Verbos‎ > ‎

CONTRABANDEAR - SER CONTRABANDEADO - SER PASADO DE CONTRABANDO - SER INTRODUCIDO o SER TRASLADADO o SER COLADO o SER METIDO SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE (algo) / SER INSINUADO / SER EXCITADO - SER ASOMBRADO - SER IMPRESIONADO (jerga)- LEHAGNIV - HUGNAV - להגניב - הוגנב

SER CONTRABANDEADO - SER PASADO DE CONTRABANDO - SER INTRODUCIDO o SER TRASLADADO o SER COLADO o SER METIDO SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE (algo) / SER INSINUADO / SER EXCITADO - SER ASOMBRADO - SER IMPRESIONADO (jerga)

TO BE SMUGGLED - TO BE MOVED (something or someone) STEALTHILY - TO BE SNEAKED (something) IN - TO SNUCK (something) IN - TO BE INCORPORATED (something) FURTIVELY / TO BE INSINUATED / TO BE AMAZED - TO BE IMPRESSED (someone) (slang)
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ גנב
INFINITIVO LEHAGNIV לְהַגְנִיב להגניב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUGNAV הֻגְנַב הוגנב

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מֻגְנָב מֻגְנֶבֶת מֻגְנָבִים מֻגְנָבוֹת
מוגנב מוגנבת מוגנבים מוגנבות
MUGNAV MUGNÉVET MUGNAVIM MUGNAVOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֻגְנַבְתִּי הֻגְנַבְתָּ הֻגְנַבְתְּ הֻגְנַב הֻגְנְבָה הֻגְנַבְנוּ הֻגְנַבְתֶּם הֻגְנַבְתֶּן הֻגְנְבוּ
הוגנבתי הוגנבת הוגנבת הוגנב הוגנבה הוגנבנו הוגנבתם הוגנבתן הוגנבו
HUGNAVTI HUGNAVTA HUGNAVT HUGNAV HUGNEVAH HUGNAVNU HUGNÁVTEM* HUGNAVTEN* HUGNEVÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֻגְנַב תֻּגְנַב תֻּגְנְבִי יֻגְנַב תֻּגְנַב נֻגְנַב תֻּגְנְבוּ יֻגְנְבוּ
אוגנב תוגנב תוגנבי יוגנב תוגנב נוגנב תוגנבו יוגנבו
UGNAV TUGNAV TUGNEVÍ IUGNAV TUGNAV NUGNAV TUGNEVÚ IUGNEVÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER CONTRABANDEADO - SER PASADO DE CONTRABANDO - SER INTRODUCIDO o SER TRASLADADO o SER COLADO o SER METIDO SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE (algo) / SER INSINUADO / SER EXCITADO - SER ASOMBRADO - SER IMPRESIONADO (jerga)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Ladrón, Ratero
    2. 2.2 Robo (s), Hurto (s), (el hecho de estar) Robando, Hurtando
    3. 2.3 Hurtado, Robado / (que te lo has) LLevado (jerga) / Fenomenal, Estupendo (jerga)
    4. 2.4 Plagio
    5. 2.5 Robo, Hurto / Robo diario, Robo de guante blanco, Inflado de precio, Subida de precio (injustificada)
