Verbos‎ > ‎

COMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien) - LEHISTABEJ - HISTABEJ - להסתבך - הסתבך

COMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien)

TO BECOME MORE COMPLICATED - TO BECOME ENTANGLED - INTERTWINED - EMBROILED / TO DEVELOP COMPLICATIONS (health) / TO BE CONFUSED - TO LOSE ONE'S WAY / TO GET INTO TROUBLE (with the law, colloquial) / TO FALL IN LOVE - TO BECOME EMOTIONALLY INVOLVED (colloquial) / TO GET INTO AN ARGUMENT (with someone)

NO CONFUNDIR CON LEHISTAJBEQ (לְהִסְתַּחְבֵּק - להסתחבקCOMPORTARSE FAMILIARMENTE (especialmente con personas que no son cercanas ni familiares, como cuando se quiere aparentar ser cercano para convencer a alguien, por ejemplo, a la policía o alguien influyente, para que te trate bien)

CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ סבך
INFINITIVO LEHISTABEJ לְהִסְתַּבֵּךְ להסתבך
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HISTABEJ הִסְתַּבֵּךְ הסתבך

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִסְתַּבֵּךְ מִסְתַּבֶּכֶת מִסְתַּבְּכִים מִסְתַּבְּכוֹת הִסְתַּבֵּךְ הִסְתַּבְּכִי הִסְתַּבְּכוּ
מסתבך מסתבכת מסתבכים מסתבכות הסתבך הסתבכי הסתבכו
MISTABEJ MISTABÉJET MISTABJIM MISTABJOT HISTABEJ HISTABJÍ HISTABJÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִסְתַּבַּכְתִּי הִסְתַּבַּכְתָּ הִסְתַּבַּכְתְּ הִסְתַּבֵּךְ הִסְתַּבְּכָה הִסְתַּבַּכְנוּ הִסְתַּבַּכְתֶּם הִסְתַּבַּכְתֶּן הִסְתַּבְּכוּ
הסתבכתי הסתבכת הסתבכת הסתבך הסתבכה הסתבכנו הסתבכתם הסתבכתן הסתבכו
HISTABAJTI HISTABAJTA HISTABAJT HISTABEJ HISTABJAH HISTABAJNU HISTABÁJTEM* HISTABAJTEN* HISTABJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶסְתַּבֵּךְ תִּסְתַּבֵּךְ תִּסְתַּבְּכִי יִסְתַּבֵּךְ תִּסְתַּבֵּךְ נִסְתַּבֵּךְ תִּסְתַּבְּכוּ יִסְתַּבְּכוּ
אסתבך תסתבך תסתבכי יסתבך תסתבך נסתבך תסתבכו יסתבכו
ESTABEJ TISTABEJ TISTABJÍ ISTABEJ TISTABEJ NISTABEJ TISTABJÚ ISTABJÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 COMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien)
  2. 2 TO BECOME MORE COMPLICATED - TO BECOME ENTANGLED - INTERTWINED - EMBROILED / TO DEVELOP COMPLICATIONS (health) / TO BE CONFUSED - TO LOSE ONE'S WAY / TO GET INTO TROUBLE (with the law, colloquial) / TO FALL IN LOVE - TO BECOME EMOTIONALLY INVOLVED (colloquial) / TO GET INTO AN ARGUMENT (with someone)
