Verbos‎ > ‎

CORTARSE EL PELO - PELARSE - HACER QUE TE CORTEN EL PELO - LEHISTAPER - HISTAPER - להסתפר - הסתפר

CORTARSE EL PELO - PELARSE - HACER QUE TE CORTEN EL PELO

TO GET ONE'S HAIR CUT
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ ספר
INFINITIVO LEHISTAPER לְהִסְתַּפֵּר להסתפר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HISTAPER הִסְתַּפֵּר הסתפר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִסְתַּפֵּר מִסְתַּפֶּרֶת מִסְתַּפְּרִים מִסְתַּפְּרוֹת הִסְתַּפֵּר הִסְתַּפְּרִי הִסְתַּפְּרוּ
מסתפר מסתפרת מסתפרים מסתפרות הסתפר הסתפרי הסתפרו
MISTAPER MISTAPÉRET MISTAPRIM MISTAPROT HISTAPER HISTAPRÍ HISTAPRÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִסְתַּפַּרְתִּי הִסְתַּפַּרְתָּ הִסְתַּפַּרְתְּ הִסְתַּפֵּר הִסְתַּפְּרָה הִסְתַּפַּרְנוּ הִסְתַּפַּרְתֶּם הִסְתַּפַּרְתֶּן הִסְתַּפְּרוּ
הסתפרתי הסתפרת הסתפרת הסתפר הסתפרה הסתפרנו הסתפרתם הסתפרתן הסתפרו
HISTAPART HISTAPARTA HISTAPART HISTAPER HISTAPRAH HISTAPARNU HISTAPÁRTEM* HISTAPARTEN* HISTAPRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶסְתַּפֵּר תִּסְתַּפֵּר תִּסְתַּפְּרִי יִסְתַּפֵּר תִּסְתַּפֵּר נִסְתַּפֵּר תִּסְתַּפְּרוּ יִסְתַּפְּרוּ
אסתפר תסתפר תסתפרי יסתפר תסתפר נסתפר תסתפרו יסתפרו
ESTAPER TISTAPER TISTAPRÍ ISTAPER TISTAPER NISTAPER TISTAPRÚ ISTAPRÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CORTARSE EL PELO - PELARSE - HACER QUE TE CORTEN EL PELO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Corte de pelo, Corte de cabello, (el hecho de que te estén) Cortando el pelo, Cortando el cabello
    2. 2.2 Peluquero (a, os, as) / Barbero
    3. 2.3 Corte y peinado (Cortar y Peinar)
    4. 2.4 Corte (s) de pelo
    5. 2.5 Peluquería / Salón de peluquería
    6. 2.6 Tijeras
    7. 2.7 Greña (se dice del pelo que crece desaliñado), Pelo largo desaliñado (florido) / Corazoncillo o Hierba de San Juan o Hipérico o Hipericón (planta)
    8. 2.8 Pelo, Cabello
      1. 2.8.1 Peludo (a, os, as)
      2. 2.8.2 Trasplante de pelo, Transplante de pelo, Implante de pelo
    9. 2.9 Calva (as), Claro (s), Calvero (s) (sustantivo)
      1. 2.9.1 Calvo (a, s, as)
    10. 2.10 Descaradamente, Decididamente, Desafiantemente, Sin miramientos
    11. 2.11 Portón, Puerta, Cancela, Verja / Portería (deportes) / Gol, Canasta (deportes) / Portada (libro, periódico) / Capítulo, Sección con título propio (de un libro) / Tipo de cambio (divisas)
    12. 2.12 Peinado, Arreglo del pelo, (el hecho de estar) Peinándose, Arreglándose el pelo, Arreglándose el cabello
    13. 2.13 Peinado (s) / Escaneo (s), Escaneado (s) / Examen (Exámenes) detallado (s) o exhaustivo (s) o completo (s)
    14. 2.14 Peinado (estilo de peinado)
    15. 2.15 Frisado (estilo de peinado)
    16. 2.16 Secador de cabello, Secador del pelo
    17. 2.17 Peine (s)
    18. 2.18 Peine de pelo, Peine de cabello
    19. 2.19 Cepillo del Pelo, Cepillo para arreglar el pelo
    20. 2.20 Horquilla
    21. 2.21 Imperdible
    22. 2.22 Champú
    23. 2.23 Champú
    24. 2.24 Lavado de pelo, Lavado de pelo con champú / Congruencia (geometría) / Correspondencia, Concordancia, Superposición / Formación en el trabajo (del trabajador nuevo por el trabajador que se va a retirar y al que aquél va a reemplazar)
    25. 2.25 Número (s)
    26. 2.26 Narrador (a, es, as) / Cuentacuentos
    27. 2.27 Contado, Narrado (a, os, as) / Contado, Recontado (a, os, as) / Pelado (a, os, as), Con el pelo cortado / Peinado (a, os, as) (ser - estar peinado) / Encofiado (Que lleva cofia) (a, os, as)
    28. 2.28 Es increíble
    29. 2.29 Usos y aforismos relacionados con LISPOR - CONTAR y otros verbos de la misma raíz
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּר- CONTAR (cuento, chiste, historia) / NARRAR / RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR-HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
    2. 3.2 LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר- (SER) CONTADO / NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO
    3. 3.3 LISPOR - לִסְפֹּר - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / NUMERAR - ENUMERAR
    4. 3.4 LEHISAFER - לְהִסָּפֵר - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / SER NUMERADO - ENUMERADO
    5. 3.5 LEHITQALEF - לְהִתְקַלֵּף - PELARSE - EXFOLIARSE - DECAPARSE - MONDARSE
    6. 3.6 LEHAQRÍAJ - לְהַקְרִיחַ - VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Corte de pelo, Corte de cabello, (el hecho de que te estén) Cortando el pelo, Cortando el cabello

