Verbos‎ > ‎

ENFRIAR (florido) - LEHAQER - HEQER - להקר - הקר

ENFRIAR (florido)

TO COOL (flowery)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ הקר
INFINITIVO LEHAQER לְהָקֵר להקר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HEQER הֵקֵר הקר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְהָקֵר מְהָקֶרֶת מְהָקְרִים מְהָקְרוֹת הָקֵר הָקְרִי הָקְרוּ
מהקר מהקרת מהקרים מהקרות הקר הקרי הקרו
MEHAQER MEHAQÉRET MEHAQRIM MEHAQROT HAQER HAQRÍ HAQRÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֵקַרְתִּי הֵקַרְתָּ הֵקַרְתְּ הֵקֵר הֵקְרָה הֵקַרְנוּ הֵקַרְתֶּם הֵקַרְתֶּן הֵקְרוּ
הקרתי הקרת הקרת הקר הקרה הקרנו הקרתם הקרתן הקרו
HEQARTI HEQARTA HEQART HEQER HEQRAH HEQARNU HEQÁRTEM* HEQARTEN* HEQRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲהָקֵר תְּהָקֵר תְּהָקְרִי יְהָקֵר תְּהָקֵר נְהָקֵר תְּהָקְרוּ יְהָקְרוּ
אהקר תהקר תהקרי יהקר תהקר נהקר תהקרו יהקרו
AHAQER TEHAQER TEHAQRÍ IEHAQER TEHAQER NEHAQER TEHAQRÚ IEEHAQRÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ENFRIAR (florido)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Refrigerador de agua, Cooler, Water cooler
    2. 2.2 Dispensador de agua
    3. 2.3 Frío (sustantivo)
    4. 2.4 Frío (a, os, as) (adjetivo)
    5. 2.5 Fresco (a, os, as), Frío (a, os, as), Helado (a, os, as) (literal o metafóricamente) (adjetivo)
    6. 2.6 Refrigeración, Enfriamiento
    7. 2.7 Frialdad, (el hecho de estar haciendo) Frío
    8. 2.8 Nevera (s), Frigorífico (s), Refrigerador (es)
    9. 2.9 Refrigerante / Carretero, Cochero (talmúdico)
    10. 2.10 Hielo
    11. 2.11 Carrera (profesional, no deportiva)
    12. 2.12 Resfriado
    13. 2.13 Resfriado (a, os, as), Que tiene (n) un resfriado / Frío - Helado (de estar helado)
    14. 2.14 (el hecho de estar) Resfriándose, Cogiendo un resfriado, Enfriándose
    15. 2.15 Cubitera (de hielo)
    16. 2.16 Lucro, Riqueza extrema (florido)
    17. 2.17 Otros aforismos y usos relacionados con LEQARER - ENFRIAR
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEQARER - QERER - לְקָרֵר - קֵרֵר - ENFRIAR - REFRESCAR - REFRIGERAR
    2. 3.2 LEQARER - QORAR - לְקָרֵר - קֹרַר - SER ENFRIADO - REFRESCADO - REFRIGERADO
    3. 3.3 LEHITQARER - לְהִתְקָרֵר - ENFRIARSE - REFRESCARSE - REFRIGERARSE / RELAJARSE - TRANQUILIZARSE / RESFRIARSE
    4. 3.4 LETZANÉN - TZINÉN - לְצַנֵּן - צִנֵּן - ENFRIAR - HELAR / TRANQUILIZAR - RELAJAR / INFECTAR UN RESFRIADO
    5. 3.5 LETZANÉN - TZUNÁN - לְצַנֵּן - צֻנַּן - SER ENFRIADO - HELADO / INFECTADO UN RESFRIADO
    6. 3.6 LEHITZTANÉN - לְהִצְטַנֵּן - ENFRIARSE (también TRANQUILIZARSE; RELAJARSE) / RESFRIARSE
    7. 3.7 LEHITRAVÉAJ - לְהִתְרַוֵּחַ - RELAJARSE
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Refrigerador de agua, Cooler, Water cooler

מֵקַר
מקר
MEQAR
  • TAMBIÉN SE USA EL ANGLICISMO QÚLER (קוּלֶר - קולרREFRIGERADOR DE AGUA - COOLER - WATER COOLER, QUE SOLO OFRECE AGUA FRÍA
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHAQER (לְהָקֵרENFRÍAR (florido)
      • LEQARER (לְקָרֵרENFRIAR - REFRESCAR - REFRIGERAR

