Verbos‎ > ‎

ANIMAR A - ALENTAR A - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO - LEFARGUÉN - FIRGUÉN - לפרגן - פרגן

ANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)

TO ENCOURAGE - TO EMBOLDEN / TO TREAT FAVOURABLY - TO TREAT WITH EQUANIMITY - TO BEAR NO GRUDGE OR JEALOUSY AGAINST (colloquial) (Yiddish)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ פרגנ
INFINITIVO LEFARGUÉN לְפַרְגֵּן לפרגן
PASADO (3ª pers. masc. sing.) FIRGUÉN פִרְגֵּן פרגן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְפַרְגֵּן מְפַרְגֶּנֶת מְפַרְגְּנִים מְפַרְגְּנוֹת פַרְגֵּן פַרְגְּנִי פַרְגְּנוּ
מפרגן מפרגנת מפרגנים מפרגנות פרגן פרגני פרגנו
MEFARGUÉN MEFARGUÉNET MEFARGUENIM MEFARGUENOT FARGUÉN FARGUENÍ FARGUENÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
פִרְגַּנְתִּי פִרְגַּנְתָּ פִרְגַּנְתְּ פִרְגֵּן פִרְגְּנָה פִרְגַּנּוּ פִרְגַּנְתֶּם פִרְגַּנְתֶּן פִרְגְּנוּ
פירגנתי פירגנת פירגנת פירגן פירגנה פירגנו פירגנתם פירגנתן פירגנו
FIRGANTI FIRGANTA FIRGANT FIRGUÉN FIRGUENAH FIRGANNU FIRGÁNTEM* FIRGANTEN* FIRGUENÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲפַרְגֵּן תְּפַרְגֵּן תְּפַרְגְּנִי יְפַרְגֵּן תְּפַרְגֵּן נְפַרְגֵּן תְּפַרְגְּנוּ יְפַרְגְּנוּ
אפרגן תפרגן תפרגני יפרגן תפרגן נפרגן תפרגנו יפרגנו
AFARGUÉN TEFARGUÉN TEFARGUENÍ IEFARGUÉN TEFARGUÉN NEFARGUÉN TEFARGUENÚ IEFARGUENÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 (el hecho de estar) Alegrándose por alguien, Estarle animando con auténtica empatía / Favor, Ecuanimidad, Falta de celos (coloquial) (yidish)
    2. 2.2 Que no se diga que no apoyas la política
    3. 2.3 Él felicitó, animó, alentó, congratuló a, se alegró por, alguien
    4. 2.4 Respétate, Gústate (alégrate, felicítate, anímate, date la enhorabuena)
    5. 2.5 La que necesita aprender a gustarse (quererse, aceptarse como es)
    6. 2.6 Ni celos ni malos rollos, solo Firgún (ánimo, alegría, felicidad, bienestar, buen rollo) y amor
    7. 2.7 Alégrame con (hazme) un expresso
    8. 2.8 ¿Puedo alegrarte con (ofrecerte, darte) un pastel de chocolate?
    9. 2.9 Se puede no apoyar a alguien y aun así apreciar y alentar algunos de sus actos
    10. 2.10 Más sobre LEFARGUÉN - FIRGÚN
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEFARGUÉN - FURGÁN - לְפַרְגֵּן - פֻּרְגַּן - SER ANIMADO - ALENTADO - ALEGRADO - FELICITADO (alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO
    2. 3.2 LEHAMRITZ - HIMRITZ - לְהַמְרִיץ - הִמְרִיץ - MOTIVAR - ANIMAR - IMPULSAR - ESTIMULAR - ALENTAR - INCITAR - PICAR - AGUIJONEAR
    3. 3.3 LEHAMRITZ - HUMRATZ - לְהַמְרִיץ - הֻמְרַץ - SER MOTIVADO - SER ANIMADO - SER IMPULSADO - SER ESTIMULADO - SER ALENTADO - SER INCITADO - SER PICADO - SER AGUIJONEADO
    4. 3.4 LESAMÉAJ - SIMÉAJ - לְשַׂמֵּחַ - שִׂמֵּחַ - ANIMAR - ALEGRAR - PONER CONTENTO - HACER FELIZ
    5. 3.5 LESAMÉAJ - SUMAJ - לְשַׂמֵּחַ - שֻׂמַּח - SER ANIMADO - ALEGRADO - PUESTO CONTENTO - HECHO FELIZ
    6. 3.6 LISMÓAJ - לִשְׂמוֹחַ - ALEGRARSE - REGOCIJARSE - ESTAR FELIZ - CONTENTO - SATISFECHO
    7. 3.7 LISESÓN - לִשְׂשֹׂן - SUSANEAR - GOZAR DE LA VIDA - ALEGRAR - REGOCIJARSE / ESTAR EN LA CIMA (lugar, organización, carrera, ...) / DOMINAR (situación, debate) / TRAER SUERTE
    8. 3.8 LEHISASÉN - לְהֵישָׂשֵׂן - SER SUSANEADO - HECHO GOZAR DE LA VIDA - ALEGRADO - REGOCIJADO - HABER TENIDO SUERTE / DOMINADO (situación, debate)
    9. 3.9 LASÍS (LASÚS) - (לָשִׂישׂ (לָשׂוּשׂ - REGOCIJARSE - SER FELIZ
    10. 3.10 LITMOJ - לִתְמוֹךְ - APOYAR (también una opinión, causa, ...) - SOPORTAR - SOSTENER / ASISTIR (ayudar, apoyar) / APUNTALAR / ANIMAR - REFORZAR
    11. 3.11 LE'ODED - 'ODED - לְעוֹדֵד - עוֹדֵד - ALENTAR - MOTIVAR - ANIMAR - CONFORTAR - RECONFORTAR - CONSOLAR
    12. 3.12 LE'ODED - 'ODAD - לְעוֹדֵד - עוֹדַד - SER ALENTADO - MOTIVADO - ANIMADO - CONFORTADO - RECONFORTADO - CONSOLADO
    13. 3.13 LEHIT'ODED - לְהִתְעוֹדֵד - MOTIVARSE - ANIMARSE - ALENTARSE
    14. 3.14 LEAJEL - IJEL - לְאַחֵל - אִחֵל - FELICITAR - CONGRATULAR - DESEAR (algo a alguien) / SALUDAR / BENDECIR
    15. 3.15 LEAJEL - UJAL - לְאַחֵל - אֻחַל - SER FELICITADO - CONGRATULADO - DESEADO (algo a alguien) / SALUDADO / BENDECIDO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

