Verbos‎ > ‎

ATAR ESTRECHAMENTE (pies o manos) - ESPOSAR - ENCADENAR - PONER GRILLETES - TRABAR - LIJPOT - KAFAT - לכפת - כפת

ATAR ESTRECHAMENTE (pies o manos) - ESPOSAR - ENCADENAR - PONER GRILLETES - TRABAR

TO TIGHTLY BIND FEET OR HANDS TOGETHER
ESTE VERBO COMPARTE UN INFINITIVO CASI HOMÓNIMO CON EL VERBO LIJPOT (לִכְפּוֹת) IMPONER - FORZAR - COACCIONAR - OBLIGAR - COMPELER (talmúdico) / INCLINARSE - SER FORZADO A AGACHARSE DESDE ARRIBA (bíblico)

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ כפת
INFINITIVO LIJPOT לִכְפֹּת לכפות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) KAFAT כָּפַת כפת

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
כּוֹפֵת כּוֹפֶתֶת כּוֹפְתִים כּוֹפְתוֹת כְּפֹת כִּפְתִי כִּפְתוּ
כופת כופתת כופתים כופתות כפות כפתי כפתו
KOFET KOFÉTET KOFTIM KOFTOT KFOT KIFTÍ KIFTÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
כָּפַתִּי כָּפַתָּ כָּפַתְּ כָּפַת כָּפְתָה כָּפַתְנוּ כָּפַתֶּם כָּפַתֶּן כָּפְתוּ
כפתי כפת כפת כפת כפתה כפתנו כפתם כפתן כפתו
KAFATTI KAFATTA KAFATT KAFAT KAFTAH KAFATNU KAFÁTTEM* KAFATTEN* KAFTÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

ּ
FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶכְפֹּת תִּכְפֹּת תִּכְפְּתִי יִכְפֹּת תִּכְפֹּת נִכְפֹּת תִּכְפְּתוּ יִכְפְּתוּ
אכפות תכפות תכפתי יכפות תכפות נכפות תכפתו יכפתו
EJPOT TIJPOT TIJPETÍ IJPOT TIJPOT NIJPOT TIJPETÚ IJPETÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ATAR ESTRECHAMENTE (pies o manos) - ESPOSAR - ENCADENAR - PONER GRILLETES - TRABAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 El público quiere alguien que lo conozca y se preocupe por él (lo cuide). Yo me conozco y me preocupo por mí (me cuido).
    2. 2.2 No me importa, No me preocupa
    3. 2.3 Tu me dirás cuándo nos vemos (reunimos, encontramos), a mí me da igual (No me importa) cuándo
    4. 2.4 Yo pregunto porque me preocupa (me interesa)(dicho por mujer)
    5. 2.5 Modismos con IJPAT - Preocupar, Interesar, Importar
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHIKAFET - לְהִכָּפֵת - SER ATADO / ESPOSADO
    2. 3.2 LIQSHOR - לִקְשֹׁר - ATAR - LIGAR - ENLAZAR / CONECTAR - UNIR - VINCULAR / CONSPIRAR / PONERSE - LLEVAR (corbata)
    3. 3.3 LEHIQASHER - לְהִיקָּשֵׁר - SER ATADO - LIGADO - ENLAZADO / ENVUELTO / UNIDO EMOCIONALMENTE / CONECTADO - UNIDO - VINCULADO
    4. 3.4 LEQASHER - QISHER - לְקַשֵּׁר - קִשֵּׁר - CONECTAR / VINCULAR / ENLAZAR / ASOCIAR / RELACIONAR / ATAR / UNIR
    5. 3.5 LEQASHER - QUSHAR - לְקַשֵּׁר - קוּשַּׁר - SER CONECTADO / UNIDO / PUESTO EN CONTACTO / VINCULADO / ASOCIADO / RELACIONADO / ATADO / UNIDO
    6. 3.6 LEHAVRIG - HIVRIG - לְהַבְרִיג - הִבְרִיג - ATORNILLAR - DESATORNILLAR / ABROCHAR - APRETAR - ATAR - SUJETAR
    7. 3.7 LEHAVRIG - HUVRAG - לְהַבְרִיג - הֻבְרַג - SER ATORNILLADO - DESATORNILLADO / ABROCHADO - APRETADO - ATADO - SUJETADO
    8. 3.8 LEHITBAREG - לְהִתְבָּרֵג - ESTAR METIDO EN ALGO - ESTAR ATORNILLADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

El público quiere alguien que lo conozca y se preocupe por él (lo cuide). Yo me conozco y me preocupo por mí (me cuido).