Dispensador de agua

MARVÁN

מַרְוָן
מרוון
MARVÁN
  • A ESTE DISPOSITIVO SE REFIERE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EN ESTE TUIT, EN EL QUE INDICA QUE EL MARVÁN PUEDE DAR TANTO AGUA FRÍA COMO CALIENTE Y ESO LO DISTINGUE DE OTROS DOS TIPOS DE RECIPIENTES:
    • MEJAM (מֵחַם - מחם)  SAMOVAR, QUE TAMBIÉN SE DICE CON EL EXTRANJERISMO SAMOVAR (סָמוֹבָר - סמוברSAMOVAR, QUE SOLO OFRECE AGUA CALIENTE
      • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
        • LEHAJEM (לְהָחֵםCALENTAR - CALDEAR - TEMPLAR - ENTIBIAR (talmúdico)
        • LEJAMEM (לְחַמֵּםCALENTAR (en sentido literal y figurado: EXCITAR - ANIMAR - CABREAR - ENFADAR...)
    • MEKAR (מֵקַר - מקרREFRIGERADOR DE AGUA, QUE TAMBIÉN SE DICE CON EL ANGLICISMO QÚLER (קוּלֶר - קולרREFRIGERADOR DE AGUA - COOLER - WATER COOLER, QUE SOLO OFRECE AGUA FRÍA
      • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
        • LEHAQER (לְהָקֵרENFRÍAR (florido)
        • LEQARER (לְקָרֵרENFRIAR - REFRESCAR - REFRIGERAR

Frío (sustantivo)

קֹר
קור
QOR
  • NO CONFUNDIR CON QUR (קוּר - קור) TELARAÑA / HILO DE SEDA / CINCHA

Frío (a, os, as) (adjetivo)

קַר קָרָה קָרִים קָרוֹת
קר קרה קרים קרות
QAR QARAH QARIM QAROT

Fresco (a, os, as), Frío (a, os, as), Helado (a, os, as) (literal o metafóricamente) (adjetivo)

קָרִיר קְרִירָה קְרִירִים קְרִירוֹת
קריר קרירה קרירים קרירות
QARIR QRIRAH QRIRIM QRIROT

Refrigeración, Enfriamiento

קֵרוּר
קירור
QERUR

Frialdad, (el hecho de estar haciendo) Frío

קְרִירוּת
קירור
QRIRUT

Nevera (s), Frigorífico (s), Refrigerador (es)

מְקָרֵר מְקָרֵרִים
מקרר מקררים
MEQARER MEQARERIM
  • TAMBIEN ES EL MASCULINO DEL PRESENTE DEL VERBO LEQARER (לְקָרֵר) ENFRIAR - REFRIGERAR - REFRESCAR
  • TODAVÍA SE USA TAMBIÉN UNA METONIMIA DE ORIGEN FRANCÉS: FRILLIDER (פְרִיגִ'ידֶר - פריג'ידרNEVERA - FRIGORÍFICO
  • Y PARA LAS NEVERAS PORTÁTILES DE POLIESTIRENO SE USA OTRA METONIMIA A PARTIR DE OTRA MARCA, COMO EN EL CASO ANTERIOR: QALQAR (קַלְקַר - קלקרPOLIESTIRENO / NEVERA PORTÁTIL DE POLIESTIRENO
    • POLISTIRÉN (פּוֹלִיסְטִירֶן - פוליסטירןPOLIESTIRENO

Refrigerante / Carretero, Cochero (talmúdico)

קָרָר
קרר
QARAR

Hielo

קֶרַח
קרר
QÉRAJ
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QÉRAJ (קֶרַח - קרח) HIELO DE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • QERÉAJ (קֵרֵחַ - קירחCALVO
        • QERÁJAT (קֵרַחַת - קירחתCALVA
        • QERJIM (קֵרְחִים - קירחיםCALVOS
        • QERÉAJ (קֵרְחוֹת - קירחותCALVAS
      • QARÁJAT (קָרַחַת - קרחתCALVA, CLARO, CALVERO
        • QARÁJAT (קָרָחוֹת - קרחותCALVAS, CLAROS, CALVEROS
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QARÁJAT (קָרַחַת - קרחתCALVA DE, CLARO DE, CALVERO DE
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QARJOT (קָרְחוֹת - קרחותCALVAS DE, CLAROS DE, CALVEROS DE
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAQRÍAJ (לְהַקְרִיחַVOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO

Carrera (profesional, no deportiva)

קַרְיֶרָה
קרירה
QARIERAH

Resfriado

צִנּוּן
צינון
TZINÚN
  • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
    • LEHITZTANÉN (לְהִצְטַנֵּןENFRIARSE (también TRANQUILIZARSE - RELAJARSE) / RESFRIARSE - COGER UN RESFRIADO
    • LETZANÉN (לְצַנֵּןENFRIAR - HELAR / TRANQUILIZAR - RELAJAR / COGER FRÍO - RESFRIARSE

