Verbos‎ > ‎

CLICAR - CLIQUEAR - HACER CLIC (con el ratón en un enlace) - LEHAQLIQ - HIQLIQ - להקליק - הקליק

CLICAR - CLIQUEAR - HACER CLIC (con el ratón en un enlace)

TO CLICK (mouse or keyboard, computer) (slang)
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ קלק
INFINITIVO LEHAQLIQ לְהַקְלִיק להקליק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HIQLIQ הִקְלִיק הקליק

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מַקְלִיק מַקְלִיקָה מַקְלִיקִים מַקְלִיקוֹת הַקְלֵק הַקְלִיקִי הַקְלִיקוּ
מקליק מקליקה מקליקים מקליקות הקלק הקליקי הקליקו
MAQLIQ MAQLIQAH MAQLIQIM MAQLIQOT HAQLEQ HAQLIQI HAQLIQU

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִקְלַקְתִּי הִקְלַקְתָּ הִקְלַקְתְּ הִקְלִיק הִקְלִיקָה הִקְלַקְנוּ הִקְלַקְתֶּם הִקְלַקְתֶּן הִקְלִיקוּ
הקלקתי הקלקת הקלקת הקליק הקליקה הקלקנו הקלקתם הקלקתן הקליקו
HIQLAQTI HIQLAQTA HIQLAQT HIQLIQ HIQLÍQAH HIQLAQNU HIQLÁQTEM* HIQLAQTEN* HIQLIQU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַקְלִיק תַּקְלִיק תַּקְלִיקִי יַקְלִיק תַּקְלִיק נַקְלִיק תַּקְלִיקוּ יַקְלִיקוּ
אקליק תקליק תקליקי יקליק תקליק נקליק תקליקו יקליקו
AQLIQ TAQLIQ TAQLIQI IAQLIQ TAQLIQ NAQLIQ TAQLIQU IAQLIQU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CLICAR - CLIQUEAR - HACER CLIC (con el ratón en un enlace)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Clicar sobre los enlaces
    2. 2.2 Tecla
    3. 2.3 Modismos y aplicaciones de Larédet y Lehorid
    4. 2.4 CLICAR, ENLACES y otros modismos de uso en la red y al mandar mensajes y textear
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAQLIQ - HUQLAQ - לְהַקְלִיק - הֻקְלָק - SER CLICADO - SER CLIQUEADO - SER HECHO CLIC (en un enlace de internet)
    2. 3.2 LEGAGUEL - GUIGUEL - לְגַגֵּל - גִּגֵּל - GUGLEAR - BUSCAR EN GOOGLE
    3. 3.3 LEGAGUEL - GUGAL - לְגַגֵּל - גֻּגַּל - SER GUGLEADO - SER BUSCADO EN GOOGLE
    4. 3.4 LEJAPÉS - JIPÉS - לְחַפֵּשׂ - חִפֵּשׂ - BUSCAR (también en internetI / DISFRAZAR / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta) / VESTIR ELEGANTEMENTE
    5. 3.5 LIGLOSH - לִגְלֹשׁ - DESLIZARSE - SURFEAR - PLANEAR - ESQUIAR / NAVEGAR - SURFEAR (internet)
