Verbos‎ > ‎

HABLAR o ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto) - LIL'OZ - LA'AZ - ללעוז - לעז

HABLAR o ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)

TO SPEAK - TO WRITE IN A FOREIGN LANGUAGE (that is, other than Hebrew) (obsolete)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ לעז
INFINITIVO LIL'OZ לִלְעֹז ללעוז
PASADO (3ª pers. masc. sing.) LA'AZ לָעַז לעז

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
לוֹעֵז לוֹעֶזֶת לוֹעֲזִים לוֹעֲזוֹת לְעַז לַעֲזִי לַעֲזוּ
לועז לועזת לועזים לועזות לעז לעזי לעזו
LO'EZ LO'ÉZET LO'AZIM LO'AZOT LE'AZ LA'AZÍ LA'AZÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
לָעַזְתִּי לָעַזְתָּ לָעַזְתְּ לָעַז לָעֲזָה לָעַזְנוּ לָעַזְתֶּם לָעַזְתֶּן לָעֲזוּ
לעזתי לעזת לעזת לעז לעזה לעזנו לעזתם לעזתן לעזו
LA'AZTI LA'AZTA LA'AZT LA'AZ* LA'AZAH LA'AZNU LA'ÁZTEM** LA'AZTEN** LA'AZÚ
* NO CONFUNDIR CON LA'AZ (לַעַז - לעזCALUMNIA - OBSERVACIÓN DESPECTIVA o HUMILLANTE (florido) / LENGUA EXTRANJERA (distinta del hebreo) / EXTRANJERISMO (usado en idioma hebreo)
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶלְעַז תִּלְעַז תִּלְעֲזִי יִלְעַז תִּלְעַז נִלְעַז תִּלְעֲזוּ יִלְעֲזוּ
אלעז תלעז תלעזי ילעז תלעז נלעז תלעזו ילעזו
EL'AZ TIL'AZ TIL'AZÍ IL'AZ TIL'AZ NIL'AZ TIL'AZÚ IL'AZÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 HABLAR o ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Lengua extranjera (distinta del hebreo), Extranjerismo (usado en idioma hebreo) / Calumnia - Observación despectiva o humillante (florido)
    2. 2.2 Extranjero (a, os, as), Foráneo (a, os, as) (persona), Extranjerismo (s) (referido a palabras) / (en plural masculino) (Los) "Alienígenas" (quienes no hablan hebreo, especialmente judíos)
    3. 2.3 Idioma extranjero, Lengua foránea (esto es, distinta del Hebreo)
    4. 2.4 Extranjero, Foráneo (esto es, palabra o idioma distintos del Hebreo)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LIL'OZ - לִלְעֹז - HABLAR - ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
    2. 3.2 LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)
    3. 3.3 LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - דֻּבַּר - ESTAR HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)
    4. 3.4 LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - HABLARSE - DIALOGAR (sobre algo)
    5. 3.5 LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR
    6. 3.6 LIRHOT - לִרְהֹט - GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)
    7. 3.7 LEHAFLIT - לְהַפְלִיט - DEJAR ESCAPAR - SOLTAR (palabras) - IRSE DE LA BOCA / EXPULSAR - EXPELER - EYECTAR
    8. 3.8 LADÚN - לָדוּן - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR - SENTENCIAR
    9. 3.9 LEHIDÓN - לְהִדּוֹן - SER DISCUTIDO - DIALOGADO - DEBATIDO - HABLADO - SENTENCIADO
    10. 3.10 LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
    11. 3.11 LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR
    12. 3.12 LEHAGUID - HUGAD - לְהַגִּיד - הֻגַּד - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO
    13. 3.13 LOMAR - לוֹמַר - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
    14. 3.14 LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
    15. 3.15 LASÍAJ - לָשִׂיחַ - DECIR - CONTAR (literario)
    16. 3.16 LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE
    17. 3.17 LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) (PONERSE ATRACTIVO, VESTIRSE ELEGANTEMENTE) (jerga) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Lengua extranjera (distinta del hebreo), Extranjerismo (usado en idioma hebreo) / Calumnia - Observación despectiva o humillante (florido)