הִסְתַּפְּרוּת
הסתפרות
HISTAPRUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHISTAPER (לְהִסְתַּפֵּר) CORTARSE EL PELO - HACER QUE TE CORTEN EL PELO

Peluquero (a, os, as) / Barbero

סַפָּר
o
גַּלָּב
ספר גלב
SAPAR GALAV
  • EL PLURAL ES SAPARIM (סַפָּרִים - ספריםPELUQUEROS
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SAPAR (סַפַּר - ספרPELUQUERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAPARÉI (סַפָּרֵי - ספריPELUQUEROS DE
  • SAPARIT (סַפַּרִית - ספריתPELUQUERA
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAPARIT (סַפַּרִית - ספריתPELUQUERA DE
  • SAPARIOT (סַפַּרִיוֹת - ספריותPELUQUERAS
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAPARIOT (סַפַּרִיוֹת - ספריותPELUQUERAS DE

Corte y peinado (Cortar y Peinar)

סַפָּרוּת
ספרות
SAPARUT

Corte (s) de pelo

תִּסְפֹּרֶת תִּסְפּוֹרוֹת
תספורת תּספורות
TISPÓRET TISPOROT
  • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN

Peluquería / Salón de peluquería

מִסְפָּרָה מִסְפָּרוֹת
מספרה מספרות
MISPARAH MISPAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MISPÉRET (מִסְפֶּרֶת - מספרתPELUQUERÍA DE - SALÓN DE PELUQUERÍA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISPEROT (מִסְפְּרוֹת - מספרותPELUQUERÍAS DE - SALONES DE PELUQUERÍA DE

Tijeras

מִסְפָּרַיִם
מספריים
MISPARÁIM

Greña (se dice del pelo que crece desaliñado), Pelo largo desaliñado (florido) / Corazoncillo o Hierba de San Juan o Hipérico o Hipericón (planta)

פֶּרַע
פרע
PERA'