    6. 3.6 LEHA'ALOT - HE'ELAH - לְהַעֲלוֹת - הֶעֱלָה - SUBIR - ELEVAR - IZAR - LLEVAR ARRIBA (algo o alguien) / SUBIR (internet) / CAUSAR - LLEVAR EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PRODUCIR (obra teatro) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)
    7. 3.7 LEHA'ALOT - HO'OLAH - לְהַעֲלוֹת - הָעֳלָה - SER SUBIDO - ELEVADO - IZADO - LLEVADO ARRIBA (algo o alguien) / SER SUBIDO (internet) / SER CAUSADA - LLEVADA EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTADO - REFORZADO - AVANZADO / REVELADO - SACADO A LA LUZ / PRODUCIDO (obra teatro) / ESTAR CUBIERTO DE (moho, orín, herrumbre)
    8. 3.8 LARÉDET - לָרֶדֶת - BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE (de vehículo) / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
    9. 3.9 LEHORID - HORID - לְהוֹרִיד - הוֹרִיד - BAJAR - DESCENDER (también: de peso, de internet, precio, coste...) / APEAR - APEARSE - DEJAR BAJAR (pasajero) / REDUCIR / QUITARSE ROPA
    10. 3.10 LEHORID - HURAD - לְהוֹרִיד - הוּרַד - SER BAJADO - DESCENDIDO - REDUCIDO - APEADO - QUITADA ROPA
    11. 3.11 LEHIKANÉS - לְהִכָּנֵס - ENTRAR / INTRODUCIR (datos) / METERSE EN UN LÍO (coloquial) / EMPEZAR -COMENZAR / ENCONTRARSE - TOPARSE - DARSE DE BRUCES CON ALGUIEN (sin buscarlo) (coloquial)
    12. 3.12 LESHANOT - SHINAH - לְשַׁנּוֹת - שִׁנָּה - CAMBIAR (también contraseñas) - ALTERAR - MODIFICAR (algo) / DIFERENCIARSE - SER DIFERENTE - MARCAR LA DIFERENCIA (coloquial)
    13. 3.13 LITZOR - לִיצֹר - CREAR - INGENIAR - INVENTAR - IDEAR - PRODUCIR / (También se usa para construir las palabras CONTACTO o CONTACTAR)
    14. 3.14 LEHAGDIR - HIGDIR - לְהַגְדִּיר - הִגְדִּיר - DEFINIR - ESPECIFICAR - CONCRETAR - CARACTERIZAR / (También se usa para construir la palabra AJUSTES)
    15. 3.15 LEQANFEG - לְקַנְפֵג - CONFIGURAR (informática) (jerga)
    16. 3.16 LEHATRIL - לְהַטְרִיל - TROLEAR - ACOSAR u HOSTIGAR A ALGUIEN ONLINE (jerga)
    17. 3.17 LIFROTZ - לִפְרֹץ - IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave) / HACKEAR - JAQUEAR - PIRATEAR (informáticamente) / PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (en lágrimas, aplausos, risas, fuego...)
    18. 3.18 LEHAQLID - HIQLID - לְהַקְלִיד - הִקְלִיד - TECLEAR - ESCRIBIR EN UN TECLADO
    19. 3.19 LEHAQLID - HUQLAD - לְהַקְלִיד - הֻקְלַד - SER TECLEADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Clicar sobre los enlaces

