Verbos‎ > ‎

CONTEMPLAR - MIRAR FIJAMENTE (a la nada, al espacio, a algo...) - SOÑAR DESPIERTO - LIVHOT - BAHAH - לבהות - בהה

CONTEMPLAR - MIRAR FIJAMENTE (a la nada, al espacio, a algo...) - SOÑAR DESPIERTO

TO STARE INTO SPACE - TO DAYDREAM - TO GAZE

ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ בהה
INFINITIVO LIVHOT לִבְהוֹת לבהות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BAHAH בָּהָה בהה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
בּוֹהֶה בּוֹהָה בּוֹהִים בּוֹהוֹת בְּהֵה בְּהִי בְּהוּ
בוהה בוהה בוהים בוהות בהה בהי בהו
BOHEH BOHAH BOHIM BOHOT BEHEH BEHÍ BEHÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בָּהִיתִי בָּהִיתָ בָּהִית בָּהָה בָּהֲתָה בָּהִינוּ בָּהִיתֶם בָּהִיתֶן בָּהוּ
בהיתי בהית בהית בהה בהתה בהינו בהיתם בהיתן בהו
BAHITI BAHITA BAHIT BAHAH BAHATAH BAHÍNU BAHÍTEM BAHÍTEN BAHÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶבְהֶה תִּבְהֶה תִּבְהִי יִבְהֶה תִּבְהֶה נִבְהֶה תִּבְהוּ יִבְהוּ
אבהה תבהה תבהי יבהה תבהה נבהה תבהו יבהו
EVHEH TIVHEH TIVHÍ IVHEH TIVHEH NIVHEH TIVHÚ IVHÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CONTEMPLAR - MIRAR FIJAMENTE (a la nada, al espacio, a algo...) - SOÑAR DESPIERTO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 La contemplaría cada anochecer antes de ir a dormir
    2. 2.2 Contemplo (Estoy mirando fijamente a) cientos de miles de dólares según hablamos
    3. 2.3 Cuándo usar LIROT y cuándo LEHISTAKEL o LEHERAOT, o LITZPOT o LEHABIT o LEHATZITZ o LIVHOT
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LASHUR - לָשׁוּר - CONTEMPLAR - MIRAR - OBSERVAR (poético) / TENER o ESTAR o HALLARSE EN UN CIERTO ESTADO DE ÁNIMO (arcaico)
    2. 3.2 LEHABIT - HIBIT - לְהַבִִּּיט - הִבִּיט - MIRAR - ECHAR UNA MIRADA RÁPIDA - OJEAR
    3. 3.3 LEHITBONÉN - לְהִתְבּוֹנֵן - OBSERVAR - MIRAR FIJAMENTE - MIRAR - CONTEMPLAR
    4. 3.4 LITZPOT - לִצְפּוֹת - MIRAR - OBSERVAR - VER / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, dominar) / ESTAR EXPECTANTE
    5. 3.5 LEHISTAKEL - לְהִסְתַּכֵּל - MIRAR - OBSERVAR - VER
    6. 3.6 LA'AQOV - לַעַקוֹב - SEGUIR (a alguien) - RASTREAR / MIRAR - OBSERVAR - PRESTAR ATENCIÓN
    7. 3.7 LEHASHQIF - לְהַשְׁקִיף - OBSERVAR - VER / VIGILAR - SUPERVISAR
    8. 3.8 LEHISHAQEF - לְהִשָּׁקֵף - SER OBSERVADO - SER VISTO - SER PERCIBIDO / SER PREVISTO - SER ESPERADO / MIRAR - OBSERVAR (florido)
    9. 3.9 LEHATZITZ - HETZITZ - לְהָצִיץ - הֵצִיץ - ECHAR UNA MIRADA - ECHAR UNA OJEADA - ECHAR UN VISTAZO - MIRAR - ASOMARSE (para echar una mirada)
    10. 3.10 LIROT - לִראוֹת - VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
    11. 3.11 LEHERAOT - לְהֵרָאוֹת - SER VISIBLE - APARECER / PARECER (tener pinta) / AGRADAR
    12. 3.12 LEHITRAOT - לְהִתְרָאוֹת - VERSE (uno a otro) - ENCONTRARSE - REUNIRSE (con alguien) / DESPEDIRSE HASTA LA VISTA / PARECER (tener pinta) (literario)
    13. 3.13 LASHUR - לָשׁוּר - CONTEMPLAR - MIRAR (poético)
    14. 3.14 LEHAROT - HIRAH - לְהַראוֹת - הִרְאָה - MOSTRAR - EXHIBIR - SEÑALAR - INDICAR / MANIFESTAR - EXPLICAR - DEMOSTRAR
    15. 3.15 LEHAROT - HURAH - לְהַראוֹת - הֻרְאָה - SER MOSTRADO - EXHIBIDO - SEÑALADO - INDICADO / / MANIFESTADO - EXPLICADO - DEMOSTRADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

