Verbos‎ > ‎

HARTARSE - ESTAR HARTO DE (literario) - LIMÓS - MAÁS - למאוס - מאס

HARTARSE - ESTAR HARTO DE (literario)

TO BE FED UP WITH - TO BE SICK OF (literary)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ מאס
INFINITIVO LIMÓS לִמְאֹס למאוס
PASADO (3ª pers. masc. sing.) MAÁS מָאַס מאס

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מוֹאֵס מוֹאֶסֶת מוֹאֲסִים מוֹאֲסוֹת מְאַס מַאֲסִי מַאֲסוּ
מואס מואסת מואסים מואסות מאס מאסי מאסו
MOÉS MOÉSET MOASIM MOASOT MEÁS MAASÍ MAASÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
מָאַסְתִּי מָאַסְתָּ מָאַסְתְּ מָאַס מָאֲסָה מָאַסְנוּ מָאַסְתֶּם מָאַסְתֶּן מָאֲסוּ
מאסתי מאסת מאסת מאס מאסה מאסנו מאסתם מאסתן מאסו
MAASTI MAASTA MAAST MAÁS MAASAH MAASNU MAÁSTEM* MAASTEN* MAASÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN MEASTÉM (מְאַסְתֶּם) y MEASTÉN (מְאַסְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶמְאַס תִּמְאַס תִּמְאֲסִי יִמְאַס תִּמְאַס נִמְאַס תִּמְאֲסוּ יִמְאֲסוּ
אמאס תמאס תמאסי ימאס תמאס נמאס תמאסו ימאסו
EMÁS TIMÁS TIMASÍ IMÁS TIMÁS NIMÁS TIMASÚ IMASÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Tiré la tele, me hartó (me aburre)

הֵעַפְתִּי אֶת הַטֵּלֵוִיזְיָה, נִמְאַס לִי
העפתי את הטלוויזיה, נמאס לי
HE'AFTI ET HATELEVÍZIAH, NIMÁS LI
  • HE'AFTI (הֵעַפְתִּי - הֵעַפְתִּי(YO) TIRÉ - HICE VOLAR, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHA'IF (לְהָעִיףHACER VOLAR- PROPELER - PROPULSAR - IMPULSAR / LANZAR AL AIRE / DESHACERSE DE ALGO - TIRAR (coloquial)
  • NIMÁS (נִמְאַס - נמאס) (ÉL - ELLO) SE VOLVIÓ ABURRIDO - SE VOLVIÓ REPUGNANTE / SE HARTÓ (coloquial), ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIMAÉS (לְהִמָּאֵס) VOLVERSE ABURRIDO o REPUGNATE / HARTARSE - ESTAR HARTO - ESTAR HASTA EL GORRO (coloquial)

Algunas expresiones con NIMÁS - ESTAR HARTO

ALGUNAS EXPRESIONES CON NIMÁS - ESTAR HARTO , QUE ES EL MASC. SINGULAR DEL PRESENTE Y DEL PASADO (3ª PERSONA), DEL VERBO LEHIMAÉS (לְהִמָּאֵסVOLVERSE ABURRIDO o REPUGNATE / HARTARSE - ESTAR HARTO - ESTAR HASTA EL GORRO (coloquial), Y OTRAS RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAMÍS (לְהַמְאִיס), ASQUEAR - REPUGNAR - PROVOCAR REPUGNANCIA - CAUSAR ASCO - PROVOCAR ABORRECIMIENTO - CAUSAR AVERSIÓN - HACER MISERABLE - PROVOCAR HASTÍO - CAUSAR HARTURAA PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Esyoy harto de algo, Estoy hastiado con algo, Estoy enfadado por algo NIMÁS LI נמאס לי
Estoy enfadado con LE (alguien) por MI (algo) NIMÁS LE נמאס ל
Basta, estoy harto de mentiras DÁI, NIMÁS LI MISHQARIM די, נמאס לי משקרים
Para decir estar enfadado con alguien, también se usa la preposición 'AL - Sobre
Ya estoy harto de ti NIMASTA KVAR 'ALAI נמאסת כבר עליי
Él está harto de él HU NIMÁS 'ALÁI הוא נמאס עליי
Ella está harta de ella HI NIMASAH ALEHA היא נמאסה עליה
Me harté de mí NIMASTI 'AL 'ATZMÍ נמאסתי על עצמי
Basta, estoy harto (de ti) (PERO EL 'ALAI TE LO PUEDES AHORRAR) DÁI NIMASTA ('ALÁI) די, נמאסת (עליי)
Tss, basta, estoy harto (ya está bien, de algo) TSS, DÁI NIMÁS טסס, די, נמאס
¿Os enfada cuando os ensucian la alfombra? NIMÁS LAJEM SHEMELAJLEJIM LAJEM ET HASHATÍAJ? נמאס לכם שמלכלכים לכם את השטיח?
¿Estás harta de 'donjuanes'? NIMÁS LAJ MIPARPARIM נמאס לך מ’פרפרים’?
Mariposa / Donjuán , Don juán, Ligón, Mujeriego PARPAR פרפר, רודף שמלות
Decidme, ¿no estáis hartos de ser unos pringaos? (se refieren a comprar, comer, cosas malas a precios carísimos) TAGUIDU, LO NIMÁS LAJEM LEEJOL OTÁ? תגידו, לא נמאס לכם לאכול אותה?
Corruptos, ¡estamos hartos! MUSHJATIM NIMASTÉM! מושחתים נמאסתם!
Haré todo lo posible por hacer miserable su estancia en Israel (en La Tierra) ANÍ A'ASEH ET HAKOL 'AL MENAT LEHAMÍS 'ALEHEM ET HASHEHUT BAÁRETZ אני אעשה את הכל על מנת להמאיס עליהם את השהות בארץ
Hartar con una canción nueva (No dejar de hacer sonar una canción nueva) LEHAMÍS SHIR JADASH להמאיס שיר חדש
Hacer que alguien se canse de comer algo (dándoles siempre siempre lo mismo) LEHAMÍS OJEL 'AL MISHEHÚ להמאיס אוכל על מישהו
Estoy tan harto de él MAH ZEH NIMÁS LI MIMENU מה-זה נמאס לי ממנו
¿No estarás (masc. / fem.) harto (No te hartarás) de ello después de uno o dos días? LO IMAÉS LEJÁ / LAJ AJRÉI IOM-IOMÁIM לא יימאס לך מזה אחרי יום-יומיים?
Ya estoy harta de este trabajo NIMASAH 'ALÁI KVAR HA'AVODAH HAZOTI נמאסה עליי כבר העבודה הזאתי

Verbos relacionados

LEHIMAÉS - לְהִמָּאֵס - VOLVERSE ABURRIDO o REPUGNATE / HARTARSE - ESTAR HARTO - ESTAR HASTA EL GORRO (coloquial)

LEHAMÍS - HIMÍS - לְהַמְאִיס - הִמְאִיס - REPUGNAR - ASQUEAR - PROVOCAR REPUGNANCIA - CAUSAR ASCO - PROVOCAR ABORRECIMIENTO - CAUSAR AVERSIÓN

LEHAMÍS - HUMÁS - לְהַמְאִיס - הֻמְאַס - SER PROVOCADA REPUGNANCIA - SER PROVOCADO ASCO - SER PROVOCADO ABORRECIMIENTO - SER CAUSADA AVERSIÓN

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.