Verbos‎ > ‎

ACOPIAR AGUA EN UN LAGO / UNIR RECURSOS - LEAGUEM - IGUEM - לאגם - איגם

ACOPIAR AGUA EN UN LAGO / UNIR RECURSOS

TO IMPOUND WATER INTO A LAKE OR POND - TO POOL RESOURCES
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ אגם
INFINITIVO LEAGUEM לְאַגֵּם לאגם
PASADO (3ª pers. masc. sing.) IGUEM אִגֵּם איגם

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְאַגֵּם מְאַגֶּמֶת מְאַגְּמִים מְאַגְּמוֹת אַגֵּם אַגְּמִי אַגְּמוּ
מאגם מאגמת מאגמים מאגמות אגם אגמי אגמו
MEAGUEM MEAGUÉMET MEAGMIM MEAGMOT AGUEM AGMÍ AGMÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
אִגַּמְתִּי אִגַּמְתָּ אִגַּמְתְּ אִגֵּם אִגְּמָה אִגַּמְנוּ אִגַּמְתֶּם אִגַּמְתֶּן אִגְּמוּ
איגמתי איגמת איגמת איגם איגמה איגמנו איגמתם איגמתן איגמו
IGAMTI IGAMTA IGAMT IGUEM IGMAH IGAMNU IGÁMTEM IGAMTEN IGMÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲאַגֵּם תְּאַגֵּם תְּאַגְּמִי יְאַגֵּם תְּאַגֵּם נְאַגֵּם תְּאַגְּמוּ יְאַגְּמוּ
אאגם תאגם תאגמי יאגם תאגם נאגם תאגמו יאגמו
AAGUEM TEAGUEM TEAGMÍ IEAGUEM TEAGUEM NEAGUEM TEAGMÚ IEAGMÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Lago (s), Estanque (s) / AGAM (nombre hebreo)

אֲגַם אֲגַמִּים
אגם אגמים
AGAM AGAMIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AGAM (אֲגַם - אגםLAGO DE - ESTANQUE DE
  • LAFORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES AGAMÉI (אֲגַמֵּי - אגמיLAGOS DE - ESTANQUES DE

Laguna

לָגוּנָה
לגונה
LAGÚNAH

Piscina / Estanque (de agua)

בְּרֵכָה
ברכה
BREJAH

Ariel pescó en el estanque ayer al mediodía

אֲרִיאֵל דָּג בָּאֲגַם אֶתְמוֹל בַּצָּהֳרַיִם
אריאל דג באגם אתמול בצהריים
ARIEL DAG BAAGAM ETMOL BATZOHORÁIM
  • ARIEL (אֲרִיאֵל - אריאל) ARIEL (nombre hebreo, usado por hombres y mujeres; literalmente: LEÓN DE DIOS) / JERUSALÉN (bíblico)
    • ARIEH (אַרְיֵה - אַרְיֵהLEÓN (también en sentido figurado: DURO, FENÓMENO, ESTRELLA, CAMPEÓN...) / ARIEH (nombre hebreo) - 
      • SU PRONUNCIACIÓN FORMAL ES ARIÉH, PERO COLOQUIALMENTE SE DICE ÁRIEH
  • DAG (דָּג - דג) (ÉL) PESCÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LADUG (לָדוּג) PESCAR
    • PUEDE CONFUNDIRSE CON DAG (דָּג - דג) PEZ - PESCADO
  • BA (בְּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN, DURANTE
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • AGAM (אֲגַם - אגם) LAGO - ESTANQUE / AGAM (nombre hebreo)
    • AGAMIM (אֲגַמִּים - אגםיםLAGOS - ESTANQUES
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AGAM (אֲגַם - אגםLAGO DE - ESTANQUE DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES AGAMÉI (אֲגַמֵּי - אגמיLAGOS DE - ESTANQUES DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEAGUEM (לְאַגֵּם) ACOPIAR AGUA EN UN LAGO / UNIR RECURSOS
  • ETMOL (אֶתְמוֹל - אתמולAYER
  • TZOHORÁIM o TZAHARÁIM (צָהֳרַיִם -  צהרייםMEDIODÍA, TARDE (primeras horas de la tarde)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEAGUEM - IGUEM - לְאַגֵּם - אִגֵּם - ACOPIAR AGUA EN UN LAGO / UNIR RECURSOS

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.