  3. 3 Voces y Frases relacionadas
    1. 3.1 Enredado, Liado, Complicado (a, os, as)
    2. 3.2 Complicación, Enredo, Lío, Confusión
    3. 3.3 Complicado (a, os, as), Liado, Enredado, Embrollado, Enmarañado (adjetivo)
    4. 3.4 Lío, Enredo, Embrollo
    5. 3.5 Matorral, Maraña / Cubil, Escondrijo, Lobera, Guarida / Gastrocnemio, Gemelo (músculo del cuerpo)
    6. 3.6 Maraña, Embrollo, Enredo, Lío, Nudo (jerga coloquial)
    7. 3.7 Más sobre MESUBAJ - Complicado y sus usos coloquiales
    8. 3.8 Más ejemplos sobre los usos de LEHISTABEJ - Enredarse / Meterse en líos
      1. 3.8.1 Mis niñas siempre se meten en líos (se lían en problemas)
      2. 3.8.2 Me he liado un poco aquí, no entiendo cómo funciona esto, ¿podrías ayudarme?
      3. 3.8.3 Tenía amigos malos, se metió en líos con la policía, y casi fue a la cárcel por su culpa (por causa de ellos)
      4. 3.8.4 Cada día las cosas se liaban más y más
      5. 3.8.5 El presidente se lío con la mascarilla y se convirtió en un hashtag
  4. 4 Verbos relacionados
    1. 4.1 LESABEJ - SIBEJ - לְסַבֵּךְ - סִבֵּךְ - COMPLICAR - ENREDAR - LIAR - ENMARAÑAR - EMBROLLAR
    2. 4.2 LESABEJ - SUBAJ - לְסַבֵּךְ - סֻבַּךְ - SER COMPLICADO - ENREDADO - LIADO - ENMARAÑADO - EMBROLLADO
    3. 4.3 LISTOR - לִסְתֹּר - CONTRADECIR - REFUTAR / NEUTRALIZAR (química) / DESPEINAR (literario, talmúdico)
    4. 4.4 LEHISTAJBEQ - לְהִסְתַּחְבֵּק - COMPORTARSE FAMILIARMENTE (especialmente con personas que no son cercanas ni familiares, como cuando se quiere aparentar ser cercano para convencer a alguien, por ejemplo, a la policía o alguien influyente, para que te trate bien)
    5. 4.5 LEVALGUÉN - BILGUÉN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ALBOROTAR - MONTAR UN JALEO - MONTAR UN LÍO - LIARLA - CREAR CONFUSIÓN - DESARREGLAR - DESORDENAR
    6. 4.6 LEVALGUÉN - BULGÁN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ESTAR ALBOROTADO - ESTAR METIDO EN UN JALEO - ESTAR METIDO EN UN LÍO - SER CREADA CONFUSIÓN - ESTAR DESARREGLADO - ESTAR DESORDENADO
    7. 4.7 LEHITBALGUÉN - לְהִתְבַּלְגֵּן - ALBOROTARSE - MONTARSE UN JALEO - MONTARSE UN LÍO - DESARREGLARSE - DESORDENARSE
  5. 5 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 5.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Enredado, Liado, Complicado (a, os, as)

