Verbos‎ > ‎

EMPEORAR - SER EMPEORADO - SER HECHO PEOR - SER DAÑADO - SER PERJUDICADO - SER TRATADO MAL - SER TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (alguien) - LEHAR'É'A - HUR'Á' - להרע - הורע

SER EMPEORADO - SER HECHO PEOR - SER DAÑADO - SER PERJUDICADO - SER TRATADO MAL - SER TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (alguien)

TO BE MADE WORSE - TO BE AGGRAVATED
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ רעע
INFINITIVO LEHARÉ'A לְהָרֵעַ להרע
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HURÁ' הוּרַע הורע

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מוּרָע מוּרַעַת מוּרַעִים מוּרַעוֹת
מורע מורעת מורעים מורעות
MURÁ' MURÁ'AT MURÁ'IM MURÁ'OT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הוּרַעְתִּי הוּרַעְתָּ הוּרַעְתְּ הוּרַע הוּרָעָה הוּרַעְנוּ הוּרַעְתֶּם הוּרַעְתֶּן הוּרָעוּ
הורעתי הורעת הורעת הורע הורעה הורענו הורעתם הורעתן הורעו
HURA'TI HURA'TA HURA'T HURÁ' HURA'AH HURA'NU HURÁ'TEM* HURA'TEN* HURA'Ú
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אוּרַע תּוּרַע תּוּרַעִי יוּרַע תּוּרַע נוּרַע תּוּרַעוּ יוּרַעוּ
אורע תורע תורעי יורע תורע נורע תורעו יורעו
URÁ' TURÁ' TURA'Í IURÁ' TURÁ' NURÁ' TURA'Ú IURA'Ú

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Malo (a, os, as), Desagradable (s), Malicioso (a, os, as), Negativo (a, os, as), Equivocado (a, os, as), Erróneo (a, os, as) / Mal (es) / Villano (a, os, as), Malvado (a, os, as) / Problema (s), Enfermedad (es), Desastre (s), Tragedia (s)

רַע רָעָה רָעִים רָעוֹת
רע רעה רעים רעות
RA'* RA'AH RA'IM RA'OT
  • * TAMBIÉN SE ESCRIBE RÁ' (רָע) MALO - DESAGRADABLE -MALICIOSO- NEGATIVO - EQUIVOCADO - ERRÓNEO / MAL / VILLANO - MALVADO / PROBLEMA - ENFERMEDAD - DESASTRE - TRAGEDIA
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַEMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
  • NO CONFUNDIR CON:
    • RÓ'A (רֹעַ - רועMAL, MALDAD
    • RE'UT (רֵעוּת - רעות) AMISTAD PROFUNDA - AFECCIÓN - CARIÑO
    • RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO - COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA (literario) / VECINO (literario) / OTRO (literario) / PENSAMIENTO - IDEA (bíblico)
      • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO DE - COMPAÑERO DE - CAMARADA DE - COLEGA DE (literario) / VECINO DE (literario) / OTRO DE (literario) / PENSAMIENTO DE - IDEA DE (bíblico)
    • RE'IM (רֵעִים - רעים) AMIGOS - COMPAÑEROS - CAMARADAS - COLEGAS (literario) / VECINOS (literario) / OTROS (literario) / PENSAMIENTOS - IDEAS (bíblico)
      • SU FORMA COMPUESTA ES RE'ÉI (רֵעֵי - רעי) AMIGOS DE - COMPAÑEROS DE - CAMARADAS DE - COLEGAS DE (literario) / VECINOS DE (literario) / OTROS DE (literario) / PENSAMIENTOS DE - IDEAS DE (bíblico)
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITRO'É'A (לְהִתְרוֹעֵעַ) AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO - HACER AMISTAD (con alguien)

Muy estropeado (a, os, as), Arruinado (a, os, as), Débil (es), Pobre (s), De mala calidad

רָעוּעַ רְעוּעָה רְעוּעִים רְעוּעוֹת
רעוע רעועה רעועים רעועות
RA'Ú'A RE'U'AH RE'U'IM RE'U'OT
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַEMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)

Evento (s), Incidente (s), Acontecimiento (s)

מְאֹרָע מְאֹרָעוֹת
מאורע מאורעות
MEORÁ' MEORA'OT

  • LA FORMA COMPUESTA DEL SIGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MEORÁ' (מְאֹרַע - מאורע) EVENTO DE - INCIDENTE DE - ACONTECIMIENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MEOR'OT (מְאֹרְעוֹת - מאורעות) EVENTOS DE - INCIDENTES DE - ACONTECIMIENTOS DE
  • HAMEORA'OT (הַמְאֹרָעוֹת - המאורעות) LOS INCIDENTES / (por antonomasia) LOS INCIDENTES ENTRE ÁRABES E ISRAELÍES DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO EN PALESTINA EN LA PRIMERA MITAD DEL SIGLO XX
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEARÉ'A (לְאָרֵעַOCURRIR - ACONTECER

