Verbos‎ > ‎

DIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción) - LETZAIER - TZIER - לציר - ציר

DIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)

TO DRAW / TO DEPICT - TO DESCRIBE / TO IMAGINE
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ ציר
INFINITIVO LETZAIER לְצַיֵּר לצייר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) TZIIER צִיֵּר צייר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְצַיֵּר מְצַיֶּרֶת מְצַיְּרִים מְצַיְּרוֹת צַיֵּר צַיְּרִי צַיְּרוּ
מצייר מציירת מציירים מציירות צייר ציירי ציירו
METZAIER METZAIÉRET METZAIRIM METZAIROT TZAIER TZAIRÍ TZAIRÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
צִיַּרְתִּי צִיַּרְתָּ צִיַּרְתְּ צִיֵּר צִיְּרָה צִיַּרְנוּ צִיַּרְתֶּם צִיַּרְתֶּן צִיְּרוּ
ציירתי ציירת ציירת צייר ציירה ציירנו ציירתם ציירתן ציירו
TZIARTI TZIARTA TZIART TZIER TZIRAH TZIARNU TZIÁRTEM* TZIARTEN* TZIRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲצַיֵּר תְּצַיֵּר תְּצַיְּרִי יְצַיֵּר תְּצַיֵּר נְצַיֵּר תְּצַיְּרוּ יְצַיְּרוּ
אצייר תצייר תציירי יצייר תצייר נצייר תציירו יציירו
ATZAIER TETZAIER TETZAIRÍ IETZAIER TETZAIER NETZAIER TETZAIRÚ IETZAIRÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Dibujo (s), (el acto de estar) Dibujando, Pintura (s), Cuadro (s)
    2. 2.2 Pintor (a, es, as), Dibujante (s), Artista (s)
    3. 2.3 Pintor (a, es, as) (de brocha gorda, no de cuadros)
    4. 2.4 Enviado, Representante, Delegado, Ministro (rango diplomático), Mensajero (literario) / Contracción, Contracción de parto / Angustia intensa - Dolor agudo (florido) / Salsa / Bisagra, Gozne, Eje, Palo, Barra, Poste, Pivote / Ruta, Vía, Arteria (tráfico)
    5. 2.5 Lápices de colores
    6. 2.6 Regla
    7. 2.7 Sacapuntas
    8. 2.8 Goma de borrar
    9. 2.9 Estuche (de lápices), Lapicero
    10. 2.10 Bolígrafo, Boli
    11. 2.11 Rotulador (es)
    12. 2.12 Marcador fluorescente
    13. 2.13 ¿Artista? - Venid a pintar en nuestro muro (Venid a pintar en nuestra pared, Vengan a pintar en nuestra pared)
    14. 2.14 Dibujó su retrato a lápiz
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LETZAIER - TZUIAR - לְצַיֵּר - צֻיַּר - SER DIBUJADO - PINTADO (un cuadro, a alguien) / DESCRITO - RETRATADO - REPRESENTADO / IMAGINADO (una descripción)
    2. 3.2 LEHITZTAIER - לְהִצְטַיֵּר - SER DIBUJADO - PINTADO - RETRATADO - REPRESENTADO - DESCRITO - PERCIBIDO
    3. 3.3 LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR
    4. 3.4 LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO
    5. 3.5 LEHATVOT - HITVAH - לְהַתְווֹת - הִתְוָה - DELINEAR - PERFILAR / MARCAR - HACER UN GRÁFICO - CONVERTIR EN UN GRÁFICO
    6. 3.6 LEHATVOT - HUTVAH - לְהַתְווֹת - הֻתְוָה - SER DELINEADO - SER PERFILADO / SER MARCADO - SER HECHO UN GRÁFICO - SER CONVERTIDO EN UN GRÁFICO
    7. 3.7 LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR - REGISTRAR - INSCRIBIR - LISTAR - APUNTAR / ESCRIBIR - ESCRIBIR AL DICTADO / ILUSTRAR (dibujar) - ESBOZAR - BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos)
    8. 3.8 LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - SER ANOTADO - SER REGISTRADO - SER INSCRITO - SER LISTADO - ֵSER APUNTADO / SER ESCRITO - SER ESCRITO AL DICTADO / SER ESBOZADO (dibujado) - SER ILUSTRADO / SER PRESCRITO (medicamento)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Dibujo (s), (el acto de estar) Dibujando, Pintura (s), Cuadro (s)

צִיּוּר צִיּוּרִים
ציור ציורים
TZIUR TZIURIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TZIUR (צִיּוּר - ציורDIBUJO DE - PINTURA DE - CUADRO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL OPLURAL ES TZIURÉI (צִיּוּרֵי - ציוריDIBUJOS DE - PINTURAS DE - CUADROS DE