מְסֻבָּךְ מְסֻבֶּכֶת מְסֻבָּכִים מְסֻבָּכוֹת
מסובך מסובכת מסובכים מסובכות
MESUBAJ MESUBÉJET MESUBAJIM MESUBAJOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESABEJ (לְסַבֵּךְ) SER COMPLICADO - SER ENREDADO - SER LIADO - SER ENMARAÑADO - SER EMBROLLADO

Complicación, Enredo, Lío, Confusión

תִּסְבֹּכֶת תִּסְבֹּכֶת
תסבוכת תסבוכת
TISBÓJET TISBOJOT
  • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE:
    • TISBÓJET (תִּסְבֹּכֶת - תסבוכת) COMPLICACIÓN DE - LÍO DE 
    • TISBOJOT (תִּסְבּוֹכוֹת - תסבוכות) COMPLICACIONES DE - LÍOS DE

Complicado (a, os, as), Liado, Enredado, Embrollado, Enmarañado (adjetivo)

סָבוּךְ סְבוּכָה סְבוּכִים סְבוּכוֹת
סבוך סבוכה סבוכים סבוכות
SAVUJ SVUJAH SVUJIM SVUJOT

Lío, Enredo, Embrollo

סְבַךְ
סבך
SVAJ

Matorral, Maraña / Cubil, Escondrijo, Lobera, Guarida / Gastrocnemio, Gemelo (músculo del cuerpo)

סֹבֶךְ
סובך
SÓVEJ

Maraña, Embrollo, Enredo, Lío, Nudo (jerga coloquial)

פְּלוֹנְטֶר
פּלונטר
PLÓNTER
  • PALABRA DE ORIGEN YIDISH, DONDE SIGNIFICA TUBÉRCULO o ENREDO, COMO NOS EXPLICA, EN HEBREO, LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA

Más sobre MESUBAJ - Complicado y sus usos coloquiales


MÁS SOBRE MESUBAJ - COMPLICADO Y SUS USOS COLOQUIALES, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUIY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

COMPLICADO MESUBAJ מסובך
COMPLICADA MESUBÉJET מסובכת
ESTO ES COMPLICADO, ES COMPLICADO ZEH MESUBAJ זה מסובך
TÚ (hombre) ERES COMPLICADO - TE COMPLICAS TU MISMO ATAH MESUBAJ 'IM ATZMEJÁ אתה מסובך עם עצמך
ELLA ES COMPLICADA - SE COMPLICA ELLA MISMA HI MESUBÉJET 'IM ATZMAH היא מסובכת עם עצמה
ELLOS SON COMPLICADOS - SE COMPLICAN ELLOS MISMOS HEM MESUBAJIM 'IM ATZMAM הם מסובכים עם עצמם
TÚ YA ME ENTIENDES, ENTONCES A QUÉ COMPLICAR LAS COSAS AT MEVINAH OTÍ PASHUT, AZ LAMAH LESABEJ? את מבינה אותי פשוט, אז למה לסבך
¿POR QUÉ COMPLICAR LA VIDA, POR QUÉ? LAMAH LESABEJ TA-JÁIM, LAMAH? למה לסבך את החיים, למה?
¿POR QUÉ ME LIASTE (METISTE - COMPLICASTE - INVOLUCRASTE) AHORA (en esto)? MAH SIBAJTA (masc. (SIBAJT, fem.) OTÍ AJSHAV מה סיבכת אותי עכשיו?
COMPLIACCIONES MÉDICAS SIBUJIM REFUIIM סיבוכים רפואיים
SE COMPLICA MÁS Y MÁS MISTABEJ VEHOLEJ מסתבך והולך
ENCONTRARSE CON DIFICULTADES LEHISTABEJ 'IM MASHEHÚ להסתבך עם משהו
ME COMPLIQUÉ CON ESTO TODA LA TARDE, ME PASÉ TODA LA TYARDE LIADO CON ESTO HISTABAJTI 'IM ZEH KOL HAÉREV הסתבכתי עם זה כל הערב
NO TE METAS EN MUCHAS COMPLICACIONES AL TISTABEJ 'IM ZEH IOTER MIDÁI אל תסתבך עם זה יותר מדיי
SE METÍO EN LÍOS CON LA LEY HU HISTABEJ הוא הסתבך
ENREDO EN ÁFRICA - LÍO EN ÁFRICA HISTABJUT BEÁFRIQAH הסתבכות באפריקה
ENREDO - LÍO TISBÓJET תסבוכת

Más ejemplos sobre los usos de LEHISTABEJ - Enredarse / Meterse en líos

MÁS EJEMPLOS SOBRE LOS USOS LEHISTABEJ - ENREDARSE / METERSE EN LÍOS (coloquial) Y SUS USOS COLOQUIALES, A PARTIR DE UN POST, EN INGLÉS, DE LISA, THE HEBREW HUB

Mis niñas siempre se meten en líos (se lían en problemas)