(el hecho de estar) Alegrándose por alguien, Estarle animando con auténtica empatía / Favor, Ecuanimidad, Falta de celos (coloquial) (yidish)

פִרְגּוּן
פרגון
FIRGÚN

Que no se diga que no apoyas la política

שְׂלֹא תָּגִּידוּ שְׂלֹא מְפַרְגְּנִים בַּפּוֹלִיטִיקָה
שלא תגידו שלא מפרגנים בפוליטיקה
SHELÓ TAGUIDU SHELÓ MEFARGUENIM BAPOLÍTIQAH
  • LITERALMENTE: QUE NO DIRÉIS QUE NO APOYAMOS LA POLÍTICA
  • SHE (שְׂ - ש) QUE
  • LO (לֹא - לאNO
    • EL SHE, QUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓ, QUE NO CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
  • TAGUIDU (תָּגִּידוּ - תגידו) DIRÉIS, ES LA 2ª PERS. MASC. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAGUID (לְהַגִּידDECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR
  • MEFARGUENIM (מְפַרְגְּנִים - מפרגנים) ANIMAMOS, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן - לפרגןANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)
  • DE ESTE TUIT

Él felicitó, animó, alentó, congratuló a, se alegró por, alguien

הוּא פִרְגֵּן לְמִישֶׁהוּ
הוּא פרגן למישהו
HU FIRGUÉN LE-MISHEHÚ
  • HU (הוּא - הוּא) ÉL - ELLO
  • FIRGUÉN (פִרְגֵּן - פרגןANIMAMOS, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן - לפרגןANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)
  • MISHEHÚ (מִישֶׁהוּ - מישהוALGUIEN (genérico o masculino)

Respétate, Gústate (alégrate, felicítate, anímate, date la enhorabuena)