La contemplaría cada anochecer antes de ir a dormir

הָיִיתִי בּוֹהֶה בָּהּ בְּכָל עֶרֶב לִפְנֵי שֶׁהִלְכָתִי לִישֹׁן
הייתי בוהה בה בכל ערב לפני שהלכתי לישון
HAÍTI BOHEH BAH BEJOL 'EREV LIFNÉI SHEHALAJTI LISHÓN

Contemplo (Estoy mirando fijamente a) cientos de miles de dólares según hablamos

אֲנִי בּוֹהֶה בְּמֵאוֹת אֲלָפִים דוֹלָרִים כְּמוֹ שֶׁאֲנַחְנוּ מְדַבְּרִים
אני בוהה במאות אלפים דולרים כמו שאנחנו מדברים
ANÍ BOHEH BEMEOT ALAFIM DOLARIM CMO SHEANAJNU MEDABRIM

Cuándo usar LIROT y cuándo LEHISTAKEL o LEHERAOT, o LITZPOT o LEHABIT o LEHATZITZ o LIVHOT

COMO EN ESPAÑOL, A VECES ES CONFUSA LA OPCIÓN ENTRE USAR LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR O LEHISTAKEL (לְהִסְתַּכֵּלMIRAR - OBSERVAR - CONTEMPLAR - VER
LA COSA SE COMPLICA UN POCO CUANDO AL JUEGO LE AÑADIMOS LEHERAOT (לְהֵרָאוֹת) VERSE - SER VISTO - SER VISIBLE / PARECER - CREER - TENER PINTA DE / AGRADAR 
NO OBSTANTE, TAMPOCO ES TAN COMPLICADO. BÁSICAMENTE LIROT SE CORRESPONDE CON VERLEHISTAKEL CON MIRAR LEHERAOT CON VERSE - PARECER - TENER PINTA DE
Y AÚN PODEMOS AÑADIR:
  • LITZPOT (לִצְפּוֹת - לצפות) MIRAR - OBSERVAR - VER - VISUALIZAR / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER A LA VISTA - TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, DOMINAR) / ESTAR EXPECTANTE
  • LEHABIT (לְהַבִִּּיט - להביטMIRAR - ECHAR UNA MIRADA RÁPIDA - OJEAR Y
  • LEHATZITZ (לְהָצִיץ - להציץECHAR UNA MIRADA - ECHAR UNA OJEADA - ECHAR UN VISTAZO - MIRAR - ASOMARSE (para echar una mirada)
  • LIVHOT (לִבְהוֹת - לבהותCONTEMPLAR - MIRAR FIJAMENTE (a la nada, al espacio, a algo...) - SOÑAR DESPIERTO