הַבָּנוֹת שֶׁלִּי תָּמִיד מִסְתַּבְּכוֹת בַּצָּרוֹת
הבנות שלי תמיד מסתבכות בצרות
HA BANOT SHELÍ TAMID MISTABJOT BATZAROT
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BANOT (בָּנוֹת - בנותHIJAS
    • SU FORMA COMPUESTA ES BNOT (בְּנוֹת - בנותHIJAS DE
    • BAT (בַּת - בתHIJA
      • LA FORMA COMPUESTA DE BAT TAMBIÉN ES BAT (בַּת - בתHIJA DE
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שליMÍO, MÍOS (preposición + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
  • TAMID (תָּמִיד - תמידSIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
    • LE-TAMID (לתמידPOR SIEMPRE
    • MI-TAMID (מתמידSIEMPRE
  • MISTABJOT (מִסְתַּבְּכוֹת - מסתבכות(ELLAS) SE METEN EN LÍOS, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTABEJ (לְהִסְתַּבֵּךְCOMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien)
  • BA (בַּ - ב) EN EL, EN LA, EN LOS, EN LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN 
    • HA (הַ - הEL - ASÍ BE SE TRANSFORMA EN BA CUANDO SE COMBINA CON EL ARTÍCULO DETERMINADO HA, DE FORMA QUE BE-HA SE QUEDA EN BA
  • TZAROT (צָּרוֹת - צרותPROBLEMAS - APUROS - LÍOS, ES EL PLURAL DE TZARAH (צָרָה - צרהPROBLEMA - ANGUSTIA - TRAGEDIA - APURO - LÍO / OTRA MUJER (en una familia polígama)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • TZARUT (צָרוּת - צרותESTRECHAMIENTO - ESTRECHADURA / ESTRECHEZ - ESTRECHEZA
        • TZAR (צַר - צרESTRECHO (también aplicable a la ropa) / RECTA (falda) / CONFINADO - LIMITADO - RESTRINGIDO
      • TZARAH (צָרָה - צרה OTRA MUJER (en una familia polígama)

Me he liado un poco aquí, no entiendo cómo funciona esto, ¿podrías ayudarme?

הִסְתַּבַּכְתִּי קְצָת פֹּה, אֲנִי לֹא מְבִינָה אֵיךְ זֶה עוֹבֵד, תּוּכַל לַעֲזֹר לִי
הסתבכתי קצת פה, אני לא מבינה איך זה עובד, תוכל לעזור לי
HISTABAJTI QTZAT POH, ANÍ LO MEVINAH EJ ZEH 'OVED, TUJAL LA'AZOR LI?
  • HISTABAJTI (הִסְתַּבֵּךְ - הִסְתַּבֵּךְME LIÉ - ME ENREDÉ - ME HIZO UN LÍO, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHISTABEJ (לְהִסְתַּבֵּךְCOMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien)
  • QZAT (קְצָת - קצתPIZCA - UN POCO (también temporal) - LIGERAMENTE
  • POH (פֹּה - פהAQUÍ - ACÁ
  • ANÍ (אֲנִי - אֲנִיYO
  • LO (לֹא - לאNO
  • MEVINAH (מְבִינָה - מבינה) SÉ - SABES - SABE, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO, LEHAVÍN (לְהָבִין) ENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ÉIJ (que en realidad se pronuncia EJ) (אֵיךְ - איךCÓMO - COMO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • IIEJ (אִיֵּךְ - אייך(ÉL - ELLO) MODIFICÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְMODIFICAR (sintaxis)
      • AIEJ (אַיֵּךְ - אייך¡MODIFICA!, ES EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְMODIFICAR (sintaxis)
  • ZEH (זֶה - זהESTO, ESO
  • 'OVED (עוֹבֵד - עוֹבֵדFUNCIONO - FUNCIONAS - FUNCIONA / SIRVO - SIRVES - SIRVE / TRABAJO - TRABAJAS - TRABAJA (masculino), ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LA'AVOD (לְהַעֲבִיד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
  • TUJAL (תּוּכַל) PODRÁS (hombre) - PODRÁ (mujer), ES LA 2ª PERS.MASC.SING Y LA 3ª PERS.FEM.SING. DEL VERBO LIHIOT IAJOL (לִהְיוֹת יָכוֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LA'AZOR (לַעֲזֹרAYUDAR - ASISTIR
  • LI (לִי - ליME, A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, HACIA, PARA 
    • + I (י) ME - A MÍ - YO, QUE ES EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERS. SING.