Pintor (a, es, as), Dibujante (s), Artista (s)

צַיָּר צַיָּרִית צַיָּרִים צַיָּרוֹת
צייר ציירית ציירים ציירות
TZAIAR TZAIARIT TZAIARIM TZAIAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TZAIAR (צַיַּר - ציירPINTOR DE - DIBUJANTE DE - ARTISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES TZAIARÉI (צַיָּרֵי -צייריPINTORES DE - DIBUJANTES DE - ARTISTAS DE
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DE LOS FEMENINOS NO VARÍAN Y SON IGUALES QUE LAS FORMAS SIMPLES
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LETZAIER (לְצַיֵּר) DIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)

Pintor (a, es, as) (de brocha gorda, no de cuadros)

צַבָּע צַבָּעִית צַבָּעִים צַבָּעוֹת
צבע צבעית צַבָּעִים צבעות
TZABÁ' TZABA'IT TZABA'IM TZABA'OT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR ES TZABÁ' (צַבַּע - צבע) PINTOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES TZABA'ÉI (צַבָּעֵי - צבעי) PINTORES DE
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DE LOS FEMENINOS NO VARÍAN Y SON IGUALES QUE LAS FORMAS SIMPLES
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LITZBÓ'A (לִצְבֹּעַ) PINTAR - COLOREAR - TEÑIR - TINTAR

Enviado, Representante, Delegado, Ministro (rango diplomático), Mensajero (literario) / Contracción, Contracción de parto / Angustia intensa - Dolor agudo (florido) / Salsa / Bisagra, Gozne, Eje, Palo, Barra, Poste, Pivote / Ruta, Vía, Arteria (tráfico)

צִיר
ציר
TZIR
  • HATZIR (הַצִיר - הציר) EL EJE (por antonomasia, la coalición germano-ítalo-nipona durante la Segunda Guerra Mundial)

Lápices de colores

צִבְעֵי עִיפָּרוֹן
צבעי עיפרון
TZIV'ÉI 'IPARÓN
  • LITERALMENTE: COLORES DE LÁPIZ
  • TZIV'ÉI (צִבְעֵי - צבעיCOLORES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TZVA'ÍM (צְבָעִים - צבעים) COLORES, QUE ES EL PLURAL DE TZEVA' (צֶבַע - צֶבַע) COLOR
  • 'IPARÓN (עִיפָּרוֹן - עִיפָּרוֹן) LÁPIZ / LÁPIZ DE OJOS
  • Y TAMBIÉN SE SIGUE USANDO UNA METONIMIA A PARTIR DE UNA ANTIGUA MARCA: TZIVÉI PÁNDAH (צִבְעֵי פַּנְדָּה - צבעי פנדה) LÁPICES DE COLORES - CRAYONS - PASTELES (pinturas)

Regla

סַרְגֵּל
סרגּל
SARGUEL

Sacapuntas

מְחַדֵּד
מחדד
MEJADED
  • TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE - SACO PUNTA - SACAS PUNTA - SACA PUNTA / ACLARO - ACLARAS - ACLARA - DEL VERBO LEJADED (לְחַדֵּדSACAR PUNTA - AFILAR / ACLARAR - CLARIFICAR
  • TAMBIÉN PUEDE DECIRSE MAJDED (מַחְדֵּד - מחדד) SACAPUNTAS

Goma de borrar

מַחַק
מחק
MAJAQ
  • NO CONFUNDIR CON MAJAQ (מָחַק - מחק) (ÉL) BORRÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIMJOQ (לִמְחֹק) BORRAR - SUPRIMIR - ELIMINAR - TACHAR / CANCELAR - ELIMINAR - ANULAR (dato de un archivo) / TAPAR - OCULTAR (algo, TACHÁNDOLO o EMBORRONÁNDOLO o ENNEGRECIÉNDOLO) / OBLITERAR - ANIQUILAR - DESTRUIR - BORRAR DEL MAPA

Estuche (de lápices), Lapicero

קַלְמָר
קלמר
QALMAR

Bolígrafo, Boli

עֵט
עט
'ET
  • NO CONFUNDIR CON 'AT (עָט - עט) (ÉL) SE ABALANZÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LA'UT (לָעוּט) ABALANZARSE - SALTAR SÚBITAMENTE - ASALTAR - ATACAR SÚBITAMENTE - LANZARSE CONTRA (lo que hace un animal de presa al atacar súbitamente a otro)

Rotulador (es)

מַצְבֵּעַ מַצְבֵּעִים
מצבע צבעים
MATZBÉ'A MATZBE'ÍM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MATZBÉ'A (מַצְבֵּעַ - מצבעROTULADOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL OPLURAL ES MATZBÉ'I (מַצְבֵּעֵי - מַצְבֵּעֵיROTILADORES DE
TAMBIÉN SE DICEN:
טוּשׁ טוּשִׁים
טוש טושים
TUSH TUSHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TUSH (טוּשׁ - טושROTULADOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL OPLURAL ES TUSHÉI (טוּשֵׁי - טושיROTILADORES DE

