Verbos‎ > ‎

BLANQUEAR (también en el sentido de LAVAR dinero) - BLANQUEARSE - PINTAR DE BLANCO - LEHALBÍN - HILBÍN - להלבין - הלבין

BLANQUEAR (también en el sentido de LAVAR dinero) - BLANQUEARSE - PINTAR DE BLANCO

TO WHITEN - TO PAINT WHITE / TO LAUNDER (money)
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ לבן
INFINITIVO LEHALBÍN לְהַלְבִּין להלבין
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HILBÍN הִלְבִּין הלבין

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מַלְבִּין מַלְבִּינָה מַלְבִּינִים מַלְבִּינוֹת הַלְבֵּן הַלְבִּינִי הַלְבִּינוּ
מלבין מלבינה מלבינים מלבינות הלבן הלביני הלבינו
MALBÍN MALBINAH MALBINIM MALBINOT HALBÉN HALBINI HALBINU
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִלְבַּנְתִּי הִלְבַּנְתָּ הִלְבַּנְתְּ הִלְבִּין הִלְבִּינָה הִלְבַּנּוּ הִלְבַּנְתֶּם הִלְבַּנְתֶּן הִלְבִּינוּ
הלבנתי הלבנת הלבנת הלבין הלבינה הלבנו הלבנתם הלבַּנְתֶּן הִלְבִּינוּ
HILBANTI HILBANTA HILBANT HILBÍN HILBÍNAH HILBANNU HILBÁNTEM* HILBANTEN* HILBINU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַלְבִּין תַּלְבִּין תַּלְבִּינִי יַלְבִּין תַּלְבִּין נַלְבִּין תַּלְבִּינוּ יַלְבִּינוּ
אלבין תלבין תלביני ילבין תלבין נלבין תלבינו ילבינו
ALBÍN TALBÍN TALBINI IALBÍN TALBÍN NALBÍN TALBINU IALBINU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 BLANQUEAR (también en el sentido de LAVAR dinero) - BLANQUEARSE - PINTAR DE BLANCO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Blancura / Blanco (del ojo)
    2. 2.2 Blanco (a, os, as) (color o persona) / Clara (s) (del huevo) / Heroína (jerga coloquial)
    3. 2.3 Ladrillo (s), Bloque (pieza) (s) de construcción
    4. 2.4 Rectángulo (s)
    5. 2.5 Lejía, Blanqueamiento, (acción y efecto de) Aplicar lejía, Blanquear
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHALBÍN - HULBÁN - לְהַלְבִּין - SER BLANQUEADO (también en el sentido de SER LAVADO dinero) - HABER SIDO BLANQUEADO - SER PINTADO DE BLANCO
    2. 3.2 LELABÉN - LIBÉN - לְלַבֵּן - CALENTAR HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / ACLARAR - CLARIFICAR (asunto, cuestión, problema...)
    3. 3.3 LELABÉN - LUBÁN - לְלַבֵּן - SER CALENTADO HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / SER ACLARADO - SER CLARIFICADO (asunto, cuestión, problema...)
    4. 3.4 LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR
    5. 3.5 LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO
    6. 3.6 LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO
    7. 3.7 LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER o HABER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO - HABERSE VUELTO AMARILLO
    8. 3.8 LEHAADIM - HEEDIM - לְהַאֲדִים - הֶאֱדִים - RUBORIZAR - RUBORIZARSE - ENROJECER - VOLVERSE ROJO
    9. 3.9 LEEDOM - לֶאֱדֹם - ENROJECERSE - VOLVERSE ROJO
    10. 3.10 LEHAVRID - HIVRID - לְהַוְרִיד - הִוְרִיד - VOLVERSE ROSA - COLOREAR DE ROSA - PINTAR DE ROSA - ROSEAR - PONER DE ROSA - OPTAR POR EL ROSA
    11. 3.11 LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS
    12. 3.12 LEHASHJIR - HISHJIR - לְהַשְׁחִיר - הִשְׁחִיר - ENNEGRECER - OSCURECER - ENTURBIAR - EMPAÑAR - MANCHAR
    13. 3.13 LEHASHJIR - HUSHJAR - לְהַשְׁחִיר - הֻשְׁחַר - SER ENNEGRECIDO - SER OSCURECIDO - SER ENTURBIADO - SER EMPAÑADO - SER MANCHADO
    14. 3.14 LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
    15. 3.15 LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
    16. 3.16 LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS
    17. 3.17 LEHORIQ - לְהוֹרִיק - VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR - ENVERDECER
    18. 3.18 LETZAIER - TZIER - לְצַיֵּר - צִיֵּר - DIBUJAR - PINTAR (un cuadro, a alguien) / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)
    19. 3.19 LETZAIER - TZUIAR - לְצַיֵּר - צֻיַּר - SER DIBUJADO - PINTADO (un cuadro, a alguien) / DESCRITO - RETRATADO - REPRESENTADO / IMAGINADO (una descripción)
    20. 3.20 LEHITZTAIER - לְהִצְטַיֵּר - SER DIBUJADO - PINTADO - RETRATADO - REPRESENTADO - DESCRITO - PERCIBIDO
    21. 3.21 LEQALEF - QILEF - לְקַלֵּף - קִלֵּף - PELAR / EXFOLIAR / DECAPAR - QUITAR CAPA DE PINTURA
    22. 3.22 LEQALEF - QULAF - לְקַלֵּף - קֻלַּף - SER PELADO / SER EXFOLIADO / SER DECAPADO - SER QUITADA CAPA DE PINTURA
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Blancura / Blanco (del ojo)