Pelo, Cabello

שֵׂעָר שַׂעֲרָה
שיער שערה
SE'AR SA'ARAH
  • LA FORMA COMPUESTA DE SE'AR TAMBIÉN ES SE'AR (שְׂעַר - שערPELO DE O SA'AR (שַׂעַר - שערPELO DE
    • NO CONFUNDIR CON: 
      • SHA'AR (שַּׁעַר - שערPUERTA - PORTÓN - CANCELA - VERJA (de entrada) / PORTERÍA - PORTAL (deportes) / CANASTA (deportes) / PORTADA (libros, periódicos...) / CAPÍTULO TITULADO (de un libro) / TIPO DE CAMBIO (de divisas)
      • SHI'ER (שִׁעֵר - שיער(ÉL) SUPUSO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHA'ER (לְשַׁעֵרSUPONER - IMAGINAR - ASUMIR
  • SA'ARAH (שַׂעֲרָה - שערהPELO (UN PELO)
    • SE'AROT (שְׂעָרוֹת - שערותPELOS (VARIOS, INDIVIDUALMENTE CONSIDERADOS)
    • LA FORMA COMPUESTA DE SA'ARAH ES SA'ARAT (שַׂעֲרַת - שערת) PELO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DE SE'AROT ES SA'AROT (שַׂעֲרוֹת - שערות) PELOS DE (VARIOS, INDIVIDUALMENTE CONSIDERADOS)
    • NO CONFUNDIR SA'ARAH CON SE'ORAH (שְׂעוֹרָה - שעורהCEBADA

Peludo (a, os, as)

שָׂעִיר שְׂעִירָה שְׂעִירִים שְׂעִירוֹת
שעיר שעירה שעירים שעירות
SA'IR SEI'RAH SEI'RIM SE'IROT

Trasplante de pelo, Transplante de pelo, Implante de pelo

הַשְׁתָּלַת שֵׂעָר
השתלת שיער
HASHTALAT SE'AR
  • HASHTALAT (הַשְׁתָּלַת - השתלתTRASPLANTE DE - TRANSPLANTE DE - IMPLANTE DE (medicina) / PLANTACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HASHTALAH (הַשְׁתָּלָה - השתלהTRASPLANTE - TRANSPLANTE - IMPLANTE (medicina) / PLANTACIÓN, (acción y efecto de) PLANTAR
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LISHTOL (לִשְׁתֹּל - לשתולPLANTAR
      • LEHASHTIL (לְהַשְׁתִּיל - להשתילTRASPLANTAR - TRASPLANTAR - IMPLANTAR (medicina) / PLANTAR
  • SE'AR (שְׂעַר - שערPELO

Calva (as), Claro (s), Calvero (s) (sustantivo)