לְהַקְלִיק עַל לִינְקִים
להקליק על לינקים
LEHAQLIQ 'AL LINQIM
  • LEHAQLIQ (לְהַקְלִיקCLICAR - CLIQUEAR - HACER CLIC (con el ratón en un enlace)
  • 'AL (עַל - עַל) SOBRE, EN EL
  • LINQIM (לִינְקִים - לינקים) ENLACES, LINKS, ES EL PLURAL DE LINQ (לִינְק - לִינְק) LINK, ENLACE

Tecla

מַקָּשׁ מַקָּשִׁים
מקש מקשים
MAQASH MAQASHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MAQASH (מַקַּשׁ - מקש) TECLA DE
  • LA DEL PLURAL ES MAQSHÉI (מַקְּשֵׁי - מקשי) TECLAS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAQISH (לְהַקִּישׁTOCAR - GOLPEAR ALGO PARA LLAMAR - GOLPEAR / TECLEAR - PULSAR (teclas) / TAMBORILEAR - TOCAR (instrumento de percusión o de teclado) / DEDUCIR - CONCLUIR

Modismos y aplicaciones de Larédet y Lehorid

A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Lo que sube, debe bajar Mah she-'oleh, Haiav larédet מה שעולה, חייב לרדת
Bajarse del bus / tren Larédet me-ha-otobús / rakévet לרדת מהאוטובוס/מהרכבת
¿Puedo bajarme (por favor)? Efshar larédet (bevaqashah)? אפשר לרדת בבקשה?
Pare (por mí) aquí, por favor Ta'atzor li kan bevaqashah תעצור לי כאן בבקשה
Nuevo(s) Inmigrante(s) a Israel 'Oleh jadash, 'Olim jadashim עולה חדש, עולים חדשים
Israelí(es) que emigran de Israel (solía tener una connotación negativa) Iored, Iordim יורד, יורדים
Emigrar de Israel, Irse de Israel Ieridah ירידה
Él se está burlando de alguien Iored 'al mishehú יורד על מישהו
Deja de burlarte (de mí) Dái larédet 'alái די לרדת עליי
Burlas (ataques) contra alguien Ieridot 'al mishehú ירידות על מישהו
Te burlas de mí delante de todo el mundo Atah iored 'alái mul kulam אתה יורד עליי מול כולם
Deja de burlarte de mi sopa (lit.: basta ya de burlas...) Dái 'im ha-ieridot ha-maraq shelí די עם הירידות על המרק שלי
Reducción (bajada) de precios, Descenso de los precios Ieridot mejirim ירידות מחירים
Llueve Iored guéshem יורד גשם
Necesitas un paraguas Tzarij mitriiah צריך מטרייה
Ayer no llovió Etmol lo iared guéshem אתמול לא ירד גשם
Mañana no parece que vaya a llover, No parece que mañana vaya a llover Majar lo amur larédet guéshem מחר לא אמור לרדת גשם
(Bajarse a) Tener sexo oral con alguien Larédet le-mishehú לרדת למישהו
Él se lo comió a ella Hu iarad lah הוא ירד לה
Ella se lo comió a él (Ella se la chupó, Ella se la mamó) Hi iardah lo היא ירדה לו
Él se lo comió a él (Él se la chupó, Él se la mamó) Hu iored lo הוא ירד לו
Ella se la comió Hi iardah lah היא ירדה לה
¿Te apetece follarme? ¿Te apetece follar conmigo? ¿Te apetece hacértelo conmigo? Ba laj larédet li? בא לך לרדת לי?
Bajar, Disminuir, Quitarse Lehorid להוריד
Él se quitó la camisa Hu horid jultzah הוא הוריד חולצה
Déjame aquí por favor Torid otí kan bevaqashah תוריד אותי כאן בבקשה
¿Podrías dejarme aquí? Atah iajol lehorid otí kan? אתה יכול להוריד אותי כאן?
La gente se baja (se descarga) películas / apps / canciones Anashim moridim sratim / apliqatziot / shirim אנשים מורידים סרטים / אפליקציות / שירים
Bajarse (Beber) tragos (de vodka, ...) Lehorid shotim (anglicismo: shot=trago, en inglés) / Cheiserim להוריד שוטים / צ'ייסרים
Bebieron unos tragos juntos Hem horidu shótim be-iajad הם הורידו שוטים ביחד
Venga, bebamos unos (cuantos) tragos Bo, norid kámah shótim בוא נוריד כמה שוטים
Darle un coscorrón a alguien Lehorid káfah le-mishehú (káfah es árabe) להוריד כאפה למישהו
Eso me desanimó (me disgustó, me bajó el buen rollo) (lit.: Esto así me redujo de él) (por ej., Antes me gustaba mi jefa pero eso que ha hecho ha hecho que ya no la vea tan bien) Zeh mah-zeh horid li mimenu זה מה-זה הוריד לי ממנו