Tenía amigos malos, se metió en líos con la policía, y casi fue a la cárcel por su culpa (por causa de ellos)

הָיוּ לוֹ חֲבֵרִים רָעִים, הוּא הִסְתַּבֵּךְ עִם הַמִּשְׁטָרָה, וְכִמְעַט הָלַךְ לַכֶּלֶא בִּגְלָלָם
היו לו חברים רעים, הוא הסתבך עם המשטרה, וכמעט הלך לכלא בגללם
HAIÚ LO JAVERIM RA'IM, HU HISTABEJ 'IM HAMISHTARAH, VEKIM'AT HALAJ LAKELE BIGLALAM
  • HAIÚ (הָיוּ - היוFUERON - TUVO - HUBO, QUE ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • LO (לוֹ - לוA ÉL - ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA - EN
    • O (וLE - A ÉL - ÉL, QUE ES EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 3ª PERS. MASC. SING.
    • NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO: LO (לֹא - לאNO
  • JAVERIM (חֲבֵרִים - חבריםAMIGOS, QUE ES EL PLURAL DE JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
  • RA'IM (רָעִים - רעים) MALOS, ES EL MASCULINO PLURAL DE RA' (רַע - רע) MALO - DESAGRADABLE - MALICIOSO - NEGATIVO - EQUIVOCADO - ERRÓNEO / MAL / VILLANO - MALVADO / PROBLEMA / ENFERMEDAD
    • * TAMBIÉN SE ESCRIBE RÁ' (רָע)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • RÓ'A (רֹעַ - רועMAL, MALDAD
      • RÉ'A (רֵעַ - רעAMIGO, COMPAÑERO, CAMARADA, COLEGA / VECINO, OTRO / PENSAMIENTO, IDEA (bíblico)
        • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITRO'É'A (לְהִתְרוֹעֵעַ) AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO - HACER AMISTAD (con alguien)
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • HISTABEJ (הִסְתַּבֵּךְ - הִסְתַּבֵּךְ(ÉL) SE LIÓ - SE ENREDÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHISTABEJ (לְהִסְתַּבֵּךְCOMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien)
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MISHTARAH (מִשְׁטָרָה - משטרהPOLICÍA (el cuerpo, no la persona)
    • MISHTER (מִשְׁטֵר - משטר(ÉL) REGLAMENTÓ ESTRICTAMENTE, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEMASHTER (לְמַשְׁטֵרREGLAMENTAR o REGULAR u ORGANIZAR ESTRICTAMENTE
    • SHOTER (שׁוֹטֵר - שוטרPOLICÍA (persona) (masc.) -
    • SHOTÉRET (שׁוֹטֶרֶת - שוטרתPOLICÍA (persona) (fem.)
  • VE (וְ - וY
  • KIM'AT (כִּמְעַט - כמעט) CASI
    • ME'AT (מְעַט - מעטPOCO - ESCASO - ALGO - UN POCO
      • BEME'AT (בְּמְעַט - במעטMÍNIMAMENTE
    • MU'AT (מוּעָט - מועטPOCO - ESCASO (cantidad)
  • HALAJ (הָלַךְ - הלך) FUÉ - PROCEDIÓ - OCURRIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶתIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • HALAJ (הַלָּךְ - הלךVELOCISTA - MARCHADOR (deportes)
      • HÉLEJ (הֵלֶךְ - הלךERRABUNDO - NÓMADA
      • HILEJ (הִלֵּךְ - הילךÉL ERRÓ - ÉL DEAMBULÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHALEJ (לְהַלֵּךְPASEAR - DEAMBULAR - ERRAR - VAGAR - CAMINAR - ANDAR (literario) / EXTENDER - DISEMINAR (rumor, chiste, historia, ...)
  • LA (לַ - לA LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (בְּ - ב) A - HACIA - PARA
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • KELE (כֶּלֶא - כלא) PRISIÓN - CÁRCEL - PENITENCIARIA / TALEGO (jerga)
    • SU PLURAL ES KLAÍM (אֲכְּלָאִים - כלאים) PRISIONES - CÁRCELES
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIJLÓ (לִכְלֹאENCARCELAR - APRISIONAR - ENCARCERAR - PONER EN PRISIÓN - METER EN LA CÁRCEL
  • BIGLALAM (בִּגְלָלָם - בגללם) POR ELLOS - POR CAUSA DE ELLOS - DEBIDO A ELLOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BIGLAL (בִּגְלַל - בגללPOR - PORQUE - DEBIDO A
    • AM (ם ָ  ELLOS, QUE ES EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 3ª PERS. MASC. PL.

