Verbos‎ > ‎

COMPRENDER - ENTENDER - CAPTAR - PERCIBIR - PILLAR (jerga) / ABSORBER - RECOGER / RECIBIR - CAPTAR (una transmisión) - LIQLOT - QALAT - לקלוט - קלט

COMPRENDER - ENTENDER - CAPTAR - PERCIBIR - PILLAR (jerga) / ABSORBER - RECOGER / RECIBIR - CAPTAR (una transmisión)

TO UNDERSTAND - TO COMPREHEND - TO PERCEIVE - TO CATCH / TO COLLECT - TO ABSORB / TO RECEIVE (a transmission)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ קלט
INFINITIVO LIQLOT לִקְלֹט לקלוט
PASADO (3ª pers. masc. sing.) QALAT קָלַט קלט

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
קוֹלֵט קוֹלֶטֶת קוֹלְטִים קוֹלְטוֹת קְלֹט קִלְטִי קִלְטוּ
קולט קולטת קולטים קולטות קלוט קלטי קלטו
QOLET QOLÉTET QOLTIM QOLTOT QLOT QILTÍ QILTÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
קָלַטְתִּי קָלַטְתָּ קָלַטְתְּ קָלַט קָלְטָה קָלַטְנוּ קָלַטְתֶּם קָלַטְתֶּן קָלְטוּ
קלטתי קלטת קלטת קלט קלטה קלטנו קלטתם קלטתן קלטו
QALÁTETI QALÁTETA QALÁTET QALAT QALTAH QALATNU QALÁTETEM* QALÁTETEN* QALTÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: QLATETÉM (קְלַטְתֶּם) YQLATETÉN (קְלַטְתֶּן) , RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶקְלֹט תִּקְלֹט תִּקְלְטִי יִקְלֹט תִּקְלֹט נִקְלֹט תִּקְלְטוּ יִקְלְטוּ
אקלוט תקלוט תקלטי יקלוט תקלוט נקלוט תקלטו יקלטו
EQLOT TIQLOT TIQLETÍ IQLOT TIQLOT NIQLOT TIQLETÚ IQLETÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 COMPRENDER - ENTENDER - CAPTAR - PERCIBIR - PILLAR (jerga) / ABSORBER - RECOGER / RECIBIR - CAPTAR (una transmisión)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Comprensión, Absorción / Adaptación (de inmigrantes) / Aceptación / Percepción / Pegadizo, Que se pega (música, melodía, canción...) / Recepción (TV, radio...)
    2. 2.2 Pegadizo (a, os, as) (música, melodía, canción...) (adjetivo)
    3. 2.3 Absorción, Asimilación, Aclimatación
    4. 2.4 Grabación (de radio, TV...)
    5. 2.5 Grabado, Registrado, Absorbido
    6. 2.6 Receptor (es) (TV, radio...)
    7. 2.7 Refugio (s)
    8. 2.8 Disco (s), Álbum (s) (música)
    9. 2.9 Casete (es)
    10. 2.10 Input (es), Dato (s) de entrada (informática)
    11. 2.11 El niño comprendió la gravedad de sus actos
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHIQALET - לְהִקָּלֵט - SER RECIBIDA - CAPTADA (una transmisión) / ADAPTARSE / INCLUIDO - COMPREHENDIDO - COMPRENDIDO
    2. 3.2 LIJLOL - לִכְלֹל - INCLUIR - CONTENER / GENERALIZAR
    3. 3.3 LEHIKALEL - לְהִכָּלֵל - SER INCLUIDO - CONTENIDO / GENERALIZADO
    4. 3.4 LESHATEF - SHITEF - לְשַׁתֵּף - שִׁתֵּף - INCLUIR - COMPARTIR
    5. 3.5 LESHATEF - SHUTAF - לְשַׁתֵּף - שֻׁתַּף - SER INCLUIDO - COMPARTIDO
    6. 3.6 LEHISHTATEF - לְהִשְׁתַּתֵּף - PARTICIPAR - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
    7. 3.7 LISPOR - לִסְפֹּר - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / NUMERAR - ENUMERAR
    8. 3.8 LEHISAFER - לְהִסָּפֵר - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / SER NUMERADO - ENUMERADO
    9. 3.9 LEHITQAPEL - הִתְקַפֵּל - PLEGAR (también un negocio, operación...) / SER PLEGADO / CERRAR / COLAPSAR / ENCOGERSE / MONTAR (la clara del huevo) / SER INCLUIDO EN / CAPITULAR (jerga) / EMPACAR (recoger los bártulos para irse) (jerga)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Comprensión, Absorción / Adaptación (de inmigrantes) / Aceptación / Percepción / Pegadizo, Que se pega (música, melodía, canción...) / Recepción (TV, radio...)