קָרַחַת קָרָחוֹת
קרחת קרחות
QARÁJAT QARJOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QARÁJAT (קָרַחַת - קרחתCALVA DE, CLARO DE, CALVERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QARJOT (קָרְחוֹת - קרחותCALVAS DE, CLAROS DE, CALVEROS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAQRÍAJ (לְהַקְרִיחַ - להקריח) VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO
  • EN ESTE TUIT, LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA DISTINGUE ENTRE:
    • PADÁJAT (פַּדַּחַת - פדחתFRENTE, AUNQUE LA ACADEMIA PRECISA QUE ES LA JÉLEQ HAGULGÓLET ME'AL HAMETZAJ (חֵלֶק הַגֻּלְגֹּלֶת מֵעַל הַמֵצַח - חלק הגולגולת מעל המצחLA PARTE DEL CRÁNEO ENCIMA DE LA FRENTE
      • METZAJ (מֵצַח - מצחFRENTE
    • GABÁJAT (גַּבַּחַת - גבחתCALVICIE DELANTERA - ENTRADAS (bíblico, talmúdico), QUE SEGÚN LA ACADEMIA ES QARÁJAT BAJÉLEQ HAQIDMÍ SHEL HAROSH (קָרַחַת בַּחֵלֶק הַקִּדְמִי שֶׁל הָרֹאשׁ - קָרַחת בחלק הקדמי של הראשUNA CALVICIE EN LA PARTE DELANTERA DE LA CABEZA
      • QIDMÍ (קִּדְמִי - קדמיDELANTERA - FRENTE - DELANTE
        • NO CONFUNDIR CON QDAMÍ (קְדָמִי - קדמיPRELIMINAR
    • QARÁJAT (קָרַחַת - קרחתCALVA - CALVERO - CLARO, ESTO ES MAQOM JÉSER SE'AROT BAROSH (מָקוֹם חֶסֶר שְׂעָרוֹת בַּרֹאשׁ - מקום חסר שערות בראשSITIO CARENTE DE PELOS EN LA CABEZA,  Y GAM MAQOM JASUF METZMAJIM BASADEH O BAIA'AR (גַּם מָקוֹם חָשׂוּף מְצְמָחִים בַּשָׂדֶה אוֹ בַּיַעַר - גם מקום חשוף מצמחים בשדה או ביערTAMBIÉN UN LUGAR ABIERTO CARENTE DE PLANTAS EN EL CAMPO O EN EL BOSQUE

Calvo (a, s, as)

קֵרֵחַ קֵרַחַת קֵרְחִים קֵרְחוֹת
קירח קירחת קירחים קירחות
QERÉAJ QERÁJAT QERJIM QERJOT
  • NO CONFUNDIR QERÉAJ CON QÉRAJ (קֶרַח - קרחHIELO

Descaradamente, Decididamente, Desafiantemente, Sin miramientos

בְּמֵצַח נְחוּשָׁה
במצח נחושה
BEMÉTZAJ NEJUSHAH
  • LITERALMENTE: EN FRENTE DE COBRE
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • MÉTZAJ (מֵצַח - מצחFRENTE DE, ES LA FORMA COMPUESTA (QUE NO VARÍA) DE MÉTZAJ (מֵצַח - מצחFRENTE
    • METZAJIM (מְצָחִים - מצחיםFRENTES
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MITZJÉI (מִצְחֵי - מצחיFRENTES DE
  • NEJUSHAH (נְחוּשָׁה - נחושהCOBRE (bíblico), QUE SEGÚN LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA ES SINÓNIMO DE NEJÓSHET (נְחֹשֶׁת - נחושתCOBRE
    • LA ACLARACIÓN DE LA ACADEMIA VIENE A CUENTO PORQUE A MENUDO SE PIENSA, ERRÓNEAMENTE, QUE EL NEJUSHAH DE ESTE MODISMO ES EL FEMENINO DE NAJUSH (נָחוּשׁ - נחוש) DECIDIDO - FIRME - TENAZ
      • NO CONFUNDIR CON:
        • NAJUSH (נָחוּשׁ - נחושSENTIREMOS / APRESURAREMOS, QUE ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO DEL VERBO LAJUSH (לָחוּשׁ - לחושSENTIR / SENTIR DOLOR - DOLER / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
        • NIJUSH (נִחוּשׁ - ניחושCONJETURA - HIPÓTESIS - ESPECULACIÓN - SUPOSICIÓN - CÁBALA

Portón, Puerta, Cancela, Verja / Portería (deportes) / Gol, Canasta (deportes) / Portada (libro, periódico) / Capítulo, Sección con título propio (de un libro) / Tipo de cambio (divisas)

שַׁעַר
שער
SHA'AR
  • SHA'AR HA DÓLAR (שַׁעַר הַדּוֹלָר - שער הדולרTIPO DE CAMBIO DEL DÓLAR

Peinado, Arreglo del pelo, (el hecho de estar) Peinándose, Arreglándose el pelo, Arreglándose el cabello