אַז תֵּן כָּבוֹד, פַרְגֵּן לְעַצְמְךָ
אז תן כבוד, פרגן לעצמך
AZ TÉN KAVOD, FARGUÉN LE-ATZMEJÁ
  • AZ (אָז - אזENTONCES - ASÍ - SEGUIDO DE /  Y ENTONCES ¿QUÉ? (coloquial)
  • TEN (תֵּן - תןDAME (a hombre), ES EL IMPERATIVO FEM. SING. DEL VERBO LATET (לָתֵתDAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
  • KAVOD (כָּבוֹד - כבודHONOR -  RESPETO - ESTIMA - DIGNIDAD - AUTOESTIMA - REPUTACIÓN / GRADO HONORÍFICO (por ej.: título, doctorado)
    • NO CONFUNDIR CON KAVUD (כָּבוּד - כבודHONORABLE - DISTINGUIDO
    • BEKAVOD (בֵּכָּבוֹד - בכבודCON HONOR - RESPETUOSAMENTE - ME HONRA
    • BEJAVOD (בְּכַבוֹד - בכבוד) CON GUSTO - GUSTOSAMENTE (coloquial)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO VERBO LIJBOD (לִכְבֹּדAGOBIAR - CARGAR PESADAMENTE (bíblico) / DIFICULTAR
  • FARGUÉN (פַרְגֵּן - מפרגןANIMÁTE, ES EL IMPERATIVO MASC. SING. (a hombre) DEL PRESENTE DEL VERBO LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן - לפרגןANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • 'ATZMEJÁ (עַצְמְךָ - עצמךTU ESENCIA (masc.) / TU MISMO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצםESENCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO 
    •  (ךָ - ך) QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR

La que necesita aprender a gustarse (quererse, aceptarse como es)

זו שצריכה ללמוד לְפַרְגֵּן לעצמה
זו שצריכה ללמוד לפרגן לעצמה
ZO SHE-TZRIJÁ LILMOD LEFARGUÉN LE-ATZMAH
  • LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן - לפרגןANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)

Ni celos ni malos rollos, solo Firgún (ánimo, alegría, felicidad, bienestar, buen rollo) y amor

אין קנאה ואין טינה, רק פִרְגּוּן ואהבה
אין קנאה ואין טינה, רק פרגון ואהבה
ÉIN KINAH VE-ÉIN TINAH, RAQ FIRGÚN VE-AHAVAH
  • FIRGÚN (פִרְגּוּן - פרגון(el hecho de estar) ALEGRÁNDOSE POR ALGUIEN, ESTAR ANIMANDO A ALGUIEN CON AUTÉNTICA EMPATÍA / FAVOR - ECUANIMIDAD - FALTA DE CELOS (coloquial) (yidish)

Alégrame con (hazme) un expresso

פַרְגֵּן לִי אֵיזה אספרסו
פרגן לי איזה אספרסו
FARGUÉN LI EIZEH ESPRESO
  • FARGUÉN (פַרְגֵּן - מפרגןANIMÁTE, ES EL IMPERATIVO MASC. SING. (a hombre) DEL PRESENTE DEL VERBO LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן - לפרגןANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)

¿Puedo alegrarte con (ofrecerte, darte) un pastel de chocolate?

לְפַרְגֵּן לך איזה עוגת שוקולד?
לפרגן לך איזה עוגת שוקולד?
LEFARGUÉN LAJ EIZEH 'UGAT SHOQOLAD?
  • LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן - לפרגןANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)

