Verbos‎ > ‎

DISCUTIR - LIARSE EN UNA DISCUSIÓN - METERSE EN UNA DISPUTA - LEHISTAJSEJ - HISTAJSEJ - להסתכסך - הסתכסך

LIARSE EN UNA DISCUSIÓN - METERSE EN UNA DISPUTA

TO GET INTO AN ARGUMENT
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ סכסך
INFINITIVO LEHISTAJSEJ לְהִסְתַּכְסֵךְ להסתכסך
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HISTAJSEJ הִסְתַּכְסֵךְ הסתכסך

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִסְתַּכְסֵךְ מִסְתַּכְסֶכֶת מִסְתַּכְסְכִים מִסְתַּכְסְכוֹת הִסְתַּכְסֵךְ הִסְתַּכְסְכִי הִסְתַּכְסְכוּ
מסתכסך מסתכסכת מסתכסכים מסתכסכות הסתכסך הסתכסכי הסתכסכו
MISTAJSEJ MISTAJSÉJET MISTAJSEJIM MISTAJSEJOT HISTAJSEJ HISTAJSEJÍ HISTAJSEJÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִסְתַּכְסַכְתִּי הִסְתַּכְסַכְתָּ הִסְתַּכְסַכְתְּ הִסְתַּכְסֵךְ הִסְתַּכְסְכָה הִסְתַּכְסַכְנוּ הִסְתַּכְסַכְתֶּם הִסְתַּכְסַכְתֶּן הִסְתַּכְסְכוּ
הסתכסכתי הסתכסכת הסתכסכת הסתכסך הסתכסכה הסתכסכנו הסתכסכתם הסתכסכתן הסתכסכו
HISTAJSAJTI HISTAJSAJTA HISTAJSAJT HISTAJSEJ HISTAJSEJAH HISTAJSAJNU HISTAJSÁJTEM* HISTAJSAJTEN* HISTAJSEJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסְכִי יִסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסֵךְ נִסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסְכוּ יִסְתַּכְסְכוּ
אֶסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסְכִי יִסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסֵךְ נִסְתַּכְסֵךְ תִּסְתַּכְסְכוּ יִסְתַּכְסְכוּ
ESTAJSEJ TISTAJSEJ TISTAJSEJÍ ISTAJSEJ TISTAJSEJ NISTAJSEJ TISTAJSEJÚ ISTAJSEJÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 LIARSE EN UNA DISCUSIÓN - METERSE EN UNA DISPUTA
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Conflicto (s), Disputa (s), Desacuerdo (s), Discusión (ones)
      1. 2.1.1 Conflicto laboral
    2. 2.2 Nadie "convierte el conflicto en religioso", siempre lo fue
    3. 2.3 Kerry hablará hoy sobre el conflicto israelo-palestino
    4. 2.4 No hay conflicto de familias
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESAJSEJ - לְסַכְסֵךְ - PROVOCAR UNA DISCUSIÓN - HACER SALTAR UNA DISPUTA
    2. 3.2 LADÚN - לָדוּן - DELIBERAR - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR - TRATAR / SENTENCIAR - JUZGAR / INCLINARSE A FAVOR DE (coloquial)
    3. 3.3 LEHIDÓN - לְהִדּוֹן - SER DELIBERADO - SER DISCUTIDO - SER DIALOGADO - SER DEBATIDO - SER HABLADO - SER TRATADO / SER SENTENCIADO - SER JUZGADO - SER ABOCADO
    4. 3.4 LEHITVAKÉAJ - לְהִתְוַכֵּחַ - DEBATIR - ARGÜIR - ARGUMENTAR - DISCUTIR - DISPUTAR - CONTROVERTIR - POLEMIZAR
    5. 3.5 LITJÓN - לִטְחֹן - MOLER - MACHACAR (grano, carne, nueces, avellanas...) / MACHACAR - DISCUTIR HASTA LA SACIEDAD (un asunto)
    6. 3.6 LEHITAJÉN - לְהֵטָחֵן - SER MOLIDO - MACHACADO (grano, carne, nueces, avellanas...) / SER MACHACADO - DISCUTIDO HASTA LA SACIEDAD (un asunto)
    7. 3.7 LEHITNAGUESH - לְהִתְנַגֵּשׁ - CHOCAR - COLISIONAR / DISCUTIR - PELEAR - CONTRADECIR
    8. 3.8 LARIV - לָרִיב - PELEAR - DISPUTAR - REÑIR - LUCHAR - DISCUTIR / también AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR
    9. 3.9 LESOJÉAJ - SOJÉAJ - לְשׂוֹחֵחַ - שׂוֹחֵחַ - CHARLAR - CONVERSAR
    10. 3.10 LEVALGUÉN - BILGUÉN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ALBOROTAR - MONTAR UN JALEO - MONTAR UN LÍO - LIARLA - CREAR CONFUSIÓN - DESARREGLAR - DESORDENAR
    11. 3.11 LEVALGUÉN - BULGÁN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ESTAR ALBOROTADO - ESTAR METIDO EN UN JALEO - ESTAR METIDO EN UN LÍO - SER CREADA CONFUSIÓN - ESTAR DESARREGLADO - ESTAR DESORDENADO
    12. 3.12 LEHITBALGUÉN - לְהִתְבַּלְגֵּן - ALBOROTARSE - MONTARSE UN JALEO - MONTARSE UN LÍO - DESARREGLARSE - DESORDENARSE
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Conflicto (s), Disputa (s), Desacuerdo (s), Discusión (ones)