הַצִיבּוּר רוֹצֶה מִישֶׁהוּ שְׁיוֹדֵעַ וְאִכְפַּת לוֹ. אֲנִי יוֹדֵעַ וְאִכְפַּת לִי.
הציבור רוצה מישהו שיודע ואכפת לו. אני יודע ואכפת לי.
HATZIBUR ROTZEH MISHEHÚ SHEIODÉ'A VEIJPAT LO. ANÍ IODÉ'A VEIJPAT LÍ
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TZIBUR (צִבּוּרPÚBLICO, POBLACIÓN, COMUNIDAD / MONTÓN - PILA (literario)
  • ROTZEH (רוֹצֶה - רוצהQUIERO, QUIERES, QUIERE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹתQUERER - DESEAR (algo)
  • MISHEHÚ (מִישֶׁהוּ - מישהוALGUIEN (genérico o masculino)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודעSABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
  • VE (וְ - וY
  • IJPAT (אִכְפַּת - אכפתCUIDAR DE, PREOCUPARSE POR
    • NO CONFUNDIR CON EKAFET (אֶכָּפֵת - אכפתSERÉ ATADO, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHIKAFET (לְהִכָּפֵתSER ATADO - SER ESPOSADO
    • NI CON EJPOT (אֶכְפֹּת - אכפות) ATARÉ ESTRECHAMENTE, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIJPOT (לִכְפֹּת) ATADO ESTRECHAMENTE (pies o manos)
  • LO (לוֹ - לוLO, A ÉL, A ELLO - POR ÉL, POR ELLO Y LI (לִי - ליME, A MÍ, POR MÍ, SON LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA, HACIA, POR, PARA + LOS CORRESPONDIENTES SUFIJOS PRONOMINALES DE 3ª Y 1ª PERS. SING., RESPECTIVAMENTE.
    • NO CONFUNDIR CON LO (לֹא - לא) NO
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • DE ESTE TUIT

No me importa, No me preocupa

לֹא אִכְפַּת לִי
לא אכפת לי
LO IJPAT LI
  • LO (לֹא - לאNO
  • IJPAT (אִכְפַּת - איכפת) PREOCUPA POR - PREOCUPARSE POR
  • LI (לֹא - לאA MÍ - ME, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA + I (י) MÍ - ME, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
  • EJEMPLO DE ALISON, DE THE HEBREW HUB

Tu me dirás cuándo nos vemos (reunimos, encontramos), a mí me da igual (No me importa) cuándo

אַתָּה תַּגִּיד מָתַי נִפְגַּשְׁנוּ, לִי לֹא אִכְפַּת מָתַי
אתה תגיד מתי נפגשנו, לי לא אכפת מתי
ATAH TAGUID MATÁI NIFGASHNU, LI LO IJPAT MATÁI
  • TAGUID (תָּגִּיד - תגיד(TÚ, masculino) DIRÁS - (ELLA) DIRÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DE LEHAGUID (לְהַגִּידDECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR / DAR - DESEAR (oralmente algo a alguien, por ej., una felicitación)
    • FUTURO USADO AQUÍ EN SU TÍPICA, EN HEBREO, Y NO INFRECUENTE, EN ESPAÑOL, FUNCIÓN DE IMPERATIVO
  • MATÁI (מָתַי - מתיCUÁNDO (interrogativo)
  • NIFGASNU (נִפְגַּשְׁנוּ - נפגשנו(NOS) ENCONTRAREMOS - REUNIREMOS, ES LA1ª PERS. DEL PLURAL DELÑ FUTURO DEL VERBO LEHIPAGUESH (לְהִפָּגֵשׁENCONTRARSE - REUNIRSE - JUNTARSE (con alguien, de forma planificada) - CONOCERSE (de forma planificada)
  • EJEMPLO DE ALISON, DE THE HEBREW HUB

Yo pregunto porque me preocupa (me interesa)(dicho por mujer)

אֲנִי שׁוֹאֶלֶת כִּי אִכְפַּת לִי
אני שואלת כי אכפת לי
ANÍ SHOÉLET KI IJPAT LI
  • SHOÉLET (שׁוֹאֶלֶת - שואלת) PREGUNTO - PREGUNTAS - PREGUNTA (dicho por mujer), ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LISHOL (לִשְׁאֹלPREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
  • EJEMPLO DE ALISON, DE THE HEBREW HUB

Modismos con IJPAT - Preocupar, Interesar, Importar

Modismos con IJPAT - Preocupar, Interesar, Importar, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, StreetWise Hebrew, TLV1