Cada día las cosas se liaban más y más

עִם כֹּל יוֹם הַדְּבָרִים הָלְכוּ וְהִסְתַּבְּכוּ
עם כול יום הדברים הלכו והסתבכו
'IM KOL IOM HADVARIM HALJÚ VEHISTABJÚ
  • MÁS LITERALMENTE: CON CADA DÍA  LAS COSAS FUERON Y SE LIARON
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יוםCADA DÍA, TODOS LOS DÍAS
    • EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL HA +SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.: 
      • KOL HA-HIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היוםTODO EL DÍA
      • KOL HA-IOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) = TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) = CADA DÍA
      • KOL HA-SHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנה) = TODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנה) = CADA AÑO
      • KOL HA-EZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחים) = TODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחים) = CADA CIUDADANO
    • IOM (יוֹם - יוםDÍA
      • HA-IOM (הַיּוֹם - היוםHOY, AHORA, ACTUALMENTE
      • IOM IOM (יוֹם יוֹם - יום יוםTODOS LOS DÍAS, CADA DÍA (coloquial)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • DVARIM (דְּבָרִים - דבריםCOSAS / DEUTERONOMIO / PERTENENCIAS, LO QUE ALGUIEN TIENE QUE DECIR ('SUS COSAS'), ES EL PLURAL DE DAVAR (דָּבָר - דברCOSA, OBJETO / EVENTO, OCURRENCIA / ALGO, CUALQUIER COSA
    • EN PLURAL, DVARIM TAMBIÉN SIGNIFICA DEUTERONOMIO / PERTENENCIAS, LO QUE ALGUIEN TIENE QUE DECIR ('SUS COSAS')
    • SUS FORMAS COMPUESTAS SON: EN SING. DAVAR (דְּבַר - דבר) COSA DE; Y EN PL. DIVRÉI (דִּבְרֵי - דבריCOSAS DE
    • LE-DIVRÉI (לדבריEN PALABRAS DE, EN OPINIÓN DE, SEGÚN (alguien)
  • HALJÚ (הָלְכוּ - הלכו(ELLOS - ELLAS) FUERON - OCURRIERON, ES LA 3ª PERS. MASC. PL. DEL PASADO DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶתIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)
  • VE (וְ - וY
  • HALJÚ (הִסְתַּבְּכוּ - הסתבכו(ELLOS - ELLAS) SE LIARON - ENREDARON - COMPLICARON, ES LA 3ª PERS. MASC. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHISTABEJ (לְהִסְתַּבֵּךְCOMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien)