לֹבֶן
לובן
LÓVEN
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LÓVEN (לֹבֶן - לובןBLANCURA DE / BLANCO (del ojo) DE

Blanco (a, os, as) (color o persona) / Clara (s) (del huevo) / Heroína (jerga coloquial)

לָבָן לְבָנָה לְבָנִים לְבָנוֹת
לבן לבנה לבנים לבנות
LAVÁN LEVANAH LEVANIM LEVANOT
  • EN FEMENINO SINGULAR TAMBIÉN SIGNIFICA LEVANAH (לְבָנָה - לבנהLUNA (poético), Y SU FOMA COMPUESTA ES LIVNAT (לִבְנַת - לבנתLUNA (poético) DE
  • NO CONFUNDIR CON:
    • LÉBEN (לֶבֶּן - לבן) LÉBEN (árabe) - PRODUCTO LÁCTEO DE LECHE FERMENTADA
    • LEVENAH (לְבֵנָה - לבנהLADRILLO - BLOQUE (pieza) DE CONSTRUCCIÓN
    • LEVENIM (לְבֵנִים - לבניםLADRILLOS - BLOQUES (pieza) DE CONSTRUCCIÓN

Ladrillo (s), Bloque (pieza) (s) de construcción

לְבֵנָה לְבֵנִים
לבנה לבנים
LEVENAH LEVENIM
  • LA FORMA COMPUESTA DE SINGULAR ES LIVNAT (לִבְנַת - לבנתLADRILLO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES LIVNÉI (לִבְנֵי - לבני) O LIVNOT (לִבְנוֹת - לבנותLADRILLOS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVNOT (לִבְנוֹת) CONSTRUIR - LEVANTAR / DESCANSAR EN - APOYARSE EN - DEPENDER (coloquial)
  • NO CONFUNDIR CON:
    • EL INFINITIVO LIVNOT (לִבְנוֹתCONSTRUIR
    • LEVANAH (לְבָנָה - לבנהLUNA (poético) NI CON SU FORMA COMPUESTA LIVNAT (לִבְנַת - לבנתLUNA DE (poético)
    • LEVANAH (לְבָנָה - לבנהBLANCA, QUE ES EL FEMENINO DE LAVÁN (לָבָן - לבןBLANCO
      • LEVANIM (לְבָנִים - לבניםBLANCOS

Rectángulo (s)

