CONTENERSE / (slang) CREERSE ALGO A PIES JUNTILLAS (normalmente una mentira) / CAER (en un engaño, trampa, como un palomo)

LENAJESH - NIJESH - לְנַחֵשׁ - נִחֵשׁ - ADIVINAR - CONJETURAR - SUPONER - PREDECIR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.