LO INTENTO ACLARAR CON ALGUNOS EJEMPLOS INICIALES, QUE ADAPTO DE VARIOS CORREOS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB:
  • SE USA LEHISTAKEL
    • TISTAKEL, KÉLEV BETZA'IF UMISHQAFÁIM (תִּסְתַּכֵּל, כֶלֶב בְּצָעִיף וּמִשְׁקָפַיִם - תסתכל, כלב בצעיף ומשקפייםMIRA, UN PERRO CON BUFANDA Y GAFAS
      • TAMBIÉN PODRÍA USARSE LIROT, AUNQUE, COMO EN ESPAÑOL SUENA ALGO MENOS FLUIDO: TIREH, KÉLEV BETZA'IF UMISHQAFÁIM (תִּרְאֶה, כֶלֶב בְּצָעִיף וּמִשְׁקָפַיִם - תראה, כלב בצעיף ומשקפייםVE, UN PERRO CON BUFANDA Y GAFAS
    • TISTAKEL 'AL HABINIÁN HAZEH (תִּסְתַּכֵּל עַל הִבִּנְיָן הַזֶה - תסתכל תסתכלו על הבנין הזהMIRA ESTE EDIFICIO
    • TISTAKEL 'AL HAJATUL HAZEH, ÉIJ HU HIGUÍ'A LESHAM BIJLAL (תִּסְתַּכֵּל עַל הַחָתוּל הַזֶה, אֵיךְ הוּא הִגִּיעַ לְשָׁם בִּכְלָל - תסתכל על החתול הזה, איך הוא הגיע לשם בכללMIRA AL (A ESTE) GATO, CÓMO LLEGA ALLÍ COMPLETAMENTE
  • SE USA LEHERAOT
    • ZEH NIREH TOV (זֶה נִרְאֶה טוֹב - זה נראה טובESTO SE VE BIEN (TIENE BUENA PINTA - TIENE BUENA APARIENCIA)
    • AT NIRET NEHEDAR (אַתְּ נִרְאֵית נֶהֱדָר - את נראית נהדרTE VES BELLA (ESTÁS BELLA - SE TE VE MUY GUAPA)
      • AUNQUE SE TRATA DE UNA MUJER SE DICE NEHEDAR (נֶהֱדָר - נהדרBELLO - MAGNÍFICO - IMPRESIONANTE - ESTUPENDO - FANTÁSTICO Y NO NEHEDÉRET (נֶהֱדֶרֶת - נהדרתBELLA - MAGNÍFICA - IMPRESIONANTE - ESTUPENDA - FANTÁSTICA
    • NIREH LI SHEZEH BARUR AJSHAV (נִרְאֶה לִי שְׁזֶה בָּרוּר עַכְשָׁו - נראה לי שזה ברור עכשיוME PARECE QUE ESTO ESTÁ CLARO AHORA
      • BARUR (בָּרוּר - ברור) CLARO - CLARAMENTE - NÍTIDO - NÍTIDAMENTE - CIERTO - CIERTAMENTE - EXPLÍCITO - EXPLÍCITAMENTE / CLARO ESTÁ - DESDE LUEGO - POR SUPUESTO
  • SE USA LIROT
    • ATAH LIROT MAH QOREH PO? (?אַתָּה רוֹאֶה מָה קוֹרֶה פֹּה? - אתה רואה מה קורה פה¿VES (TÚ) LO QUE OCURRE AQUÍ?
    • EÍN MAH LIROT BATELEVÍZIAH HAIOM (אֵין מָה לִרְאוֹת בַּטֶלֶוִיזְיָה הַיּוֹם - אין מה לראות בטלוויזיה היוםNO HAY NADA QUE VER EN LA TELEVISIÓN HOY
      • COMO EN ESPAÑOL, COLOQUIALMENTE ES FRECUENTE DECIR LA FRASE ANTERIOR USANDO LIROT - VER AUNQUE FORMALMENTE HABRÍA SIDO MÁS CORRECTO USAR LITZPOT MIRAR
  • SE USA LITZPOT
    • EÍN MAH LITZPOT BATELEVÍZIAH HAIOM (אֵין מָה לִצְפּוֹת בַּטֶלֶוִיזְיָה הַיּוֹם - אין מה לצפות בטלוויזיה היוםNO HAY NADA QUE MIRAR EN LA TELEVISIÓN HOY
  • SE USA LEHABIT:
    • EN LA TRADUCCIÓN DE LOS PRIMEROS VERSOS DE "CAT IN THE HAT", DE DR. SEUSS, AL HEBREO, SE DICE:
      • GUÉSHEM IARAD (גֶּשֶׁם יָרַד - גשם ירד) LLOVÍA
      • HAIAH QAR VERATUV (הָיָה קַר וְּרָטוּב - היה קר ורטוב) HACÍA FRÍO Y ESTABA MOJADO
      • IASHAVNU BABÁIT (יָשַׁבְנוּ בַּבַּית - ישבנו בבית) NOS SENTAMOS EN CASA
      • HIVATNU LAREJOV (הִבַּטְנוּ לַרְחוֹב - הבטנו לרחוב) MIRAMOS LA CALLE
        • COMO CURIOSIDAD, EL ORIGINAL INGLÉS DE ESOS VERSOS DICE:
          • THE SUN  DID NOT SHINE
          • IT WAS TOO WET TO PLAY
          • SO WE SAT IN THE HOUSE
          • ALL THAT COLD, COLD, WET DAY
  • SE USA LEHATZITZ:
    • UN VERSO DE DE UNA DE LAS ESTROFAS DE LA CANCIÓN BÉTOJ NAIAR 'ITÓN (בְּתוֹךְ נְיָר עִתּוֹן - בתוך נייר עיתוןDENTRO DE PAPEL DE PERIÓDICO, DE LOS TIPAQS (טיפקס), DICE:
    • MATZITZ MEHAZJUJIT (מֵצִיץ מְהַזְכוּכִית - מציץ מהזכוכית) ECHANDO UNA MIRADA POR LA VENTANA - MIRANDO POR LA VENTANA - ASOMÁNDOSE POR LA VENTANA
  • SE USA LIVHOT:
    • HAÍTI BOHEH BAH BEJOL 'EREV LIFNÉI SHEHALAJTI LISHÓN  (הָיִיתִי בּוֹהֶה בָּהּ בְּכָל עֶרֶב לִפְנֵי שֶׁהִלְכָתִי לִישֹׁן - הייתי בוהה בה בכל ערב לפני שהלכתי לישון) LA CONTEMPLARÉ CADA ANOCHECER ANTES DE IR A DORMIR