קְלִיטָה קְלִיטוֹת
קליטה קליטות
QLITAH
QLITOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QLITAT (קְלִיטַת - קליטתCOMPRENSIÓN DE  - ABSORCIÓN DE / ADAPTACIÓN (de inmigrantes) DE / ACEPTACIÓN DE / PERCEPCIÓN DE / PEGADIZO, QUE SE PEGA (música, canción, melodía...) / RECEPCIÓN (TV, radio...) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QLITOT (קְלִיטוֹת - קליטותCOMPRENSIONES DE  - ABSORCIONES DE / ADAPTACIONES (de inmigrantes) DE / ACEPTACIONES DE / PERCEPCIONES DE / PEGADIZOS, QUE SE PEGAN (músicas, canciones, melodías...) / RECEPCIONES (TV, radio...) DE

Pegadizo (a, os, as) (música, melodía, canción...) (adjetivo)

קָלִיט קְלִיטָה קְלִיטִים קְלִיטוֹת
קליט קליטה קליטים קליטות
QALIT QLITAH QLITIM QLITOT

Absorción, Asimilación, Aclimatación

הִקָּלְטוּת
היקלטות
HIQALTUT
  • SU FORMA COMPUESTA ES HIQALTUT (הִקָּלְטוּת ~ היקלטותABSORCIÓN DE - ASIMILACIÓN DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LIQLOT (לִקְלֹטCOMPRENDER - ENTENDER - CAPTAR - PERCIBIR - PILLAR (jerga) / ABSORBER - RECOGER / RECIBIR - CAPTAR (una transmisión)

Grabación (de radio, TV...)

הַקְלָטָה
הקלטה
HAQLATAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES HAQLATAT (הַקְלָטַת - הקלטתGRABACIÓN DE

Grabado, Registrado, Absorbido

קָלוּט
קלוט
QALUT

Receptor (es) (TV, radio...)

מַקְלֵט מַקְלְטִים
מקלט מקלטים
MAQLET
MAQLETIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAQLET (מַקְלֵט - מקלטRECEPTOR (de TV, radio...) DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAQLETÉI (מַקְלְטֵי - מקלטיRECEPTORES (de TV, radio...) DE

Refugio (s)

מִקְלָט מִקְלָטִים
מקלט מקלטים
MIQLAT
MIQLATIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIQLAT (מִקְלַט - מקלטREFUGIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIQLETÉI (מִקְלְטֵי - מקלטיREFUGIOS DE

Disco (s), Álbum (s) (música)

תַּקְלִיט תַּקְלִיטִים
תקליט תקליטים
TAQLIT TAQLITIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAQLIT (תַּקְלִיט - תקליטDISCO DE - ÁLBUM DE (música)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAQLITÉI (תַּקְלִיטֵי - תקליטיDISCOS DE - ÁLBUMS DE (música)

Casete (es)

קַלֶּטֶת קַלָּטוֹת
קלטת קלטות
QALÉTET QALATOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QALÉTET (קַלֶּטֶת - קלּטתCASETE DE (música)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QALTOT (קַלְּטוֹת - קלּטותCASETES DE (música)

Input (es), Dato (s) de entrada (informática)

קֶלֶט קְלָטִים
קלט קלטים
QÉLET QLATIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QÉLET (קֶלֶט - קלטINPUT DE - DATO DE ENTRADA DE (informática)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QLITÉI (קִלְטֵי - קלטיINPUTS DE - DATOS DE ENTRADA DE (informática)

El niño comprendió la gravedad de sus actos

הַיֶּלֶד קָלַט אֶת חֻמְרַת מַעֲשָׂיו
הילד קלט את חומרת מעשיו
HAIÉLED QALAT ET JUMRAT MA'ASÁIV

Verbos relacionados

LEHIQALET - לְהִקָּלֵט - SER RECIBIDA - CAPTADA (una transmisión) / ADAPTARSE / INCLUIDO - COMPREHENDIDO - COMPRENDIDO

LIJLOL - לִכְלֹל - INCLUIR - CONTENER / GENERALIZAR

LEHIKALEL - לְהִכָּלֵל - SER INCLUIDO - CONTENIDO / GENERALIZADO

LESHATEF - SHITEF - לְשַׁתֵּף - שִׁתֵּף - INCLUIR - COMPARTIR

LESHATEF - SHUTAF - לְשַׁתֵּף - שֻׁתַּף - SER INCLUIDO - COMPARTIDO

LEHISHTATEF - לְהִשְׁתַּתֵּף - PARTICIPAR - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR

LISPOR - לִסְפֹּר - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / NUMERAR - ENUMERAR

LEHISAFER - לְהִסָּפֵר - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / SER NUMERADO - ENUMERADO

LEHITQAPEL - הִתְקַפֵּל - PLEGAR (también un negocio, operación...) / SER PLEGADO / CERRAR / COLAPSAR / ENCOGERSE / MONTAR (la clara del huevo) / SER INCLUIDO EN / CAPITULAR (jerga) / EMPACAR (recoger los bártulos para irse) (jerga)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.