Verbos‎ > ‎

ATRINCHERARSE (literal y metafóricamente) - MANTENERSE FIRME (en una idea, opinión, posición, actitud...) - LEHITBATZER - HITBATZER - להתבצר - התבצר

ATRINCHERARSE (literal y metafóricamente) - MANTENERSE FIRME (en una idea, opinión, posición, actitud...)

TO ENTRENCH ONESELF IN - TO MAKE A STRONGHOLD IN / TO HOLD STEADFASTLY TO (an idea, opinion, attitude...)
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ בצר
INFINITIVO LEHITBATZER לְהִתְבַּצֵּר להתבצּר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITBATZER הִתְבַּצֵּר התבצּר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְבַּצֵּר מִתְבַּצֶּרֶת מִתְבַּצְּרִים מִתְבַּצְּרוֹת הִתְבַּצֵּר הִתְבַּצְּרִי הִתְבַּצְּרוּ
מתבצר מתבצרת מתבצרים מתבצרות התבצר התבצרי התבצרו
MITBATZER MITBATZÉRET MITBATZRIM MITBATZROT HITBATZER HITBATZRÍ HITBATZRÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְבַּצַּרְתִּי הִתְבַּצַּרְתָּ הִתְבַּצַּרְתְּ הִתְבַּצֵּר הִתְבַּצְּרָה הִתְבַּצַּרְנוּ הִתְבַּצַּרְתֶּם הִתְבַּצַּרְתֶּן הִתְבַּצְּרוּ
התבצרתי התבצרת התבצרת התבצר התבצרה התבצרנו התבצרתם התבצרתן התבצרו
HITBATZARTI HITBATZARTA HITBATZART HITBATZER HITBATZRAH HITBATZARNU HITBATZÁRTEM* HITBATZARTEN* HITBATZRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְבַּצֵּר תִּתְבַּצֵּר תִּתְבַּצְּרִי יִתְבַּצֵּר תִּתְבַּצֵּר נִתְבַּצֵּר תִּתְבַּצְּרוּ יִתְבַּצְּרוּ
אתבצר תתבצר תתבצרי יתבצר תתבצר נתבצר תתבצרו יתבצרו
ETBATZER TITBATZER TITBATZRÍ ITBATZER TITBATZER NITBATZER TITBATZRÚ ITBATZRÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Estrecho (a, os, as) (también aplicable a la ropa) / Recto (a, os, as) (falda) / Restringido, Confinado, Limitado (a, os, as) / Enemigo (a, os, as) (florido)

צָר צָרָה צָרִים צָרוֹת
צר צרה צרים צרות
TZAR TZÁRAH* TZARIM TZAROT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LATZUR (לָצוּר) SITIAR - CERCAR / DAR FORMA - FORMAR - MOLDEAR - MODELAR (infrecuente)
  • * FORMALMENTE SE PRONUNCIA COMO AGUDA, TZARAH, PERO COLOQUIALMENTE COMO GRAVE, TZÁRAH, PUDIÉNDOSE CONFUNDIR, ADEMÁS DE CON EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE, CON LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LATZUR
  • NO CONFUNDIR CON TZAR (צָר - צר(ÉL) SITIÓ, MASC. SING. DEL PRESENTE Y 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LATZUR (לָצוּר) SITIAR - CERCAR / DAR FORMA - FORMAR - MOLDEAR - MODELAR (infrecuente)

Mineral

בֶּצֶר
בצר
BÉTZER

Pedernal

צֹר
צור
TZOR

Roca / Acantilado (florido)

צוּר
צור
TZUR

Barro, Fango, Lodo / Fango, Lío, Problema, Porquería (coloquial)

בֹּץ
בוץ
BOTZ

Fangoso, Lodoso, Barroso

בּוֹצִי
בוצי
BOTZÍ

Fango, Lodo

בֻּצָּה
בוצה
BUTZAH

Vendimiador (a, es, as)

בּוֹצֵר בּוֹצֶרֶת בּוֹצְרִים בּוֹצְרוֹת
בוצר בוצרת בוצרים בוצרות
BOTZER BOTZÉRET BOTZRIM BOTZROT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIVTZOR (לִבְצֹר) VENDIMIAR - RECOGER UVAS

Tela de lino fino, tela delicada

בּוּץ
בוץ
BUTZ

Un primer ministro atrincherado y miserable

רֹאשׁ מֶמְשָׁלָה מִתְבַּצֵּר וְעָלוּב
ראש ממשלה מתבצר ועלוב
ROSH MEMSHALAH MITBATZER VE'ALUV
  • ROSH MEMSHALAH (רֹאשׁ מֶמְשָׁלָה - ראש ממשלה) PRIMER MINISTRO
    • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA, CABELLERA / JEFE / CEREBRO, INTELIGENCIA (coloquial)
    • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - מֶמְשָׁלָהGOBIERNO
  • MITBATZER (מִתְבַּצֵּר - מתבצרABANDONADO - LASTIMOSO - MISERABLE - MÍSERO - QUE NO MERECE LA PENA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIBATZER (לְהִתְבַּצֵּרFORTIFICARSE - FORTALECERSE - REFORZARSE - ATRINCHERARSE
  • VE (וְ - ו) Y
  • 'ALUV (עָלוּב - עלוב) ABANDONADO - LASTIMOSO - MISERABLE - MÍSERO - QUE NO MERECE LA PENA
    • RELACIONADA CON EL VERBO LA'ALOV (לַעֲלֹב) INSULTAR - OFENDER - AFRENTAR
  • DE ESTE TUIT, CUYA OPINIÓN NO COMPARTO

Verbos relacionados

LEVATZER - BITZER - לְבַצֵּר -בִּצֵּר - FORTIFICAR - FORTALECER - REFORZAR / DEFENDER / BASARSE (tener la base en)

LEVATZER - BUTZAR - לְבַצֵּר -בֻּצַּר - SER FORTIFICADO - SER FORTALECIDO - SER REFORZADO

LEHIBATZER - לְהִבָּצֵר - SER IMPOSIBILITADO (alguien de hacer algo) - NO PODER (alguien hacer algo) - EVITAR (que alguien haga algo) - SER IMPOSIBLE (para alguien hacer algo)

LIVTZOR - לִבְצֹר - VENDIMIAR - RECOGER UVAS

LEHITHAPER - לְהִתְחַפֵּר ATRINCHERARSE (militar) / ATRINCHERARSE - MANTENERSE FIRME (en una opinión, posición) (coloquial) / ACURRUCARSE (bajo las sábanas) - ARROPARSE - ENVOLVERSE EN (mantas, ...) (coloquial)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.