CLICAR, ENLACES y otros modismos de uso en la red y al mandar mensajes y textear

  • USOS DE ESTE VERBO Y SUS PALABRAS DERIVADAS Y OTROS MODISMOS AL NAVEGAR POR LA RED, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
  • LENGUAJE AL ESCRIBIR MENSAJES DE TEXTO O TEXTEAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Entra, teclea, Pulsa (también en el sentido de introducir, teclear datos o pulsar) Tikanés תיכנס
Ve a, Entra en (Pulsa en) Tikanés le תיכנס ל
Clica, Pulsa en enlaces (links), ahí está Tikanés le-linqim, zeh sham תיכנס ל”לינקים”, זה שם
Clica, Pulsa (masc. y fem. sing.), Clicad, Pulsad (pl.) (imperativo) Taqliq, Taqlíqi, Taqlíqu תקליק / תקליקי / תקליקו
Clica sobre Lehaqliq 'al להקליק על
Contacto (LITZOR es crear, TZOR es el imperativo; TZOR QÉSHER es CREA CONTACTO, Contacta) Tzor Qésher, Tzrí, Tzrú צור קשר / צְרִי / צְרוּ
Ha llegado (masc. y fem. sing), Han llegado ahí (lit.: Está aquí, Están aquí) Iesh lejá / laj / lajem sham יש לך / לכם
Ahí tienes un menú Iesh lejá sham tafrit יש לך שם תפריט
Buscar Jipús חיפוש
Guglear, Buscar en Google Legaguel, Lejapés be-Google לגגל / לחפש בגוגל
Gugléalo (masc., fem.) Gugleadlo Tegaguel / Tegaglí / Tegaglú et zeh תגגל / תגגלי / תגגלו
Buscar en el sitio Lejapés ba-atar לחפש באתר
Busca (masc., fem.), Buscad Tejapés / Tejapsí / Tejapsú תחפש / תחפשי / תחפשו
FAQ - Preguntas y Respuestas / Preguntas frecuentes Sheelot u-tshuvot / Sheelot nefotzot שאלות ותשובות / שאלות נפוצות
Mapa del sitio Mapat ha-atar מפת האתר
Subir Leha'alot להעלות
Lo estoy subiendo ahora al sitio Aní ma'aleh et zeh ajshav la-atar אני מעלה את זה עכשיו לאתר
Ellos aún no lo han subido Hem 'od lo he'elú et zeh הם עוד לא העלו את זה
Bajar, Descargar Lehorid להוריד
Bájalo (descárgalo) del sitio (imperativo) Torid et zeh me-ha-atar תוריד את זה מהאתר
Contraseña(s), Clave(s) Sismá, Sismaot סיסמא, סיסמאות
Cambio de contraseña Shinúi Sismá (Sismá también se escribe con Héi en vez de Alef) שינוי סיסמא
Nombre de ususario Shem mishtamesh שם משתמש
Entra, Teclea (para entrar) Hajnés, Haqesh הכנס, הקש
Moverse arriba o abajo, Scroll (Rueda) Liglol לגלול
Sube Aleh עלה
Sube un poco Aleh / ta'aleh réga' עלה/תעלה רגע
Baja Red רד
Ajustes, Definiciones Hagdarot (también se dice Sétings, como en inglés) הגדרות
Correo-e, Email / Correos, Emails Méil, Iméil / Meilim מייל, אימייל
Él me mandó un email, un correo-e Hu shalaj li méil הוא שלח לי מייל

¿Estás levantada (despierta)? (cuando llamas a tu ex a las 3 am) (masc. / fem.) Er, Erah עֵר, עֵרָה
Háblame a mí Dabrí ití דַּבְּרִי אִיתִי
¿Te levantaste?, Despertarse, Levantarse Hit'orart, Lehit'orer הִתְעוֹרַרְתְ, לְהִתְעוֹרֵר
Devuélveme la llamada, Llámame Tajzerí elái / Tajzor elái תַּחְזְרִי אֵלַיי, תַּחְזוֹר אֵלַיי
TAJZOR se conjuga como LAJSHOV
Lajzor, Lajshov לַחְזוֹר, לַחְשוֹב
Tajshov - tajsheví, Tajzor - Tajzerí תַּחְשוֹב-תַּחְשְבִי, תַּחְזוֹר-תַּחְזְרִי
Hola, Hola Haló? הָלוֹ?
Me puedes hacer un poco de caso, Relaciones Iájas, Iejasim יָחָס, יְחָסִים
¿Pasó algo? Qarah mashehú קָרָה מַשֶהוּ
Ocurrir, Pasar Liqrot לִקְרוֹת
¿Dónde estás? Éifo at? אֵיפֹה אַת?
En clase Be-shiur בְּשִיעוּר
En una reunión Bi-fguishah בִּפְגִישָה
En casa Ba-báit בַּבַּיִת
En el coche (de viaje) Be-nsi'ah בִּנְסִיעָה
En un segundo Téjef תֵּיכֵף
¿Quién es? Mi zeh מִי זֶה
Llamada anónima (no aparece el número) Mitqasher me-jasum מִתְקַשֵּר מֵחָסוּם
Deja de filtrar (las llamadas) (soy yo, coge la llamada, el teléfono) Tafsíqi lesanén תַּפְסִיקִי לְסֵנֵּן
¿Cómo estás? (lit.: ¿Qué se oye) Mah nish? (que es una abreviatura de Mah Nishmá'?) מָה נִישְׁ? (מָה נִישְׁמַע?)
Háblame (masc.) Daber elái דַּבֵּר אֵלַיי
No importa, Da igual Lo jashuv לֹא חָשׁוּב
Dejalo correr (La'atzov es el infinitivo) Itzví (coloquialmente se suele decir 'Atzví) עִזְבִי
Emoticón Llorando Smáili bojeh סְמַיילִי בּוֹכֶה
Emoticón Guiñando Smáili qoretz סְמַיילִי קוֹרֵץ
Emoticón Riendo Smáili tzojeq סְמַיילִי צוֹחֵק
Ja, Ja (risa) JE, JE חח