Verbos relacionados

LASHUR - לָשׁוּר - CONTEMPLAR - MIRAR - OBSERVAR (poético) / TENER o ESTAR o HALLARSE EN UN CIERTO ESTADO DE ÁNIMO (arcaico)

LEHABIT - HIBIT - לְהַבִִּּיט - הִבִּיט - MIRAR - ECHAR UNA MIRADA RÁPIDA - OJEAR

LEHITBONÉN - לְהִתְבּוֹנֵן - OBSERVAR - MIRAR FIJAMENTE - MIRAR - CONTEMPLAR

LITZPOT - לִצְפּוֹת - MIRAR - OBSERVAR - VER / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, dominar) / ESTAR EXPECTANTE

LEHISTAKEL - לְהִסְתַּכֵּל - MIRAR - OBSERVAR - VER

LA'AQOV - לַעַקוֹב - SEGUIR (a alguien) - RASTREAR / MIRAR - OBSERVAR - PRESTAR ATENCIÓN

LEHASHQIF - לְהַשְׁקִיף - OBSERVAR - VER / VIGILAR - SUPERVISAR

LEHISHAQEF - לְהִשָּׁקֵף - SER OBSERVADO - SER VISTO - SER PERCIBIDO / SER PREVISTO - SER ESPERADO / MIRAR - OBSERVAR (florido)

LEHATZITZ - HETZITZ - לְהָצִיץ - הֵצִיץ - ECHAR UNA MIRADA - ECHAR UNA OJEADA - ECHAR UN VISTAZO - MIRAR - ASOMARSE (para echar una mirada)

LIROT - לִראוֹת - VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR

LEHERAOT - לְהֵרָאוֹת - SER VISIBLE - APARECER / PARECER (tener pinta) / AGRADAR

LEHITRAOT - לְהִתְרָאוֹת - VERSE (uno a otro) - ENCONTRARSE - REUNIRSE (con alguien) / DESPEDIRSE HASTA LA VISTA / PARECER (tener pinta) (literario)

LASHUR - לָשׁוּר - CONTEMPLAR - MIRAR (poético)

LEHAROT - HIRAH - לְהַראוֹת - הִרְאָה - MOSTRAR - EXHIBIR - SEÑALAR - INDICAR / MANIFESTAR - EXPLICAR - DEMOSTRAR

LEHAROT - HURAH - לְהַראוֹת - הֻרְאָה - SER MOSTRADO - EXHIBIDO - SEÑALADO - INDICADO / / MANIFESTADO - EXPLICADO - DEMOSTRADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.