Preocupación, Interés, Importancia IJPAT אכפת
No me preocupa, Me da igual LI ZEH LO IJPAT לי זה לא אכפת
Me da igual lo que digan de mí, No me preocupa lo que digan de mí, No me importa lo que digan de mí LO IJPAT LI NA ONRIM ALÁI לא אכפת לי מה אומרים עליי
Me da igual lo que piensen de mí, No me preocupa lo que piensen de mí, No me importa lo que piensen de mí LO IJPAT LI MAH JOSHVIM 'ALÁI לא אכפת לי מה חושבים עליי
No te preocupa, Te da igual, No te interesa, No te importa (a hombre) LO IJPAT LEJÁ לא אכפת לךָ
No te preocupa, Te da igual, No te interesa, No te importa (a mujer) LO IJPAT LAJ לא אכפת לךְ
¿Te importa..., Te importaría..., Podrías... + Infinitivo? (cerrar la ventana, abrir la purta...) IJPAT LEJÁ / IJPAT LEJA + infinitivo אכפת לך / אכפת לך + שם פועל
¿Te importaría...? Sí, de hecho si me importa UJPAT LEJA? KEN, HAÉMET IJPAT LI אכפת לך? כן, האמת אכפת לי
¿Te importaría anrir la ventana? IJPAT LEJÁ LIFTÓAJ ET HAKALÓN, BEVAQASHAH אכפת לך לפתוח את החלון בבקשה?
Entonces, si os importa AZ, IM IJPAT LAJEM אז אם אכפת לכם
Estáis invitados a tener iniciativa, prestaros voluntarios, contribuir e influir ATEM MUZMANIM LIZOM, LEHITNADEV, LITROM, ULEJASHPIA' אתם מוזמנים ליזום להתנדב, לתרום ולהשפיע
¿Qué le importa al pájaro... MAH IJPAT LATZIPOR... מה אכפת לציפור
... que el árbol esté verde? SHE HAETZ HU IAROQ שהעץ הוא ירוק
¿Por qué habría de importarte? ¿Qué te importa a tí? (a hombre) MA'JPAT'JÁ (coloquial) / MAH IJPAT LEJÁ מה’כפתך – מה אכפת לך
¿Qué te importa a tí? (a mujer) MA'JPAT LAJ (coloquial) / MAH IJPAT LAJ מה’כפת לך – מה אכפת לך
No te importo en absoluto, Te doy igual (a hombre) BIJLAL LO IJPAT LEJÁ MIMENI בכלל לא אכפת לך ממני
¿Te importa siquiera? ¿Pero te importa lo más mínimo? (a hombre) IJPAT BIJLAL LEJÁ? אכפת לך בכלל?
No te importa nada, Todo te da igual (a mujer) LO IJPAT LAJ MIKLUM לא אכפת לך מכלום
Te importan más los otros que (te importo) yo (a hombre) IJPAT LEJÁ MEHAAJERIM IOTER MEASHER MIMENI אכפת לך מהאחרים יותר מאשר ממני
Me dan igual, No me importan, No me preocupan LO IJPAT LI MEHEM לא אכפת לי מהם
Me importas tú, Me preocupas tú, Me interesas tú (a hombre) IJPAT LI MIMJÁ אכפת לי ממך
Venga, ¿qué te importa? (a hombre) NU, MA'JPAT'JÁ (COLOQUIAL) / NU, MAH IJPAT LEJÁ? נו, מה’כפת לך
No le importa nada, Todo le da igual, No le interesa nada, No le preocupa nada LO IJPAT LO MIKLUM לא אכפת לו מכלום
¿A quién le importa? LEMÍ IJPAT? למי אכפת
Lo que ocurriera, ocurrió MAH SHE.HAIAH, HAIAH מה שהיה, היה
Fue tan bonito HAIAH KOL KAJ IAFEH היה כל כך יפה
En todo caso (A fin de cuentas), ¿a quién le importa? ¿Le importa a alguien? LEMÍ IJPAT BIJLAL למי אכפת בכלל
Sobre el futuro MAHSHE IHIEH מה שיהיה
Interesado, Preocupado, Participativo, Interesado IJPATI אכפתי
Preocupación, Consideración IJPATIUT אכפתיוּת

Verbos relacionados

LEHIKAFET - לְהִכָּפֵת - SER ATADO / ESPOSADO

LIQSHOR - לִקְשֹׁר - ATAR - LIGAR - ENLAZAR / CONECTAR - UNIR - VINCULAR / CONSPIRAR / PONERSE - LLEVAR (corbata)

LEHIQASHER - לְהִיקָּשֵׁר - SER ATADO - LIGADO - ENLAZADO / ENVUELTO / UNIDO EMOCIONALMENTE / CONECTADO - UNIDO - VINCULADO

LEQASHER - QISHER - לְקַשֵּׁר - קִשֵּׁר - CONECTAR / VINCULAR / ENLAZAR / ASOCIAR / RELACIONAR / ATAR / UNIR

LEQASHER - QUSHAR - לְקַשֵּׁר - קוּשַּׁר - SER CONECTADO / UNIDO / PUESTO EN CONTACTO / VINCULADO / ASOCIADO / RELACIONADO / ATADO / UNIDO

LEHAVRIG - HIVRIG - לְהַבְרִיג - הִבְרִיג - ATORNILLAR - DESATORNILLAR / ABROCHAR - APRETAR - ATAR - SUJETAR

LEHAVRIG - HUVRAG - לְהַבְרִיג - הֻבְרַג - SER ATORNILLADO - DESATORNILLADO / ABROCHADO - APRETADO - ATADO - SUJETADO

LEHITBAREG - לְהִתְבָּרֵג - ESTAR METIDO EN ALGO - ESTAR ATORNILLADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.