Verbos‎ > ‎

TRADUCIR - SER TRADUCIDO - INTERPRETADO (de idioma a idioma) - LETARGUEM - TURGAM - לתרגם - תורגם

SER TRADUCIDO - INTERPRETADO (de idioma a idioma)

TO BE TRANSLATED - TO BE INTERPRETED - TO BE RENDERED
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ תרגם
INFINITIVO LETARGUEM לְתַרְגֵּם לתרגם
PASADO (3ª pers. masc. sing.) TURGAM תֻּרְגַּם תורגם

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְתֻרְגָּם מְתֻרְגֶּמֶת מְתֻרְגָּמִים מְתֻרְגָּמוֹת
מתורגם מתורגמת מתורגמים מתורגמות
METURGAM METURGUÉMET METURGAMIM METURGAMOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
תֻּרְגַּמְתִּיתֻּרְגַּמְתָּתֻּרְגַּמְתְּתֻּרְגַּםתֻּרְגְּמָהתֻּרְגַּמְנוּתֻּרְגַּמְתֶּםתֻּרְגַּמְתֶּןתֻּרְגְּמוּ
תורגמתיתורגמתתורגמתתורגםתורגמהתורגמנותורגמתםתורגמתןתורגמו
TURGAMTITURGAMTATURGAMTTURGAMTURGUEMAHTURGAMNUTURGÁMTEM*TURGAMTEN*TURGUEMÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲתֻרְגַּם תְּתֻרְגַּם תְּתֻרְגְּמִי יְתֻרגַּם תְּתֻרְגַּם נְתֻרְגַּם תּתֻרְגְּמוּ יְתֻרְגְּמוּ
אתורגם תתורגם תתורגמי יתורגם תתורגם נתורגם תתורגמו יתורגמו
ATURGAM TETURGAM TETURGUEMÍ IETURGÁM TETURGAM NETURGAM TETURGUEMÚ IETURGUEMÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Traducción (ones), Interpretación (ones), Transformación (ones)

תַרְגּוּם תַרְגּוּמִים
תרגום תרגומים
TARGUM TARGUMIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TARGUM (תַּרְגּוּם - תרגוםTRADUCCIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TARGUMÉI (תַּרְגּוּמֵי - תרגומיTRADUCCIONES DE

Traducción, (el acto de estar) Traduciendo

תִּרְגּוּם
תרגום
TIRGUM

Traducido, Interpretado (a, os, as)

מְתֻרְגָּם מְתֻרְגֶּמֶת מְתֻרְגָּמִים מְתֻרְגָּמוֹת
מתורגם מתורגמת מתורגמים מתורגמות
METURGAM METURGUÉMET METURGAMIM METURGAMOT
  • TAMBIÉN SOY - ERES - ES TRADUCIDO (A) / SOMOS - SOIS - SON TRADUCIDOS (AS), QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LETARGUEM (לְתַרְגֵּם) SER TRADUCIDO - INTERPRETADO (de idioma a idioma)

Traductor (a, es, as), Intérprete (s)

מְתַרְגֵּם מְתַרְגֶּמֶת מְתַרְגְּמִים מְתַרְגְּמוֹת
מתרגם מתרגמת מתרגמים מתרגמות
METARGUEM METARGUÉMET METARGUEMIM METARGUEMOT
  • TAMBIÉN TRADUZCO - TRADUCES - TRADUCE - TRADUCIMOS - TRADUCÍS - TRADUCEN, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LETARGUEM (לְתַרְגֵּם) TRADUCIR - INTERPRETAR (de idioma a idioma)

Traductor (es), Intérprete (s)

 מְתֻּרְגְּמָן מְתֻּרְגְּמָנִים
מתורגמן מתורגמנים
METURGUEMÁN METURGUEMANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES METURGUEMÁN (מְתֻּרְגְּמַן - מתורגמןTRADUCTOR DE - INTÉRPRETE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES METURGUEMANÉI (מְתֻּרְגְּמָנֵי - מתורגמניTRADUCTORES DE - INTÉRPRETES DE

Traductor (es), Intérprete (s)

תֻּרְגְּמָן תֻּרְגְּמָנִים
תורגמן תורגמנים
TURGUEMÁN TURGUEMANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TURGUEMÁN (תֻּרְגְּמַן - תורגמןTRADUCTOR DE - INTÉRPRETE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TURGUEMANÉI (תֻּרְגְּמָנֵי - תורגמניTRADUCTORES DE - INTÉRPRETES DE

Él tradujo los poemas de Yona Walaj al persa

הוּא תִּרְגֵם אֶת שִׁירֵי יוֹנָה ווֹלַךְ לְפַּרְסִית
הוא תרגם את שירי יונה וולך לפרסית
HU TIRGUEM ET SHIRÉI IONAH WALAJ LEPARSIT
  • HU (הוּא - הואÉL - ELLO (pronombre personal)
  • TIRGUEM (תִּרְגֵם - תרגם) (ÉL) TRADUJO - TRADUCÍA - HA TRADUCIDO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LETARGUEM (לְתַרְגֵּםTRADUCIR - INTERPRETAR (de idioma a idioma)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • SHIRÉI (שִׁירֵי - שירי) POEMAS DE - CANCIONES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHIRIM (שִׁירִים - שירים) CANCIONES - POEMAS, QUE ES EL PLURAL DE SHIR (שִׁיר - שיר) CANCIÓN - POEMA; LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHIR (שִׁיר - שירCANCIÓN DE - POEMA DE
  • IONAH WOLAJ (יוֹנָה ווֹלַךְ - יונה וולך) YONA WALLAJ, QUE FUE UNA POETISA ISRAELÍ
    • IONAH (יוֹנָה - יונהYONA - JONASA
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • PARSIT (פַּרְסִית - פרסית) FARSI - PERSA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LETARGUEM - TIRGUEM - לְתַרְגֵּם - תִּרְגֵּם - TRADUCIR - INTERPRETAR (de idioma a idioma)

LEHITARGUEM - לְהִתַּרְגֵּם - SER TRADUCIDO - SER INTERPRETADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.