מַלְבֵּן מַלְבְּנִים
מלבן מלבנים
MALBÉN MALBENIM
  • LA FORMA COMPUESTA DE SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MALBÉN (מַלְבֵּן - מלבןRECTÁNGULO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MALBENÉI (מַלְבְּנֵי - מלבניRECTÁNGULOS DE
  • MALBENI (מַלְבֵּנִי - מלבניRECTANGULAR - OBLONGO
  • MALBENIT (מַלְבֵּנִית - מלבניתRECTANGULAR - OBLONGA
  • MALBENIÍM (מַלְבֵּנִיִּים - מלבנייםRECTANGULARES - OBLONGOS
  • MALBENIOT (מַלְבֵּנִיִּוֹת - מלבניותRECTANGULARES - OBLONGAS

Lejía, Blanqueamiento, (acción y efecto de) Aplicar lejía, Blanquear

הַלְבָּנָה
הלבנה
HALBANAH
  • TAMBIÉN SE USA UNA METONIMIA A PARTIR DE UNA ANTIGUA MARCA ISRAELÍ EQONÓMIQAH (אֶקוֹנוֹמִיקָה - אקונומיקה) LEJÍA
  • O SE DICE: JOMER MALBÍN (חֹמֶר מַלְבִּין - חומר מלבין) PRODUCTO (MATERIAL) BLANQUEADOR

Verbos relacionados

LEHALBÍN - HULBÁN - לְהַלְבִּין - SER BLANQUEADO (también en el sentido de SER LAVADO dinero) - HABER SIDO BLANQUEADO - SER PINTADO DE BLANCO

LELABÉN - LIBÉN - לְלַבֵּן - CALENTAR HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / ACLARAR - CLARIFICAR (asunto, cuestión, problema...)

LELABÉN - LUBÁN - לְלַבֵּן - SER CALENTADO HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / SER ACLARADO - SER CLARIFICADO (asunto, cuestión, problema...)

LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR

LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO

LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO

LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER o HABER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO - HABERSE VUELTO AMARILLO

LEHAADIM - HEEDIM - לְהַאֲדִים - הֶאֱדִים - RUBORIZAR - RUBORIZARSE - ENROJECER - VOLVERSE ROJO

LEEDOM - לֶאֱדֹם - ENROJECERSE - VOLVERSE ROJO

LEHAVRID - HIVRID - לְהַוְרִיד - הִוְרִיד - VOLVERSE ROSA - COLOREAR DE ROSA - PINTAR DE ROSA - ROSEAR - PONER DE ROSA - OPTAR POR EL ROSA

LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS

LEHASHJIR - HISHJIR - לְהַשְׁחִיר - הִשְׁחִיר - ENNEGRECER - OSCURECER - ENTURBIAR - EMPAÑAR - MANCHAR

LEHASHJIR - HUSHJAR - לְהַשְׁחִיר - הֻשְׁחַר - SER ENNEGRECIDO - SER OSCURECIDO - SER ENTURBIADO - SER EMPAÑADO - SER MANCHADO

LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO

LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE

LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS

LEHORIQ - לְהוֹרִיק - VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR - ENVERDECER

LETZAIER - TZIER - לְצַיֵּר - צִיֵּר - DIBUJAR - PINTAR (un cuadro, a alguien) / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)

LETZAIER - TZUIAR - לְצַיֵּר - צֻיַּר - SER DIBUJADO - PINTADO (un cuadro, a alguien) / DESCRITO - RETRATADO - REPRESENTADO / IMAGINADO (una descripción)

LEHITZTAIER - לְהִצְטַיֵּר - SER DIBUJADO - PINTADO - RETRATADO - REPRESENTADO - DESCRITO - PERCIBIDO

LEQALEF - QILEF - לְקַלֵּף - קִלֵּף - PELAR / EXFOLIAR / DECAPAR - QUITAR CAPA DE PINTURA

LEQALEF - QULAF - לְקַלֵּף - קֻלַּף - SER PELADO / SER EXFOLIADO / SER DECAPADO - SER QUITADA CAPA DE PINTURA

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.