לַעַז
לעז
LA'AZ
  • NO CONFUNDIR CON LA'AZ (לָעַז - לעז(ÉL) HABLÓ O ESCRIBIÓ EN UNA LENGUA EXTRANJERA (distinta del hebreo), QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LIL'OZ (לִלְעֹז - ללעוזHABLAR o ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)
  • EN EL SENTIDO DE CALUMNIA, RELACIONADA CON LEHOTZÍ LA'AZ (לְהוֹצִיא לַעַז - להוציא לעז) CALUMNIAR - DIFAMAR - INFMAR - INJURIAR

Extranjero (a, os, as), Foráneo (a, os, as) (persona), Extranjerismo (s) (referido a palabras) / (en plural masculino) (Los) "Alienígenas" (quienes no hablan hebreo, especialmente judíos)

לוֹעֵז לוֹעֶזֶת לוֹעֲזִים לוֹעֲזוֹת
לועז לועזת לועזים לועזות
LO'EZ LO'ÉZET LO'AZIM LO'AZOT
  • EN UN ARTÍCULO EN TABLETMAG, JAMES LOEFFLER NOS RECUERDA LA CANCIÓN HALO'AZIM (הלועזים) LOS ALIENÍGENAS, DEL GRUPO TIPAQS (טיפקס), QUE NOS MUESTRA QUÉ QUIEREN DECIR LOS ISRALÍES CUANDO USAN ESTA EXPRESIÓN CON ESE SIGNIFICADO
  • EN ESTE OTRO VÍDEO EDUCATIVO VEMOS UNA CANCIÓN CON LA QUE UNA PROFESORA ENSEÑA PALABRAS EN UNA LENGUA "FORÁNEA" (LO'AZIM) A NIÑOS PEQUEÑOS. SE TRATA DE LOS MESES DEL AÑO DEL CALENDARIO OCCIDENTAL. ASÍ, VEMOS CÓMO, AUNQUE LAS PALABRAS ESTÁN HEBRAIZADAS, ORALMENTE Y POR ESCRITO, SIGUEN SIENDO 'FORÁNEAS' (LO'AZIM), ESTO ES, SON EXTRANJERISMOS.

Idioma extranjero, Lengua foránea (esto es, distinta del Hebreo)

לוֹעֲזִית
לועזית
LO'AZIT

Extranjero, Foráneo (esto es, palabra o idioma distintos del Hebreo)

לוֹעֲזִי
לועזי
LO'AZÍ

Verbos relacionados

LIL'OZ - לִלְעֹז - HABLAR - ESCRIBIR EN UN IDIOMA DISTINTO AL HEBREO (obsoleto)

LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)

LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - דֻּבַּר - ESTAR HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)

LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - HABLARSE - DIALOGAR (sobre algo)

LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR

LIRHOT - לִרְהֹט - GALOPAR - CORRER (literario) / HABLAR FLUIDAMENTE - HABLAR RÁPIDAMENTE (coloquial)

LEHAFLIT - לְהַפְלִיט - DEJAR ESCAPAR - SOLTAR (palabras) - IRSE DE LA BOCA / EXPULSAR - EXPELER - EYECTAR

LADÚN - לָדוּן - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR - SENTENCIAR

LEHIDÓN - לְהִדּוֹן - SER DISCUTIDO - DIALOGADO - DEBATIDO - HABLADO - SENTENCIADO

LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR

LEHAGUID - HUGAD - לְהַגִּיד - הֻגַּד - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO

LOMAR - לוֹמַר - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)

LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)

LASÍAJ - לָשִׂיחַ - DECIR - CONTAR (literario)

LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE

LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) (PONERSE ATRACTIVO, VESTIRSE ELEGANTEMENTE) (jerga) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.