סִכְסוּךְ סִכְסוּכִים
סכסוך סכסוכים
SIJSUJ SIJSUJIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SIJSUJ (סִכְסוּךְ - סכסוךCONFLICTO DE - DISPUTA DE - DESACUERDO DE - DISCUSIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIJSUJÉI (סִכְסוּכֵי - סכסוכיCONFLICTOS DE - DISPUTAS DE - DESACUERDOS DE - DISCUSIONES DE

Conflicto laboral

סִכְסוּךְ עֲבוֹדָה
סכסוך עבודה
SIJSUJ 'AVODAH

Nadie "convierte el conflicto en religioso", siempre lo fue

אַף אֶחָד לֹא "הוֹפֵךְ אֶת הַסִכְסוּךְ לְדָּתִי", הוּא תָּמִיד הָיָה כָּזֶה
אף אחד לא "הופך את הסכסוך לדתי", הוא תמיד היה כזה
AF EJAD LO "HOFEJ ET HASIJSUJ LEDATI", HU TAMID HAIAH QAZEH
  • AF EJAD (אַף אֶחָד - אף אחדNADIE, NI UNO
    • AF LO EJAD (אַף לֹא אֶחָד - אף לא אחדNI SIQUIERA UNO, NADIE, NI UNO
    • AF (אַף - אףTAMBIÉN - INCLUSO - NI SIQUIERA / NARIZ / RABIA - FURIA (florido)
    • EJAD (אֶחָד - אחד) UNO - SOLO - UNICO - AQUÉL - EL ANTERIOR - EL PRIMERO / ALGUIEN - UNO /
  • LO (לֹא - לאNO
  • HOFEJ (הוֹפֵךְ - הופךCONVIERTE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAHAFOJ (לַהֲפֹךְVOLVERSE - TRANSFORMARSE - CONVERTIRSE - ESTARSE CONVIRTIENDO (en algo, en otra cosa) - ESTARSE VOLVIENDO (algo, otra cosa) / VOLVER - TRANSFORMAR - CAMBIAR (algo o alguien en otra cosa) / VOLTEAR - DAR LA VUELTA - PONER AL REVÉS - PONER BOCA ABAJO / PONER PATAS ARRIBA - REVOLVER (buscando algo)
  • ET (אֶת) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • SIJSUJ (סִכְסוּךְ - סכסוךCONFLICTO - DISPUTA - DESACUERDO - DISCUSIÓN
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - EN
  • DATÍ (דָּתִי - דתיRELIGIOSO / RELIGIOSO OBSERVANTE (QUE SIGUE Y CUMPLE, OBSERVA, LOS PRECEPTOS DE UNA RELIGIÓN)
    • DAT (דָּת - דתRELIGIÓN, FÉ / LEY, JUSTICIA, FALLO, SENTENCIA (bíblico) 
    • HADATAH (הֲדָתָה - הדתהRELIGIONIZACIÓN (LA PALABRA RELIGIONIZACIÓN NO EXISTE EN ESPAÑOL; EN HEBREO QUIERE DECIR CONVERTIR ALGO EN RELIGIOSO OBSERVANTE O HACER QUE ALGO SE SUJETE A LAS NORMAS RELIGIOSAS MÁS QUE A LAS CIVILES, Y SE REFIERE A UN DEBATE DE FONDO LATENTE DESDE LA FUNDACIÓN DEL ESTADO DE ISRAEL QUE NUNCA HA DEJADO DE ESTAR UN TANTO DE MODA)
    • OTRA FORMA DE DECIR RELIGIOSO ES:
      • DOS (דּוֹס - דוסJUDÍO RELIGIOSO (persona) (usado habitualmente en sentido peyorativo) (jerga) / DOS (sistema operativo) (informática)