    6. 2.6 Robo con fuerza
    7. 2.7 Eli hurtó el boli de su amigo
    8. 2.8 Otras palabras y modismos relacionados
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAGNIV - HIGNIV - לְהַגְנִיב - הִגְנִיב - CONTRABANDEAR - PASAR DE CONTRABANDO - INTRODUCIR o TRASLADAR o COLAR o METER SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE (algo) / ASOMBRAR - IMPRESIONAR A ALGUIEN (jerga)
    2. 3.2 LEHITGANEV - לְהִתְגַּנֵּב - INFILTRARSE - INTRODUCIRSE o COLARSE o METERSE SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE
    3. 3.3 LIGNOV - לִגְנֹב - HURTAR - ROBAR
    4. 3.4 LEHIGANEV - לְהִגָּנֵב - SER HURTADO - ROBADO
    5. 3.5 LEHAVRÍAJ - HIVRÍAJ - לְהַבְרִיחַ - הִבְרִיחַ - CONTRABANDEAR - PASAR DE CONTRABANDO / AHUYENTAR - EXPULSAR - ECHAR (de algún sitio)
    6. 3.6 LEHAVRÍAJ - HUVRAJ - לְהַבְרִיחַ - הֻבְרַח - SER CONTRABANDEADO- PASADO DE CONTRABANDO / AHUYENTADO - EXPULSADO - ECHADO (de algún sitio)
    7. 3.7 LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO
    8. 3.8 LEHISTANÉN - לְהִסְתַּנֵּן - INFILTRAR / FILTRARSE - COLARSE
    9. 3.9 LESANÉN - SINÉN - לְסַנֵּן - סִנֵּן - FILTRAR - TAMIZAR - COLAR / LIMPIAR - PURIFICAR - REFINAR / BLOQUEAR - REDUCIR - DISMINUIR - BAJAR (luz, ruido) / MASCULLAR ENFADADO / INFILTRAR - PERMEAR
    10. 3.10 LESANÉN - SUNÁN - לְסַנֵּן - סֻנַּן - SER FILTRADO - SER TAMIZADO - SER COLADO / SER LIMPIADO - SER PURIFICADO - SER REFINADO / SER BLOQUEADO - SER REDUCIDO - SER DISMINUIDO - SER BAJADO (luz, ruido) / SER MASCULLADO CON ENFADO / SER INFILTRADO - SER PERMEADO
    11. 3.11 LEHITPALÉ - לְהִתְפַּלֵּא - ASOMBRARSE - SORPRENDERSE - MARAVILLARSE - ADMIRARSE
    12. 3.12 LEHIPALÉ - לְהִפָּלֵא - SER ASOMBROSO - SER FANTÁSTICO - SER MARAVILLOSO - SER EXTRAORDINARIO - SER ESPLÉNDIDO - SER PRECIOSO - SER EXCELENTE
    13. 3.13 LEHAFLÍ - HIFLÍ - לְהַפְלִיא - להפליא - הִפְלִיא - הפליא - ASOMBRAR - MARAVILLAR - SORPRENDER
    14. 3.14 LEHAFLÍ - HUFLÁ - לְהַפְלִיא - להפליא - הֻפְלָא - הופלא - SER ASOMBRADO - SER MARAVILLADO - SER SORPRENDIDO
    15. 3.15 LEFALÉ - PILÉ - לְפַלֵּא - פִּלֵּא - לפלּא - פילא - ASOMBRAR - MARAVILLAR - SORPRENDER / ACTUAR PARA CUMPLIR UN VOTO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Ladrón, Ratero