הִסְתָּרְקוּת
הסתרקות
HISTARQUT

Peinado (s) / Escaneo (s), Escaneado (s) / Examen (Exámenes) detallado (s) o exhaustivo (s) o completo (s)

סְרִיקָה סְרִיקוֹת
סריקה סריקות
SRIQAH SRIQOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SRIQAT (סְרִיקַת - סריקת) PEINADO DE / ESCANEO DE - ESCANEADO DE / EXAMEN DETALLADO DE - EXAMEN COMPLETO DE - EXAMEN EXHAUSTIVO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SRIQOT (סְרִיקוֹת - סריקות) PEINADOS DE / ESCANEOS DE - ESCANEADOS DE / EXÁMENES DETALLADOS DE - EXÁMENES COMPLETOS DE - EXÁMENES EXHAUSTIVOS DE

Peinado (estilo de peinado)

תִּסְרֹקֶת תִּסְרוֹקוֹת
תסרוקת תסרוקות
TISRÓQET TISROQOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TISRÓQET (תִּסְרֹקֶת - תסרוקת) PEINADO DE (estilo de pelo)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TISROQOT (תִּסְרוֹקוֹת - תסרוקות) PEINADOS DE (estilo de pelo)

Frisado (estilo de peinado)

פְרִיזוּרָה
פריזורה
FRIZURAH
  • COMO SU NOMBRE INDICA, FRIZURAH, DE USO COLOQUIAL, SE REFIERE A PEINADOS MÁS BIEN FRISADOS, ESTO ES, LEVANTADOS Y RIZADOS

Secador de cabello, Secador del pelo

מְיַבֵּשׁ שֵׂעָר
מייבש שיער
MEIABESH SE'AR
  • O, A SECAS, MEIABESH (מְיַבֵּשׁ - מייבשSECADOR (pelo, ropa), TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEIABESH (לְיַבֵּשׁ) SECAR - DESECAR - DESHIDRATAR

Peine (s)

מַסְרֵק מַסְרְקִים
מסרק מסרקים
MASREQ MASREQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MASREQ (מַסְרֵק - מסרק) PEINE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MASREQÉI (מַסְרְקֵי - מסרקי) PEINES DE

Peine de pelo, Peine de cabello

מַסְרֵק שֵׂעָר
מסרק שיער
MASREQ SE'AR
  • MASREQ (מַסְרֵק - מסרקPEINE
  • MASREQIM (מַסְרְקִים - מסרקיםPEINES
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MASREQ (מַסְרֵק - מסרק) PEINE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MASREQÉI (מַסְרְקֵי - מסרקי) PEINES DE

Cepillo del Pelo, Cepillo para arreglar el pelo

מִבְרֶשֶׁת שֵׂעָר מִבְרֶשֶׁת לַסֵרוּק הַשֵׁעָר
מברשת שער מברשת לסרוק השיער
MIVRÉSHET SE'AR MIVRÉSHET LASERUQ HA-SE'AR
  • MIVRÉSHET (מִבְרֶשֶׁת - מברשתCEPILLO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAVRISH (לְהַבְרִישׁCEPILLAR - LUSTRAR

Horquilla

סִכַּת רֹאשׁ
סיכת ראש
SIKAT ROSH
  • SIKAT (סִכַּת - סיכתALFILER DE / BROCHE DE / CORCHETE DE / PINZA DEL PELO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SIKAH (סִכָּה - סיכהALFILER / BROCHE / CORCHETE / PINZA DEL PELO
  • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA, CABELLERA / JEFE / CEREBRO, INTELIGENCIA (coloquial)

Imperdible

סִכַּת בִּטָּחוֹן
סיכת בטחון
SIKAT BITAJÓN
  • SIKAT (סִכַּת - סיכתALFILER DE / BROCHE DE / CORCHETE DE / PINZA DEL PELO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SIKAH (סִכָּה - סיכהALFILER / BROCHE / CORCHETE / PINZA DEL PELO
  • BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחוןSEGURIDAD / CONFIANZA - FE / CERTEZA