Verbos relacionados

LEHAQLIQ - HUQLAQ - לְהַקְלִיק - הֻקְלָק - SER CLICADO - SER CLIQUEADO - SER HECHO CLIC (en un enlace de internet)

LEGAGUEL - GUIGUEL - לְגַגֵּל - גִּגֵּל - GUGLEAR - BUSCAR EN GOOGLE

LEGAGUEL - GUGAL - לְגַגֵּל - גֻּגַּל - SER GUGLEADO - SER BUSCADO EN GOOGLE

LEJAPÉS - JIPÉS - לְחַפֵּשׂ - חִפֵּשׂ - BUSCAR (también en internetI / DISFRAZAR / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta) / VESTIR ELEGANTEMENTE

LIGLOSH - לִגְלֹשׁ - DESLIZARSE - SURFEAR - PLANEAR - ESQUIAR / NAVEGAR - SURFEAR (internet)

LEHA'ALOT - HE'ELAH - לְהַעֲלוֹת - הֶעֱלָה - SUBIR - ELEVAR - IZAR - LLEVAR ARRIBA (algo o alguien) / SUBIR (internet) / CAUSAR - LLEVAR EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / REVELAR - SACAR A LA LUZ / PRODUCIR (obra teatro) / DESARROLLAR - CUBRIRSE DE (moho, orín, herrumbre)

LEHA'ALOT - HO'OLAH - לְהַעֲלוֹת - הָעֳלָה - SER SUBIDO - ELEVADO - IZADO - LLEVADO ARRIBA (algo o alguien) / SER SUBIDO (internet) / SER CAUSADA - LLEVADA EMIGRACIÓN A ISRAEL / AUMENTADO - REFORZADO - AVANZADO / REVELADO - SACADO A LA LUZ / PRODUCIDO (obra teatro) / ESTAR CUBIERTO DE (moho, orín, herrumbre)

LARÉDET - לָרֶדֶת - BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE (de vehículo) / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / CAER (lluvia, nieve)

LEHORID - HORID - לְהוֹרִיד - הוֹרִיד - BAJAR - DESCENDER (también: de peso, de internet, precio, coste...) / APEAR - APEARSE - DEJAR BAJAR (pasajero) / REDUCIR / QUITARSE ROPA

LEHORID - HURAD - לְהוֹרִיד - הוּרַד - SER BAJADO - DESCENDIDO - REDUCIDO - APEADO - QUITADA ROPA

LEHIKANÉS - לְהִכָּנֵס - ENTRAR / INTRODUCIR (datos) / METERSE EN UN LÍO (coloquial) / EMPEZAR -COMENZAR / ENCONTRARSE - TOPARSE - DARSE DE BRUCES CON ALGUIEN (sin buscarlo) (coloquial)

LESHANOT - SHINAH - לְשַׁנּוֹת - שִׁנָּה - CAMBIAR (también contraseñas) - ALTERAR - MODIFICAR (algo) / DIFERENCIARSE - SER DIFERENTE - MARCAR LA DIFERENCIA (coloquial)

LITZOR - לִיצֹר - CREAR - INGENIAR - INVENTAR - IDEAR - PRODUCIR / (También se usa para construir las palabras CONTACTO o CONTACTAR)

LEHAGDIR - HIGDIR - לְהַגְדִּיר - הִגְדִּיר - DEFINIR - ESPECIFICAR - CONCRETAR - CARACTERIZAR / (También se usa para construir la palabra AJUSTES)

LEQANFEG - לְקַנְפֵג - CONFIGURAR (informática) (jerga)

LEHATRIL - לְהַטְרִיל - TROLEAR - ACOSAR u HOSTIGAR A ALGUIEN ONLINE (jerga)

LIFROTZ - לִפְרֹץ - IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE - ROBAR CON FUERZA EN LAS COSAS / FORZAR - DESCIFRAR - CRACKEAR (ordenador, clave) / HACKEAR - JAQUEAR - PIRATEAR (informáticamente) / PRORRUMPIR - ESTALLAR - PRODUCIRSE (en lágrimas, aplausos, risas, fuego...)

LEHAQLID - HIQLID - לְהַקְלִיד - הִקְלִיד - TECLEAR - ESCRIBIR EN UN TECLADO

LEHAQLID - HUQLAD - לְהַקְלִיד - הֻקְלַד - SER TECLEADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.