גַּנָּב
גנב
GANAV

Robo (s), Hurto (s), (el hecho de estar) Robando, Hurtando

גְּנֵיבָה גְּנֵבוֹת
גניבה גניבות
GNEVAH GNEVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES  GNEVAT (גְּנֵבַת - גניבתROBO DE - HURTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES  GNEVOT (גְּנֵבוֹת - גניבותROBOS DE - HURTOS DE

Hurtado, Robado / (que te lo has) LLevado (jerga) / Fenomenal, Estupendo (jerga)

גָּנוּב
גנוב
GANUV

Plagio

גִּנּוּב
גינוב
GUINUV

Robo, Hurto / Robo diario, Robo de guante blanco, Inflado de precio, Subida de precio (injustificada)

גֶּזֶל
גזל
GUÉZEL
  • RELACIONADA CON EL VERBO LIGZOL (לִגְזֹל) ROBAR - HURTAR - INFLAR EL PRECIO - SER UN ROBO - ROBAR CON GUANTE BLANCO

Robo con fuerza

שֹׁד
שוד
SHOD
  • RELACIONADA CON EL VERBO LISHDOD (לִשְׁדֹּדROBAR - ROBAR CON FUERZA - SAQUEAR

Eli hurtó el boli de su amigo

אֵלִי גָּנַב אֶת עֵט חֲבֵרוֹ
אלי גנב את עט חברו
ELI GANAV ET 'ET JAVERÓ
  • ELI (אֶלִי - אליELI (nombre hebreo)
    • NO CONFUNDIR CON  ELÉ (אֱלֵי - אליA - HACIA (florido)
  • GANAV (גָּנַב - גנב) (ÉL) HURTÓ - ROBÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIGNOV (לִגְנֹב) HURTAR - ROBAR
  • ET (אֶת - אתA (preposición introductoria del complemento directo, que el español no usa)
  • 'ET (עֵט - עט) BOLI - BOLÍGRAFO - PLUMA - ROTU - ROTULADOR
    • NO CONFUNDIR CON 'AT (עָט - עט) (ÉL-ELLO) SALTÓ SÚBITAMENTE, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'UT (לָעוּט) SALTAR SÚBITAMENTE - ATACAR SÚBITAMENTE - ABALANZARSE CONTRA - PRECIPITARSE CONTRA (lo que hace un animal de presa al atacar súbitamente a otro)
  • JAVERÓ (חֲבֵרוֹ - חברוSU AMIGO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
      • JAVERIM (חָבֵרִים - חבריםAMIGOS
      • JAVERAH (חָבֵרָה - חברהAMIGA
      • JAVEROT (חָבֵרוֹת - חברותAMIGAS
        • PUEDEN SIGNIFICAR TANTO AMIGO/A COMO NOVIO/A, SEGÚN EL CONTEXTO. ASÍ QUE HAY QUE TENER CUIDADO AL USARLOS. 
        • COMO REGLA, QUE SUPONGO ESTÁ CAMBIANDO CON LOS TIEMPOS, LO MÁS HABITUAL ES QUE CUANDO UN CHICO USABA JAVER AL DIRIGIRSE A OTRO CHICO LO SEÑALABA COMO AMIGO PERO SI USABA JAVERAH CON UNA CHICA SOLÍA INDICAR QUE ERA SU NOVIA; SI QUERÍA INDICARLA COMO SU AMIGA USARÍA IADÍDAH (יָדִידָה - ידידהAMIGA, QUE ES EL FEMENINO DE IADID (יָדִיד - ידידAMIGO. Y AL REVÉS: UNA CHICA LLAMANDO JAVER A UN CHICO LO SEÑALA COMO NOVIO, Y USARÍA IADID PARA REFERIRSE A UN AMIGO.
      • JAVERÍMOT (חָבֵרִימוֹת - חָבֵרִימוֹתAMIGOS Y AMIGAS
        • HOY SE HA INSTALADO ESTA PALABRA EN ISRAEL CUANDO EXPRESAMENTE SE QUIERE ESCRIBIR TANTO AMIGOS COMO AMIGAS SIN USAR EL MASCULINO COMO GENÉRICO - ALGO ASÍ COMO EL USO DE AMIG@S EN ESPAÑOL CON EL MISMO FIN -, QUE HA IDO EVOLUCIONANDO DE (חברים / ות) A (חברים.ות), HASTA LLEGAR AL JAVERÍMOT (חברימות) QUE A VECES TAMBIÉN ESCRIBEN ASÍ (חבריםות), CON LA MEM SOFIT EN VEZ DE LA MEM
      • JAJ (ח"כ) ACRÓNIMO DE JAVER KNÉSET (חָבֵר כְּנֶסֶת - חבר כנסתPARLAMENTARIO DE LA KNÉSET - MIEMBRO DE LA KNÉSET (PARLAMENTO DE ISRAEL); EN FEMENINO JAVERAT KNÉSET (חֲבֵרַת כְּנֶסֶת - חבר כנסתPARLAMENTARIA DE LA KNÉSET
      • JAVER HA-MUSHBA'IM (חָבֵר הַמֻשְׁבָּעִים - חבר המושבעיםMIEMBRO DEL JURADO
      • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
        • LAJVOR (לַחֲבֹרUNIR (gente, fuerzas) / UNIRSE A (algún grupo, equipo) / HACER EQUIPO / ASOCIARSE CON (florido) / AMISTARSE CON / (Talmud) AGRUPARSE (contra alguien)
        • LEJABER (לְחַבֵּרUNIR - UNIRSE - CONECTAR - ADJUNTARSE / SUMAR (matemáticas) / COMPONER - ESCRIBIR (música)
        • LEHITJABER (לְהִתְחַבֵּרUNIRSE - PEGARSE - CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)
    • O (וֹ - וSU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Otras palabras y modismos relacionados