Champú

שַׁמְפּוּ
שמפו
SHAMPÚ

Champú

תַּחְפִּיף
תחפיף
TAJPIF

Lavado de pelo, Lavado de pelo con champú / Congruencia (geometría) / Correspondencia, Concordancia, Superposición / Formación en el trabajo (del trabajador nuevo por el trabajador que se va a retirar y al que aquél va a reemplazar)

חֲפִיפָה
חפיפה
JAFIFAH

Número (s)

מִסְפָּר מִסְפָּרִים
מספר מספרים
MISPAR MISPARIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR VARÍA LA ÚLTIMA VOCAL Y ES MISPAR (מִסְפַּר - מספרNÚMERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISPERÉI (מִסְפְּרֵי - מספריNÚMEROS DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

Narrador (a, es, as) / Cuentacuentos

מְסַפֵּר מְסַפֶּרֶת מְסַפְּרִים מְסַפְּרוֹת
מספר מספרת מספרים מספרות
MESAPER MESAPÉRET MESAPRIM MESAPROT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESAPER (מְסַפֵּר -  מספרNARRADOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESAPÉRET (מְסַפֶּרֶת -  מספרתNARRADORA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES MESAPRÉI (מְסַפְּרֵי - מספריNARRADORES DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESAPROT (מְסַפְּרוֹת - מספרותNARRADORAS DE
  • MESAPER SIPURIM (מְסַפֵּר סִפּוּרִים -  מספר סיפוריםCUENTACUENTOS (masc. sing.) - NARRADOR DE CUENTOS
  • MESAPRÉI SIPURIM (מְסַפְּרֵי סִפּוּרִים - מספרי סיפוריםCUENTACUENTOS (masc. pl.) - NARRADORES DE CUENTOS

Contado, Narrado (a, os, as) / Contado, Recontado (a, os, as) / Pelado (a, os, as), Con el pelo cortado / Peinado (a, os, as) (ser - estar peinado) / Encofiado (Que lleva cofia) (a, os, as)

מְסֻפָּר מְסֻפֶּרֶת מְסֻפָּרִים מְסֻפָּרוֹת
מסופר מסופרת מסופרים מסופרות
MESUPAR MESUPÉRET MESUPARIM MESUPAROT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרSER CONTADO - NARRADO - RELATADO - DICHO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

Es increíble

לֹא יְאֻמַּן כִּי יְסֻפַּר
לא יאומן כי יסופר
LO IEUMÁN KI IESUPAR
  • LITERALMENTE: NO SERÁ CFREÍDO PORQUE SEA CONTADO (SE DIGA)
  • GUY SHARETT, DE STREETWISE HEBREW, TLV1, NOS EXPLICA QUE LA EXPRESIÓN A MENUDO SE ABREVIA DICIENDO SOLO LO IEUMÁN
  • LO (לֹא - לאNO
  • AUNQUE COLOQUIALMENTE SE DICE IEUMÁN (יְאֻמַּן - יאומן), LO CORRECTO GRAMATICALMENTE SERÍA DECIR IEAMÉN (יֵאָמֵן - ייאמן(ÉL - ELLO) NO SERÁ CREÍBLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHEAMÉN (לְהֵאָמֵן) SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL
  • KI (כִּי - כִּיPORQUE
  • IESUPAR (יְסֻפַּר - יסופר) (ÉL - ELLO) SERÁ CONTADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרSER CONTADO - NARRADO - RELATADO - DICHO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

Usos y aforismos relacionados con LISPOR - CONTAR y otros verbos de la misma raíz