Se puede no apoyar a alguien y aun así apreciar y alentar algunos de sus actos

מֻתָּר לֹא לִתְמֹךְ בְּמִישֶׁהוּ וְעֲדַיִן לְהַעֲרִיךְ וְלְפַרְגֵּן עַל מַהֲלָכִים מְסֻיָּמִים שֶׁלּוֹ
מותר לא לתמוך במישהו ועדיין להעריך ולפרגן על מהלכים מסוימים שלו
MUTAR LO LITMOJ BEMISHEHÚ VE'ADÁIN LEHA'ARIJ VELEFARGUÉN 'AL MAHALAJIM MESUIAMIM SHELÓ
  • MUTAR (מֻתָּר - מותרES TOLERADO, SE LE PERMITE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATIR (לְהַתִּיר - להתירSER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - DESANUDADO - LIBERADO / SER QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / SER RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / SER PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO - PODERSE / SER ANULADO (voto, promesa)
  • LO (לֹא - לא) NO
  • LITMOJ (לִתְמֹךְ - לתמוךAPOYAR - MANTENER - SOSTENER (también una opinión, causa, ...) - SOPORTAR - MANEJAR (informática) / ASISTIR (ayudar, apoyar) / APUNTALAR - ESTABILIZAR / ANIMAR - REFORZAR
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON - A
  • MISHEHÚ (מִישֶׁהוּ - מישהוALGUIEN (genérico o masculino)
  • VE (וְ - וY
  • 'ADÁIN (עֲדַיִן - עדייןTODAVÍA - AÚN
  • LEHA'ARIJ (לְהַעֲרִיךְ - להעריך)ESTIMAR - APRECIAR - VALORAR - TASAR - EVALUAR - CALCULAR - PONDERAR
  • LEFARGUÉN (לְפַרְגֵּן - לפרגןANIMAR - ALENTAR - ALEGRARSE POR - FELICITAR - APOYAR - CONGRATULAR (a alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO / TRATAR FAVORABLE O ECUÁNIMEMENTE - NO TENER ENFADO NI CELOS CONTRA (coloquial) (yidish)
  • 'AL (עַל - עלSOBRE - POR
  • MAHALAJ (מַהֲלָכִים - מהלכיםPROCESOS - PASOS - DESARROLLOS - MOVIMIENTOS, ES EL PLURAL DE MAHALAJ (מַהֲלָךְ - מהלךPROCESO - PASO - DESARROLLO - MOVIMIENTO (ajedrez, damas...) - MARCHA (vehículo) - DISTANCIA (medida en tiempo)
  • MESUIAMIM (מְסֻיָּמִים - מסיימיםCIERTOS - ALGUNOS, TAMBIÉN ACABADOS, MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESAIEM (לְסַיֵּם - לסיים) ESTAR ACABADO - ESTAR FINALIZADO - ESTAR COMPLETADO - ESTAR TERMINADO - ESTAR CONCLUIDO - SERLE PUESTO FIN
  • SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלוSU - DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁ - שDE (pertenencia) 
    • + O (וֹ - ו) ÉL - SU - SE, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
    • NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO SHELÓ (שְׂלֹא - שלאQUE NO
      • SHE (שְׂ - שQUE
      • LO (לֹא - לאNO
        • EL SHEQUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓQUE NO,  CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
  • DE ESTE TUIT

Más sobre LEFARGUÉN - FIRGÚN

Más sobre LEFARGUÉN - FIRGÚN (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, Streetwise Hebrew, TLV1)

Animar a, Alentar a, Alegrarse por, Felicitar a alguien, con auténtica empatía y buen rollo Lefarguén לפרגן
(el hecho de estar) Alegrándose por alguien, Estarle animando con auténtica empatía Firgún פרגון
Es el Lefarguén en yidish Faguinén (yiddish) פֿאַרגינען
Permitir a alguien hacer algo (yidish) Farguinen sij (Yiddish) – פֿאַרגינע זיך
Permitir a alguien hacer algo (hebreo) Lefarguén le-atzmó (hebreo) לפרגן לעצמו
Él felicitó, animó, alentó, se alegró por alguien Hu firguén le mishehú הוא פרגן למישהו
Felicítale, Anímale, Aliéntale, Alégrate por él Farguén (imperativo) lo פרגן לו
Respétate, Gústate (alégrate, felicítate, anímate, date la enhorabuena) Az ten kavod, farguén le’atzmejá אז תן כבוד, פרגן לעצמך
La que necesita aprender a gustarse (quererse, aceptarse como es) Zo she-tzrijá lilmod lefarguén le-atzmah זו שצריכה ללמוד לפרגן לעצמה
“Lefargen” a tí (f., m.), a vosotros (Enhorabuena, Ánimo) Lefarguén le’atzmejá, le’atzmej, le’atzmejem לפרגן לעצמך/לעצמכם
Ni celos ni malos rollos, solo Firgún (ánimo, alegría, felicidad, bienestar, buen rollo) y amor Ein kinah ve-ein tinah, raq firgún ve-ahavah אין קנאה ואין טינה, רק פרגון ואהבה
Conversaciones positivas Sijot mefargenot שיחות מפרגנות
Compañero(a) positivo Ben zug mefarguén / Bat zug mefarguénet בן/בת זוג מפרגן/מפרגנת
Me firguneó (alegró, animó, dio buen rollo) con un espléndido ramo de flores Hu firguén li be-zer prahim madhim הוא פרגן לי בזר פרחים מדהים
Alégrame (hazme) un expresso Farguén li eizeh espresso (imperativo) פרגן לי איזה אספרסו
¿Puedo alegrarte (ofrecerte, darte) con un pastel de chocolate? Lefarguén lejá eizeh ugat shokolad? לפרגן לך איזה עוגת שוקולד?
Gracias por el firgún (tus ánimos, tus buenas palabras, tus felicitaciones...) Todah al ha-firgún תודה על הפרגון
Sólo quería felicitarte Raq ratzíti lefarguén רק רציתי לפרגן