OTRAS PALABRAS Y MODISMOS RELACIONADOS CON LIGNOV - HURTAR - ROBAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Ladrón, (Él) Robó GANAV גנב
Ladrón (en yidish) GÁNEF (yidish) גאַנעוו
Hurtar, Robar LIGNOV לגנוב
Ladrón reincidente (Ladrón en serie) GANAV SIDRATÍ גנב סדרתי
Sobre la cabeza del ladrón arde el sombrero (el ladrón robó el sombrero) 'AL ROSH HAGANAV BO'ER HAKOVÁ' על ראש הגנב בוער הכובע
Hurto, Robo GNEVAH גניבה
Los Hurtos (o Robos) de contraseñas GNEVOT HASISMAOT גניבות הססמאות
Y no subestiméis la irrupción (o la entrada, o el acceso, para robar) en vuestro email personal VE'AL TEZALZELÚ BIFRITZAH LAMÉIL HAPRATÍ SHELAJEM ואל תזלזלו בפריצה למייל הפרטי שלכם
Robo, Hack (anglicismo) PRITZAH פריצה

IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave)
LIFROTZ לפרוץ
Me doy cuenta de que me robaron mi dentidad ANÍ MEGALAH SHEGANVÚ LI ET HAZEHUT אני מגלה שגנבו לי את הזהות
Robo de identidad GNEVAT ZEHUT גניבת זהות
Se habla (Hablamos) mucho de ello últimamente MEDABRIM 'AL ZEH HARBEH LAAJRONAH מדברים על זה הרבה לאחרונה
Robado NIGNAV נגנב
Mi móvil fue robado, Me robaron el móvil NIGNAV LI HANAIAD נגנב לי הנייד
Mi identidad fue robada, Me robaron la identidad NIGNEVAH LI HAZEHUT נגנבה לי הזהות
Mi auto fue robado, Me robaron el auto NIGNAV LI HAOTÓ נגנב לי האוטו
Mi coche fue robado, Me robaron el coche NIGNEVAH LI HAMEJONIT נגנבה לי המכונית
Mi bicileta fue robada, Me robaron la bicicleta NIGNEVÚ LI HAOFANÁIM נגנבו לי האופניים
¿Te robaron el coche? NIGNEVAH LEJÁ HAMEJONIT? נגנבה לך המכונית?
Hurtado (a), Robado (a) GANUV / GNUVAH גנוב / גנובה
Coche robado RÉJEV GANUV רכב גנוב
Buñuelita, ¿estás loca? ¿qué haces aquí? (literalmente: Buñuelo, ¿estás robada? ¿qué haces tú aquí?) SUFGUÍ, IÁ GNUVAH?, MAH AT 'OSAH KÁN? סופגי, יא גנובה, מה את עושה כאן
¿Estás loco? MAH, ATAH GANUV? מה, אתה גנוב?
CONTRABANDEAR - PASAR DE CONTRABANDO - INFILTRAR - INTRODUCIR o TRASLADAR o COLAR o METER SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE (algo o a alguien) / INSINUAR / ASOMBRAR - IMPRESIONAR A ALGUIEN (jerga) LEHAGNIV להגניב
Colar (Meter) comida en el cine LEHAGNIV ÓJEL LAQOLNÓ'A להגניב אוכל לקולנוע
Cool MAGNIV מגניב
Excitar a alguien sobre algo LEHAGNIV MISHEHÚ 'AL MASHEHÚ להגניב מישהו על משהו
Él me excitó sobre Cuba HU HIGNIV OTÍ 'AL CUBAH הוא הגניב אותי על קובה
Ella me excitó sobre una serie (de TV) HI HIGNÍVAH OTÍ 'AL HASIDRAH היא הגניבה אותי על הסדרה
Él se coló, Él se infiltró HITGANEV התגנב
(el hecho de estar) Colándose, Infiltrándose (en algúyn sitio) HITGANVUT התגנבות
Me llamaron la atención sobre... (lit.: Trajeron a mis oídos que...) (es formal pero coloquialmente se usa como guasa) GUNAV LEOZNÁI SHE... גונב לאוזניי ש...
Robé unos minutos y tomé una siesta GANAVTI KÁMAH DAQOT, 'ASITI SIESTAH גנבתי כמה דקות