      • DOSÍ (דוֹסִי - דוסיRELIGIOSO (usado habitualmente en sentido peyorativo) (jerga)
      • EN LA ESTUPENDA SERIE ISRAELÍ SHTISEL (שְׁטִיסֵּל - שטיסלSHTISEL, SOBRE JUDÍOS RELIGIOSOS, LES HE OÍDO USAR EN VARIAS OCASIONES LA EXPRESIÓN-EXCLAMACIÓN: DOS DOS (דּוֹס דּוֹס - דוס דוסOK - OK (pero con actitud de SEA ASÍ SI NO QUEDA OTRO REMEDIO)
  • HU (הוּא - הואÉL, ELLO (pronombre)
    • EL HEBREO REQUIERE EXPRESAR EL PRONOMBRE, AUN CUANDO EL SUJETO ACABE DE SER EXPRESADO - EN ESPAÑOL SE ELIDE O SE PUEDE ELIDIR CASI SIEMPRE
  • TAMID (תָּמִיד - תמידSIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
    • LE-TAMID (לתמידPOR SIEMPRE
    • MI-TAMID (מתמידSIEMPRE
  • HAIAH (הָיָה - היהFUE, HA SIDO ES LA 3ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • KAZEH (כָּזֶה - כזהASÍ, COMO ESTO, COMO ESTE (masc.) / TAL - HASTA TAL PUNTO (coloquial) / ALGO ASÍ (masc.)
    • ZEH (זֶה - זהESTO, ESO, ESTE, ESE
  • DE ESTE TUIT

Kerry hablará hoy sobre el conflicto israelo-palestino

קרי ינאם היום בנושא הסכסוך הישראלי-פלשתיני
קרי ינאם היום בנושא הסכסוך הישראלי-פלשתיני
QERI INAM HA-IOM BA-NOSÉ HA-SIJSUJ HA-ISRAELI-PALESTINI
  • QERI (קֵרִי - קריKERRY (JOHN KERRY, SECRETARIO DE ESTADO DE EEUU CON EL PRESIDENTE OBAMA)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • QRÉI (קְרֵי - קרי- REALMENTE SE PRONUNCIA MÁS BIEN COMO QRÉ - MANERA EN QUE UNA PALABRA ESTÁ ESCRITA EN LA BIBLIA (POR OPOSICIÓN A CÓMO SE PRONUNCIA) / EN OTRAS PALABRAS, DICHO DE OTRA MANERA
      • QARI (קָרִי - קריCURRY
  • INAM (יִנְאַם -ינאםHARÁ UNA DECLARACIÓN, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LINOM (לִנְאֹםHABLAR - HABLAR EN PÚBLICO - DAR UN DISCURSO - HACER UNA DECLARACIÓN / SERMONEAR (coloquial)
  • HA-IOM (הַיּוֹם - היוםHOY / AHORA, EN ESTE MOMENTO
  • NOSÉ (נוֹשֵׂא - נושאASUNTO - TEMA / SUJETO (gramática, sintaxis) / PORTADOR / CON INTERÉS (QUE LLEVA INTERÉS, Banca)
    • NO CONFUNDIR CON NOSÉ (נוֹשֵׂא - נושאLLEVO, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LASET (לָשֵׂאתLLEVAR - PORTAR / TOLERAR - SUFRIR / DAR - DECIR (discurso, oración, ...) / CASAR
  • SIJSUJ (סִכְסוּךְ - סכסוךDESACUERDO - DISPUTA - CONFLICTO
  • PARTE DEL TITULAR DE ESTA NOTICIA, TRAS LA IGNOMINIOSA RESOLUCIÓN S/Res/2334 (2016) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE NNUU.