Resfriado (a, os, as), Que tiene (n) un resfriado / Frío - Helado (de estar helado)

מְצֻנָּן מְצֻנֶּנֶת מְצֻנִּים מְצֻנָּנוֹת
מצונן מצוננת מצונים מצוננות
METZUNÁN METZUNÉNET METZUNANIM METZUNANOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LETZANÉN (לְצַנֵּןSER ENFRIADO - HELADO / ESTAR RESFRIADO - TENER UN RESFRIADO - HABER COGIDO FRÍO

(el hecho de estar) Resfriándose, Cogiendo un resfriado, Enfriándose

הִצְטַנְנוּת
הצטננות
HITZTANENUT

Cubitera (de hielo)

מַגַּשׁ קוּבִּיּוֹת-קֶרַח
מגש קוביות-קרח
MAGASH QUBIOT QÉRAJ

Lucro, Riqueza extrema (florido)

אוֹצְרוֹת קֹרַח
אוצרות קורח
OTZROT QÓRAJ

Otros aforismos y usos relacionados con LEQARER - ENFRIAR

OTROS AFORISMOS Y USOS RELACIONADOS CON LEQARER - ENFRÍAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Episodio de invierno PÉREQ HORPÍ פרק חורפי
Hace frío durante las noches QAR BALEILOT קר בלילות
Sigue haciendo frío MAMSHIJ LIHIOT QAR ממשיך להיות קר
Qué frío hace fuera, Qué frío afuera ÉIZEH KOR BAJUTZ איזה קור בחוץ
Coge un jersey, hace frío fuera QAJ SVÉDER, QAR BAJUTZ קח סוודר, קר בחוץ
Frío de perros, Hace un frío que pela KOR CLAVIM קור כלבים
Viento helado, Brisa helada HARÚAJ HAQRIRAH הרוח הקרירה
Helado, Frío QARIR קריר
"Cuando las cosas se enfrían entre nosotros", "Cuando hay frialdad entre nosotros" "KSHEBEINÉINU QARIR" כשבינינו קריר
Frialdad QRIRUT קרירות
Refrigeración, Enfriamiento QERUR קירור
Mantener frío tras su apertura, Guardar en frío tras abrirlo LISHMOR BEQERUR LEAJAR HAPTIJAH לשמור בקירור לאחר הפתיחה
Técnico de neveras, Técnico de refrigeradores TEJNÁI MEQARERIM טכנאי מקררים
Nevera, Frigorífico, Heladera, Refrigerador MEQARER מקרר
Enfriar, Refrigerar, Refrescar LEQARER לקרר
Calentar LEJAMEM לחמם
¿Podría enfrñiamelo un poco? EFSHAR LEQARER LI ET ZEH TIPAH? אפשר לקרר לי את זה טיפה?
¿Podría calentármelo un poco? EFSHAR LEJAMEM LI ET ZEH TIPAH? אפשר לחמם לי את זה טיפה?
Enfriado, Refrigerado / Resfriado, Acatarrado, Constipado MEQORAR מקורר
Me he resfriado, Me he acatarrado, Me he enfriado ANÍ MEQORAR / ANÍ METZUNÁN אני מקורר / אני מצונן
Remedios de la abuela contra el resfriado TRUFOT SAVTA NÉGUED HITQARERUT תרופות סבתא נגד התקררות
Te levantas por la mañana, no hay resfriado QAMIM BABÓQER, ÉIN HITQARERUT קמים בבוקר, אין התקררות
Bajada de temperatura HITQARERUT התקררות
Calentamiento, Calefacción, Subida de temperatura HITJAMEMUT התחממות

Verbos relacionados

LEQARER - QERER - לְקָרֵר - קֵרֵר - ENFRIAR - REFRESCAR - REFRIGERAR

LEQARER - QORAR - לְקָרֵר - קֹרַר - SER ENFRIADO - REFRESCADO - REFRIGERADO

LEHITQARER - לְהִתְקָרֵר - ENFRIARSE - REFRESCARSE - REFRIGERARSE / RELAJARSE - TRANQUILIZARSE / RESFRIARSE

LETZANÉN - TZINÉN - לְצַנֵּן - צִנֵּן - ENFRIAR - HELAR / TRANQUILIZAR - RELAJAR / INFECTAR UN RESFRIADO

LETZANÉN - TZUNÁN - לְצַנֵּן - צֻנַּן - SER ENFRIADO - HELADO / INFECTADO UN RESFRIADO

LEHITZTANÉN - לְהִצְטַנֵּן - ENFRIARSE (también TRANQUILIZARSE; RELAJARSE) / RESFRIARSE

LEHITRAVÉAJ - לְהִתְרַוֵּחַ - RELAJARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.