Verbos‎ > ‎

SACRIFICAR - MATAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA (gente o animales) / CARNEAR (animales) / MASACRAR (gente) - LITBÓAJ - TAVAJ - לטבוח - טבח

SACRIFICAR - MATAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA (gente o animales) / CARNEAR (animales) / MASACRAR (gente)

TO SLAUGHTER (people or animals)- TO BUTCHER

ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR CON

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ טבח
INFINITIVO LITBÓAJ לִטְבֹּחַ לטבוח
PASADO (3ª pers. masc. sing.) TAVAJ טָבַח טבח

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
טוֹבֵחַ טוֹבַחַת טוֹבְחִים טוֹבְחוֹת טְבַח טִבְחִי טִבְחוּ
טובח טובחת טובחים טובחות טבח טבחי טבחו
TOVÉAJ TOVÁJAT TOVJIM TOVJOT TVAJ TIVJÍ TIVJÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
טָבַחְתִּיטָבַחְתָּטָבַחְתְּטָבַחטָבְחָהטָבַחְנוּטָבַחְתֶּםטָבַחְתֶּןטָבְחוּ
טבחתיטבחתטבחתטבחטבחהטבחנוטבחתםטבחתןטבחו
TAVAJTITAVAJTATAVAJTTAVAJTAVJAHTAVAJNUTAVÁJTEM*TAVAJTEN*TAVJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: TVAJTÉM (טְבַחְתֶּם) Y TVAJTÉN (טְבַחְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶטְבַּח תִּטְבַּח תִּטְבְּחִי יִטְבַּח תִּטְבַּח נִטְבַּח תִּטְבְּחוּ יִטְבְּחוּ
אטבח תטבח תטבחי יטבח תטבח נטבח תטבחו יטבחו
ETBAJ TITBAJ TITBEJÍ ITBAJ TITBAJ NITBAJ TITBEJÚ ITBEJÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Masacre, Matanza, Carnicería

טֶבַח
טבח
TÉVAJ
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TÉVAJ (טֶבַּח - טבחMASACRE DE - MATANZA DE - CARNICERÍA DE

Masacrado (a, os, as), Matado (a, os, as), Carneado (a, os, as), Sacrificado (a, os, as)

טָבוּחַ טְבוּחָה טְבוּחִים טְבוּחוֹת
טבוח טבוחה טבוחים טבוחות
TAVÚAJ TVUJAH TVUJIM TVUJOT

Cocinero (s)

טַבָּח טַבָּחִים
טבח טבחים
TABAJ TABAJIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TABAJ (טַבָּח - טבחCOCINERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TABAJÉI (טַבָּחֵי - טבחי) COCINEROS DE

Cocina (s)

מִטְבָּח מִטְבָּחִים
מטבח מטבחים
MITBAJ MITBAJIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MITBAJ (מִטְבָּח - מטבחCOCINAS DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MITBEJÉI (מִטְבְּחֵי - מטבחי) COCINAS DE

Culto: Stalin está vivo y bien vivo. Por si no lo sabéis, sí, quienes conquistaron Alepo la semana pasada y masacraron y violaron y exterminaron e incineraron y aniquilaron y exiliaron miles...