No hay conflicto de familias

אֵין סִכְסוּךְ מִשְׁפָּחוֹת
אין סכסוך מִשְׁפָּחוֹת
ÉIN SIJSUJ MISHPAJOT
  • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO - NADIE (florido)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO - NADA - CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA - NIHILISMO (filosofía)
      • IN (אִין - איןIN - DE MODA / EL RÍO INN
  • SIJSUJ (סִכְסוּךְ - סכסוךCONFLICTO DE - DISPUTA DE - DESACUERDO DE - DISCUSIÓN DE
  • MISHPAJOT (מִשְׁפָּחוֹת- משפחותFAMILIAS
  • DE ESTE TUIT

Verbos relacionados

LESAJSEJ - לְסַכְסֵךְ - PROVOCAR UNA DISCUSIÓN - HACER SALTAR UNA DISPUTA

LADÚN - לָדוּן - DELIBERAR - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR - TRATAR / SENTENCIAR - JUZGAR / INCLINARSE A FAVOR DE (coloquial)

LEHIDÓN - לְהִדּוֹן - SER DELIBERADO - SER DISCUTIDO - SER DIALOGADO - SER DEBATIDO - SER HABLADO - SER TRATADO / SER SENTENCIADO - SER JUZGADO - SER ABOCADO

LEHITVAKÉAJ - לְהִתְוַכֵּחַ - DEBATIR - ARGÜIR - ARGUMENTAR - DISCUTIR - DISPUTAR - CONTROVERTIR - POLEMIZAR

LITJÓN - לִטְחֹן - MOLER - MACHACAR (grano, carne, nueces, avellanas...) / MACHACAR - DISCUTIR HASTA LA SACIEDAD (un asunto)

LEHITAJÉN - לְהֵטָחֵן - SER MOLIDO - MACHACADO (grano, carne, nueces, avellanas...) / SER MACHACADO - DISCUTIDO HASTA LA SACIEDAD (un asunto)

LEHITNAGUESH - לְהִתְנַגֵּשׁ - CHOCAR - COLISIONAR / DISCUTIR - PELEAR - CONTRADECIR

LARIV - לָרִיב PELEAR - DISPUTAR - REÑIR - LUCHAR - DISCUTIR / también AUMENTAR - INCREMENTAR - MULTIPLICAR

LESOJÉAJ - SOJÉAJ - לְשׂוֹחֵחַ - שׂוֹחֵחַ - CHARLAR - CONVERSAR

LEVALGUÉN - BILGUÉN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ALBOROTAR - MONTAR UN JALEO - MONTAR UN LÍO - LIARLA - CREAR CONFUSIÓN - DESARREGLAR - DESORDENAR

LEVALGUÉN - BULGÁN - לְבַלְגֵּן - בֻּלְגַּן - ESTAR ALBOROTADO - ESTAR METIDO EN UN JALEO - ESTAR METIDO EN UN LÍO - SER CREADA CONFUSIÓN - ESTAR DESARREGLADO - ESTAR DESORDENADO

LEHITBALGUÉN - לְהִתְבַּלְגֵּן - ALBOROTARSE - MONTARSE UN JALEO - MONTARSE UN LÍO - DESARREGLARSE - DESORDENARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.