Marcador fluorescente

marcador fluorescente
מַדְגֵּשׁ
מדגש
MADGUESH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHADGUISH (לְהַדְגִּישׁDESTACAR - RECALCAR - ENFATIZAR - SUBRAYAR / ACENTUAR (una sílaba)

¿Artista? - Venid a pintar en nuestro muro (Venid a pintar en nuestra pared, Vengan a pintar en nuestra pared)


אָמָּן? אָמָּנִית? - בּוֹאוּ לְצַיֵּר עַל הַקִיר שְׁלַנוּ
אמן? אמנית? - בואו לציר על הקיר שלנו
AMÁN? AMANIT? - BÓU LETZAIER 'AL HA-QIR SHELANU
  • EN REALIDAD, EL EPÍGRAFE DE LA CONVOCATORIA AMERICANA ACASO DEBIERA TRADUCIRSE MEJOR COMO: ¿ARTISTAS? VENID A PINTAR EN NUESTRA PARED
  • AMÁN (אָמָּן - אמןARTISTA (masculino) Y AMANIT (אָמָּנִית - אמניתARTISTA (femenino)
  • BÓU (בּוֹאוּ) VENGAN, VENID ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LAVÓ (לָבוֹא) VENIR - LLEGAR - ENTRAR - ACERCARSE - APROXIMARSE
  • LETZAIER (לְצַיֵּרDIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)
  • 'AL (עַל - על) SOBRE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • QIR (קִיר - קיר) MURO - PARED
  • SHELANU (שֶׁלָּנוּ - שלנוDE NOSOTROS, NUESTRO: FORMADO POR LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של), DE, + ANU (נוּ - נו ָ SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS.PL.
  • TUIT DE LA EMBAJADA DE EEUU EN ISRAEL CONVOCANDO A ARTISTAS PARA PINTAR ALGO EN UN MURO DE SU EMBAJADA

Dibujó su retrato a lápiz

הוּא צִיֵּר אֶת דְּיוֹקָנוֹ בָּעִפָּרוֹן
הוא צייר את דיוקנו בעפרון
HU TZIER ET DEIOQANÓ BA'IPARÓN
  • HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
  • TZIER (צִיֵּר - צייר) (ÉL) DIBUJÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LETZAIER (לְצַיֵּרDIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • DEIOQANÓ (דְּיוֹקָנוֹ - דיוקנו) SU RETRATO - EL RETRATO DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • DEIOQÁN (דְּיוֹקָן - דיוקן) RETRATO - PERFIL / IMAGEN - PARECIDO
      • DIUQ (דִּיּוּק - דיוק) PRECISIÓN - EXACTITUD / PUNTUALIDAD
      • BEDIUQ (בְּדִּיּוּק - בדיוקPRECISAMENTE - EXACTAMENTE / PUNTUALMENTE
    • O (וֹ - וSU - DE ÉLSUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • BA (בָּ - בA - CON EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - בEN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'IPARÓN (עִפָּרוֹן - עפרון) LÁPIZ - LÁPIZ DE OJOS
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LETZAIER - TZUIAR - לְצַיֵּר - צֻיַּר - SER DIBUJADO - PINTADO (un cuadro, a alguien) / DESCRITO - RETRATADO - REPRESENTADO / IMAGINADO (una descripción)

LEHITZTAIER - לְהִצְטַיֵּר - SER DIBUJADO - PINTADO - RETRATADO - REPRESENTADO - DESCRITO - PERCIBIDO

LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR

LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO

LEHATVOT - HITVAH - לְהַתְווֹת - הִתְוָה - DELINEAR - PERFILAR / MARCAR - HACER UN GRÁFICO - CONVERTIR EN UN GRÁFICO

LEHATVOT - HUTVAH - לְהַתְווֹת - הֻתְוָה - SER DELINEADO - SER PERFILADO / SER MARCADO - SER HECHO UN GRÁFICO - SER CONVERTIDO EN UN GRÁFICO

LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR - REGISTRAR - INSCRIBIR - LISTAR - APUNTAR / ESCRIBIR - ESCRIBIR AL DICTADO / ILUSTRAR (dibujar) - ESBOZAR - BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos)

LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - SER ANOTADO - SER REGISTRADO - SER INSCRITO - SER LISTADO - ֵSER APUNTADO / SER ESCRITO - SER ESCRITO AL DICTADO / SER ESBOZADO (dibujado) - SER ILUSTRADO / SER PRESCRITO (medicamento)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.