Incidente (s), Evento (s), Ocasión (ones), Acontecimiento (s)

אֵרוּעַ אֵרוּעִים
אירוע אירועים
ERÚ'A ERU'ÍM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ERÚ'A (אֵרוּעַ - אירוע) INCIDENTE DE - EVENTO DE - OCASIÓN DE - ACONTECIMIENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ERUÉ'I (אֵרוּעֵי - אירועי) INCIDENTES DE - EVENTOS DE - OCASIONES DE - ACONTECIMIENTOS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEARÉ'A (לְאָרֵעַOCURRIR - ACONTECER

Adi estuvo callado durante horas tras recibir las malas noticias

עֲדִי שָׁתַק בְּמֶשֶׁךְ שָׁעוֹת אַחֲרֵי שֶׁקִּבֵּל אֶת הַחֲדָשׁוֹת הָרָעוֹת
עדי שתק במשך שעות אחרי שקבל את החדשות הרעות
'ADI SHATAQ BEMESHÉAJ SHA'OT AJARÉI SHEQIBEL ET HAJADASHOT HARA'OT
  • 'ADI (עֲדִי - עדיADI (nombre hebreo) / ADORNO - ORNAMENTO - JOYA
    • 'ED (עֵד - עד) TESTIGO
  • SHATAQ (שָׁתַק - שתק(ÉL) CALLÓ - SE CALLÓ - HA CALLADO - SE HA CALLADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHTOQ (לִשְׁתֹּקCALLAR - ESTAR CALLADO - GUARDAR SILENCIO / ESTAR TRANQUILO - ESTAR CALMADO
  • BEMESHÉAJ (בְּמֶשֶׁךְ - במשךDURANTE
    • MESHÉAJ (מֶשֶׁךְ - משךDURACIÓN
    • LEMESHÉAJ (לְמֶשֶׁךְ - למשךDURANTE, MIENTRAS DURE (algo)
  • SHA'OT (שָׁעוֹת - שעותHORAS, ES EL PLURAL DE SHA'AH (שָׁעָה - שעהHORA / EN PUNTO
  • AJARÉI (אַחֲרֵי - אחרי) DESPUÉS, DESPUÉS DE, LUEGO, DESDE, TRAS, DETRÁS, DETRÁS DE
    • AJAR (אַחַר - אחרDESPUÉS - TRAS / OTRO - OTRA (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'utra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más')
    • RELACIONADAs CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵרRETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
  • SHE (שְׂ - שQUE
  • QIBEL (קִבֵּל - קיבל(ÉL) RECIBIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשותNUEVAS, NOTICIAS, ES EL PLURAL DE JADASHAH (חֲדָשָׁה - חדשהNOTICIA - NUEVA 
    • EL SINGULAR MASCULINO ES JADASH (חָדָשׁ - חדשNUEVO Y EL PLURAL MASCULINO ES JADASHIM (חֲדָשִׁים - חדשיםNUEVOS
  • RA'OT (רָעוֹת - רעותMALAS
    • RA' (רַע - רעMALO, DESAGRADABLE, MALICIOSO, NEGATIVO, EQUIVOCADO, ERRADO, ERRÓNEO / MAL - ENFERMEDAD / VILLANO / MALVADO / PROBLEMA
    • RA'AH (רָעָה - רעהMALA
    • RA'IM (רָעוֹת - רָעוֹתMALOS
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַEMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
      • NO CONFUNDIR CON LEHARÍ'A (לְהָרִיעַAPLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - PALMOTEAR
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHARÉ'A - HERÉ'A o HERÁ' - לְהָרֵעַ - הֵרֵעַ - הֵרַע - EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)

LEHITRO'É'A - לְהִתְרוֹעֵעַ - AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO

LEARÉ'A - לְאָרֵעַ - OCURRIR - ACONTECER

LEHAJARIF o LEHAJRIF - HEJERIF o HEJRIF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הֶחֱרִיף - הֶחְרִיף - EMPEORAR - AGRAVARSE

LEHAJARIF o LEHAJRIF - HOJORAF o HUJRAF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הָחֳרַף - הֻחְרַף - HABER EMPEORADO - HABERSE AGRAVADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.