USOS Y AFORISMOS RELACIONADOS CON LISPOR - CONTAR Y OTROS VERBOS DE LA MISMA RAÍZ, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Eso fue una historia de invierno (se deja implícito que es una historia de amor) ZEH HAIAH SIPUR SHEL JÓREF זה הָיָה סיפור של חורף
Historia de amor SIPUR AHAVAH סיפור אהבה
Tuve una historia (de amor) con él / ella HAIAH LI SIPUR ITO / ITAH היה לי סיפור איתו / איתה
Qué lío ahora, Qué historieta ahora, Vaya asunto ahora EIZEH SIPUR AJSHAV איזה סיפור עכשיו
Festival de contadores de historias FESTIVAL MESAPRÉI SIPURIM פסטיבל מספרי סיפורים
Contar una historia LESAPER SIPUR לספר סיפור
Cuenta cómo te va, Cuenta cómo fue SAPER MAH NISHMÁ', SAPER EÍJ HAIAH ספר מה נשמע, ספר איך היה
Cuenta (imperativo m., f., pl.) SAPER, SAPRÍ, SAPRÚ ספר, ספרי, ספרו
No se lo cuentes (a ella) AL TESAPER LAH אל תספר לה
No se lo cuentes (a él) AL TESAPER LO אל תספרי לו
No se lo cuentes (a ellos) AL TESAPER LAHEM אל תספרו להם
Qué te cuentas (a él, a ella) MAH ATAH MESAPER (coloquialmente, MATAMSAPER) / MAH AT MESAPÉRET (MATAMSAPÉRET) מה אתה מספר? / מה את מספרת?
Qué se cuenta (él) de nuevo MAH HU MESAPER (pero coloquialmente se dice MAUMSAPER) מה הוא מספר?
Tuve un historia (un lío, un problema) con alguien / algo HAIAH LI SIPUR 'IM MISHEHÚ / MASHEHÚ היה לי סיפור עם מישהו / משהו
Tuve un historia (un lío, un problema) con la compañía eléctrica HAIAH LI SIPUR 'IM JEVRAT JASHMAL היה לי סיפור עם חברת חשמל
Tuve algo de (este) lío (problema, historieta) en el trabajo HAIAH LI ÉIZEH SIPUR BA'AVODAH היה לי איזה סיפור בעבודה
Siempre le pasa algo, Siempre anda con historias, Siempre anda con líos (lit.: Historias, historias, historias) SIPURIM, SIPURIM, SIPURIM סיפורים, סיפורים, סיפורים
La historia se contó HASIPUR SUPAR הסיפור סופר
Contado, Relatado, Dicho MESUPAR מסופר
Se dice que... MESUPAR SHE... מסופר ש...
Se dice que el rabino X... MESUPAR 'AL RABI IQS SHE... מסופר על רבי איקס ש...
Es increíble (lit.: no será creído porque se diga) LO IEUMÁN KI IESUPAR לא יאומן כי יסופר
Corte de pelo TISPÓRET תספורת
Necesito (hombre, mujer) cortarme el pelo, Necesito (hombre, mujer) un corte de pelo ANÍ TZARIJ / TZRIJAH LEHISTAPER אני צריך/צריכה להסתפר
¿Te pelaste?, ¿Te cortaste el pelo? (a hombre, a mujer) HISTAPARTA? / HISTAPART? הסתפרת? - הִסְתַּפַּרְתָּ / הִסְתַּפַּרְתְּ
Contar LISPOR לספור
Conteo SFIRAH ספירה
Fue contado NISPAR נספר

Verbos relacionados

LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּרCONTAR (cuento, chiste, historia) / NARRAR / RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR-HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר(SER) CONTADO / NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

LISPOR - לִסְפֹּר - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / NUMERAR - ENUMERAR

LEHISAFER - לְהִסָּפֵר - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / SER NUMERADO - ENUMERADO

LEHITQALEF - לְהִתְקַלֵּף - PELARSE - EXFOLIARSE - DECAPARSE - MONDARSE

LEHAQRÍAJ - לְהַקְרִיחַ - VOLVERSE CALVO - QUEDARSE SIN PELO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.