.קַאלט. סְטַאלִין חַי וְקַיָּם. אִם לֹא יֶדַעתֶם, הֲרֵי שְׁמִי שְׁכָּבְשׁוּ אֶת חַאלַבּ בְּשָׁבוּעַ הַאַחֲרוֹן וְטָבְחוּ וְאָנְסוּ וְהִשְׁמִידוּ וְשָׂרְפוּ וְכִּילּוּ וְהִגְלוּ אֶלֶפִים..
.קאלט. סטאלין חי וקיים. אם לא ידעתם, הרי שמי שכבשו את חאלב בשבוע האחרון וטבחו ואנסו והשמידו ושרפו וכילו והגלו אלפים..
QALT. STALIN JÁI VE-QAIAM. IM LO IEDATEM, HARÉI SHE-MI SHE-KAVSHÚ ET JALEV BE-SHAVÚ'A HA-AJARÓN VE-TAVJÚ VE-ANSÚ VE-HISHMIDÚ VE-SARFÚ VE-KILÚ VE-HAGLÚ ELEFIM...
  • QALT (קַאלְט - קאלט) CULTO
  • JÁI (חַי - חי) VIVE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹתVIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
    • JÁI (חַי - חי) TAMBIÉN FUNCIONA COMO SUSTANTIVO Y ADJETIVO: VIVO, CON VIDA, VIVAZ, ALERTA, CRUDO, FRESCO / SER VIVO, ANIMAL
  • QAIAM (קַיָּם - קיים) QUE EXISTE, EXISTIENDO
    • NO CONFUNDIR, O SÍ, CON QIEM (קִיֵּם - קיים) CUMPLIÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING DEL PASADO DEL VERBO LEQAIEM (לְקַיֵּםCUMPLIR - REALIZAR LO COMPROMETIDO - MANTENER LA PALABRA DADA
  • IEDA'TEM (יֶדַעתֶם - ידעתם) SABÉIS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
    • IEDÁ' (יֶדַע - יֶדַע) CONOCIMIENTO
    • + EL SUFIJO PRONOMINAL TEM (תם) VOSOTROS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LADÁ'AT (לָדַעַתSABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
  • HARÉI (הֲרֵי - הֲרֵי) SÍ, DESDE LUEGO, ASÍ, POR ELLO, AQUÍ ESTÁ,... SE UTILIZA PARA DAR ÉNFASIS A ALGO
  • SHE-MÍ (שְׁמִי - שמי) QUE QUIÉN, QUE QUIÉNES; EN ESTE CASO, AL TRADUCIRLO AL ESPAÑOL EL QUE SOBRA
  • KAVSHÚ (כָּבְשׁוּ - כבשו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LIJBOSH (לִכְבֹּשׁ) CONQUISTAR - CAPTURAR - TOMAR - OCUPAR - CAUTIVAR / ESCABECHAR - CONSERVAR EN VINAGRE / NIVELAR (camino, carretera) / CONTENERSE - REPRIMIR LAS INCLINACIONES PROPIAS (literario)
  • JALAB (חַלַבּ - חַלַבּ), QUE AQUÍ ESCRIBEN (חאלב) ALEPO (ciudad de Siria)
  • SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
  • AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרון) ÚLTIMO, EL MÁS RECIENTE, PASADO
    • SU PLURAL AJARAONIM (אַחֲרוֹנִים - אחרונים) ÚLTIMOS, MÁS RECIENTES, PASADOS, TAMBIEN IDENTIFICA A LOS COMENTARISTAS TARDÍOS (judaísmo) 
  • TAVJÚ (טָבְחוּ - טבחו) MASACRARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LITBÓAJ (לִטְבֹּחַSACRIFICAR - MATAR - MASACRAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA - CARNEAR
  • ANSÚ (אָנְסוּ - אנסו) VIOLARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEENÓS (לֶאֱנֹסVIOLAR - FORZAR - OBLIGAR - COERCER
  • HISHMIDÚ (הִשְׁמִידוּ - השמידו) EXTERMINARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHASHMID (לְהַשְׁמִידEXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
  • SARFÚ (שָׂרְפוּ - שרפו) INCINERARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LISROF (לִשְׂרֹףQUEMAR - INCENDIAR - INCINERAR / CONSUMIR / DESCALIFICAR (deportes) (coloquial)
  • KILÚ (כִּלּוּ - כילו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEJALOT (לְכַלּוֹתTERMINAR - FINALIZAR - ACABAR - ANIQUILAR - LIQUIDAR DEL TODO - DESTRUIR COMPLETAMENTE (literario)
  • HIGLÚ (הִגְלוּ - הגלו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHAGLOT (לְהַגְלוֹתEXILIAR - DEPORTAR - EXPATRIAR - EXPULSAR
  • ELEFIM (אֶלֶפִים - אלפים) MILES ES EL PL. DE ÉLEF (אֶלֶף - אלף) MIL
    • NO CONFUNDIR CON 
      • ALPÁIM (אַלְפַּיִם - אַלְפַּיִם) DOS MIL, NI CON
      • ALPIM (אַלְפִּים - אלפים) ALPES, NI CON
      • ÁLEF (אָלֶף - אלף) ALEF (1ª letra del alefato hebreo) / TRAJE DE FAENA (militar)
    • HA-LEF (האלף) MILÉSIMO / MILENIO
    • MÁS SOBRE LOS NÚMEROS.
  • TUIT DE DROR EYDAR SOBRE LA IDEOLOGÍA QUE HAY DETRÁS DE LA MASACRE DE ALEPO.
  • SOBRE EL PAPEL JUGADO EN ELLO POR LA INACCIÓN DE LOS EEUU DEL PRESIDENTE OBAMA, RECOMIENDO ESTE ARTÍCULO DE LEON WIESELTIER

Verbos relacionados

LEHITAVÉAJ o LEHITAVAJ - לְהִטָּבֵחַ - לְהִטָּבַח - SER SACRIFICADO - MATADO - MASACRADO - HECHA UNA CARNICERÍA - HECHA UNA MATANZA - CARNEADO

LISHJOT - לִשְׁחֹט - SACRIFICAR - CARNEAR - DESCUARTIZAR / MATAR - ASESINAR - MASACRAR

LEHISHAJET - לְהִשָּׁחֵט - SER SACRIFICADO - CARNEADO - DESCUARTIZADO / SER MATADO - ASESINADO - MASACRADO

LEHAQRIV - HIQRIV לְהַקְרִיב - הִקְרִיב - SACRIFICAR / OFRECER EN SACRIFICIO

LEHAQRIV - HUQRAV לְהַקְרִיב - הֻקְרַב - SER SACRIFICADO / OFRECIDO EN SACRIFICIO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.