El presidente se lío con la mascarilla y se convirtió en un hashtag

הַנָּשִׂיא הִסְתַּבֵּךְ עִם הַמַּסֵּכָה וְהָפַךְ לְהַשְׁטָג
הנשיא הסתבך עם המסכה וְהפך לְהשטג
HANASÍ HISTABEJ 'IM HAMASEJAH VEHAFAJ LEHASHTAG
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • NASÍ (נָשִׂיא - נשיאPRESIDENTE - LÍDER
  • HISTABEJ (הִסְתַּבֵּךְ - הִסְתַּבֵּךְ(ÉL) SE LIÓ - SE ENREDÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHISTABEJ (לְהִסְתַּבֵּךְCOMPLICARSE (también la salud) - ENREDARSE - LIARSE - ENMARAÑARSE - EMBROLLARSE / PERDER EL NORTE / METERSE EN LÍOS (con la ley, con las reglas, coloquial) / ENAMORARSE - LIARSE (con alguien, coloquial) / LIARSE EN UNA DISCUSIÓN (con alguien)
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • MASEJAH (מַסֵּכָה - מסכה) MÁSCARA / MASCARILLA (también puede referirse al tratamiento de la piel de la cara)
    • SU PLURAL ES MASEJOT (מַסֵּכוֹת - מסכות) MÁSCARAS / MASCARILLAS (también puede referirse al tratamiento de la piel de la cara)
      • LA FESTIVIDAD DE PURIM (פּוּרִים - פוריםPURIM, ES CONOCIDA COMO LA JAG HAMASEJOT (חַג הַמַסֵּכוֹת - חג המסכותFIESTA DE LAS MÁSCARAS, COMO EN CARNAVAL
  • VE (וְ - וY
  • HAFAJ (הָפַךְ - הפך(ÉL - ELLO) SE VOLVIÓ - SE CONVIRTIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAHAFOJ O LAHPOJ (לַהֲפֹךְ - לַהְפֹּךְVOLVERSE - TRANSFORMARSE - CONVERTIRSE - ESTARSE CONVIRTIENDO (en algo, en otra cosa) - ESTARSE VOLVIENDO (algo, otra cosa) / VOLVER - TRANSFORMAR - CAMBIAR (algo o alguien en otra cosa) / VOLTEAR - DAR LA VUELTA - PONER AL REVÉS - PONER BOCA ABAJO / PONER PATAS ARRIBA - REVOLVER (buscando algo)
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • HASHTAG (הַשְׁטָג - הַשְׁטָגHASHTAG
    • ALISA ESCRIBE HASHTAG (הַשְׁטָאג - הַשְׁטָאג) HASHTAG

Verbos relacionados

LESABEJ - SIBEJ - לְסַבֵּךְ - סִבֵּךְ - COMPLICAR - ENREDAR - LIAR - ENMARAÑAR - EMBROLLAR

LESABEJ - SUBAJ - לְסַבֵּךְ - סֻבַּךְ - SER COMPLICADO - ENREDADO - LIADO - ENMARAÑADO - EMBROLLADO

LISTOR - לִסְתֹּר - CONTRADECIR - REFUTAR / NEUTRALIZAR (química) / DESPEINAR (literario, talmúdico)

LEHISTAJBEQ - לְהִסְתַּחְבֵּק - COMPORTARSE FAMILIARMENTE (especialmente con personas que no son cercanas ni familiares, como cuando se quiere aparentar ser cercano para convencer a alguien, por ejemplo, a la policía o alguien influyente, para que te trate bien)

LEVALGUÉN - BILGUÉN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ALBOROTAR - MONTAR UN JALEO - MONTAR UN LÍO - LIARLA - CREAR CONFUSIÓN - DESARREGLAR - DESORDENAR

LEVALGUÉN - BULGÁN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ESTAR ALBOROTADO - ESTAR METIDO EN UN JALEO - ESTAR METIDO EN UN LÍO - SER CREADA CONFUSIÓN - ESTAR DESARREGLADO - ESTAR DESORDENADO

LEHITBALGUÉN - לְהִתְבַּלְגֵּן - ALBOROTARSE - MONTARSE UN JALEO - MONTARSE UN LÍO - DESARREGLARSE - DESORDENARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.