Verbos relacionados

LEHAGNIV - HIGNIV - לְהַגְנִיב - הִגְנִיב - CONTRABANDEAR - PASAR DE CONTRABANDO - INTRODUCIR o TRASLADAR o COLAR o METER SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE (algo) / ASOMBRAR - IMPRESIONAR A ALGUIEN (jerga)

LEHITGANEV - לְהִתְגַּנֵּב - INFILTRARSE - INTRODUCIRSE o COLARSE o METERSE SIGILOSAMENTE o FURTIVAMENTE o SUBREPTICIAMENTE

LIGNOV - לִגְנֹב - HURTAR - ROBAR

LEHIGANEV - לְהִגָּנֵב - SER HURTADO - ROBADO

LEHAVRÍAJ - HIVRÍAJ - לְהַבְרִיחַ - הִבְרִיחַ - CONTRABANDEAR - PASAR DE CONTRABANDO / AHUYENTAR - EXPULSAR - ECHAR (de algún sitio)

LEHAVRÍAJ - HUVRAJ - לְהַבְרִיחַ - הֻבְרַח - SER CONTRABANDEADO- PASADO DE CONTRABANDO / AHUYENTADO - EXPULSADO - ECHADO (de algún sitio)

LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO

LEHISTANÉN - לְהִסְתַּנֵּן - INFILTRAR / FILTRARSE - COLARSE

LESANÉN - SINÉN - לְסַנֵּן - סִנֵּן - FILTRAR - TAMIZAR - COLAR / LIMPIAR - PURIFICAR - REFINAR / BLOQUEAR - REDUCIR - DISMINUIR - BAJAR (luz, ruido) / MASCULLAR ENFADADO / INFILTRAR - PERMEAR

LESANÉN - SUNÁN - לְסַנֵּן - סֻנַּן - SER FILTRADO - SER TAMIZADO - SER COLADO / SER LIMPIADO - SER PURIFICADO - SER REFINADO / SER BLOQUEADO - SER REDUCIDO - SER DISMINUIDO - SER BAJADO (luz, ruido) / SER MASCULLADO CON ENFADO / SER INFILTRADO - SER PERMEADO

LEHITPALÉ - לְהִתְפַּלֵּא - ASOMBRARSE - SORPRENDERSE - MARAVILLARSE - ADMIRARSE

LEHIPALÉ - לְהִפָּלֵא - SER ASOMBROSO - SER FANTÁSTICO - SER MARAVILLOSO - SER EXTRAORDINARIO - SER ESPLÉNDIDO - SER PRECIOSO - SER EXCELENTE

LEHAFLÍ - HIFLÍ - לְהַפְלִיא - להפליא - הִפְלִיא - הפליא - ASOMBRAR - MARAVILLAR - SORPRENDER

LEHAFLÍ - HUFLÁ - לְהַפְלִיא - להפליא - הֻפְלָא - הופלא - SER ASOMBRADO - SER MARAVILLADO - SER SORPRENDIDO

LEFALÉ - PILÉ - לְפַלֵּא - פִּלֵּא - לפלּא - פילא - ASOMBRAR - MARAVILLAR - SORPRENDER / ACTUAR PARA CUMPLIR UN VOTO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.