Verbos relacionados

LEFARGUÉN - FURGÁN - לְפַרְגֵּן - פֻּרְגַּן - SER ANIMADO - ALENTADO - ALEGRADO - FELICITADO (alguien) CON AUTÉNTICA EMPATÍA Y BUEN ROLLO

LEHAMRITZ - HIMRITZ - לְהַמְרִיץ - הִמְרִיץ - MOTIVAR - ANIMAR - IMPULSAR - ESTIMULAR - ALENTAR - INCITAR - PICAR - AGUIJONEAR

LEHAMRITZ - HUMRATZ - לְהַמְרִיץ - הֻמְרַץ - SER MOTIVADO - SER ANIMADO - SER IMPULSADO - SER ESTIMULADO - SER ALENTADO - SER INCITADO - SER PICADO - SER AGUIJONEADO

LESAMÉAJ - SIMÉAJ - לְשַׂמֵּחַ - שִׂמֵּחַ - ANIMAR - ALEGRAR - PONER CONTENTO - HACER FELIZ

LESAMÉAJ - SUMAJ - לְשַׂמֵּחַ - שֻׂמַּח - SER ANIMADO - ALEGRADO - PUESTO CONTENTO - HECHO FELIZ

LISMÓAJ - לִשְׂמוֹחַ - ALEGRARSE - REGOCIJARSE - ESTAR FELIZ - CONTENTO - SATISFECHO

LISESÓN - לִשְׂשֹׂן - SUSANEAR - GOZAR DE LA VIDA - ALEGRAR - REGOCIJARSE / ESTAR EN LA CIMA (lugar, organización, carrera, ...) / DOMINAR (situación, debate) / TRAER SUERTE

LEHISASÉN - לְהֵישָׂשֵׂן - SER SUSANEADO - HECHO GOZAR DE LA VIDA - ALEGRADO - REGOCIJADO - HABER TENIDO SUERTE / DOMINADO (situación, debate)

LASÍS (LASÚS) - (לָשִׂישׂ (לָשׂוּשׂ - REGOCIJARSE - SER FELIZ

LITMOJ - לִתְמוֹךְ - APOYAR (también una opinión, causa, ...) - SOPORTAR - SOSTENER / ASISTIR (ayudar, apoyar) / APUNTALAR / ANIMAR - REFORZAR

LE'ODED - 'ODED - לְעוֹדֵד - עוֹדֵד - ALENTAR - MOTIVAR - ANIMAR - CONFORTAR - RECONFORTAR - CONSOLAR

LE'ODED - 'ODAD - לְעוֹדֵד - עוֹדַד - SER ALENTADO - MOTIVADO - ANIMADO - CONFORTADO - RECONFORTADO - CONSOLADO

LEHIT'ODED - לְהִתְעוֹדֵד - MOTIVARSE - ANIMARSE - ALENTARSE

LEAJEL - IJEL - לְאַחֵל - אִחֵל - FELICITAR - CONGRATULAR - DESEAR (algo a alguien) / SALUDAR / BENDECIR

LEAJEL - UJAL - לְאַחֵל - אֻחַל - SER FELICITADO - CONGRATULADO - DESEADO (algo a alguien) / SALUDADO / BENDECIDO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.