Verbos‎ > ‎

DECEPCIONARSE - DEFRAUDARSE - LEHITAJZEV - HITAJZEV - להתאכזב - התאכזב

DECEPCIONARSE - DEFRAUDARSE

TO BE DISAPPOINTED
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ אכזב
INFINITIVO LEHITAJZEV לְהִתְאַכְזֵב להתאכזב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITAJZEV הִתְאַכְזֵב התאכזב

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְאַכְזֵב מִתְאַכְזֶבֶת מִתְאַכְזְבִים מִתְאַכְזְבוֹת הִתְאַכְזֵב הִתְאַכְזְבִי הִתְאַכְזְבוּ
מתאכזב מתאכזבת מתאכזבים מתאכזבות התאכזב התאכזבי התאכזבו
MITAJZEV MITAJZÉVET MITAJZVIM MITAJZVOT HITAJZEV HITAJZVÍ HITAJZVÚ

PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְאַכְזַבְתִּי הִתְאַכְזַבְתָּ הִתְאַכְזַבְתְּ הִתְאַכְזֵב הִתְאַכְזְבָה הִתְאַכְזַבְנוּ הִתְאַכְזַבְתֶּם הִתְאַכְזַבְתֶּן הִתְאַכְזְבוּ
התאכזבתי התאכזבת התאכזבת התאכזב התאכזבה התאכזבנו התאכזבתם התאכזבתן התאכזבו
HITAJZAVTI HITAJZAVTA HITAJZAVT HITAJZEV HITAJZEVAH HITAJZAVNU HITAJZÁVTEM* HITAJZAVTEN* HITAJZEVÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְאַכְזֵב תִּתְאַכְזֵב תִּתְאַכְזְבִי יִתְאַכְזֵב תִּתְאַכְזֵב נִתְאַכְזֵב תִּתְאַכְזְבוּ יִתְאַכְזְבוּ
אתאכזב תתאכזב תתאכזבי יתאכזב תתאכזב נתאכזב תתאכזבו יתאכזבוּ
ETAJZEV TITAJZEV TITAJZVÍ ITAJZEV TITAJZEV NITAJZEV TITAJZVÚ ITAJZVÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Decepción (ones), Defraudación (ones)

אַכְזָבָה אַכְזָבוֹת
אכזבה אכזבות
AJZAVAH AJZAVOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES AJZAVAT (אַכְזָבַת - אכזבת) DECEPCIÓN DE - DEFRAUDACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ES AJZAVOT (אַכְזָבוֹת - אכזבות) DECEPCIONES DE - DEFRAUDACIONES DE

Decepción, Defraudación (acción y efecto de) Decepcionarse, Defraudarse

הִתאַכְזְבוּת
התאכזבות
HITAJZVUT

Decepcionante (s), Descorazonador (a, s, as)

מְאַכְזֵב מְאַכְזֶבֶת מְאַכְזְבִים מְאַכְזְבוֹת
מאכזב מאכזבת מאכזבים מאכזבות
MEAJZEV MEAJZÉVET MEAJZEVIM MEAJZEVOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEAJZEV (לְאַכְזֵב - לאכזב) DECEPCIONAR - DEFRAUDAR - DESCORAZONAR - DESANIMAR

Decepcionado (a, s, as), Defraudado (a, s, as), Desanimado (a, s, as)

מְאֻכְזָב מְאֻכְזֶבֶת מְאֻכְזָבִים מְאֻכְזָבוֹת
מאוכזב מאוכזבת מאוכזבים מאוכזבות
MEUJZAV MEUJZÉVET MEUJZAVIM MEUJZAVOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEAJZEV (לְאַכְזֵב - לאכזב) SER DECEPCIONADO - SER DEFRAUDADO

Él se decepcionó cuando su hijo volvió tarde de su salida

הוּא הִתְאַכְזֵב כְּשֶׁבְּנוֹ חָזַר מְאֻחָר מֵהַבִּלּוּי שֶׁלּוֹ
הוא התאכזב כשבנו חזר מאוחר מהבלוי שלו
HU HITAJZEV KSHEBENÓ JAZAR MEUJAR MEHABILÚI SHELÓ
  • HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
  • HITAJZEV (הִתְאַכְזֵב - התאכזב) (ÉL) SE DECEPCIONÓ, ES LA 3ª PERS, MASC. SING DEL PASADO DEL VERBO LEHITAJZEV (לְהִתְאַכְזֵב) DECEPCIONARSE
  • QSHE (כְּשֶׁ) CUANDO
  • BENÓ (בֵּנוֹ) SU HIJO ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • BEN (בֵּן - בן) HIJO
    • + O (וֹ) SU, DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
  • JAZAR (חָזַר - חזר) ÉL VOLVIÓ - ÉL REGRESÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJZOR O LAJAZOR (לַחְזֹר - לַחֲזוֹר) DEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
  • MEUJAR (מְאֻחָר - מאוחר) TARDE - MÁS TARDE - (este) ÚLTIMO / TAMBIÉN (ÉL) SE RETRASÓ, MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) SER RETRASADO - ATRASADO / REZAGADO
  • ME (מְ - מ) DE
  • HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BILÚI (בִּלּוּי - בילוי) PASANDO TIEMPO, PASANDO EL TIEMPO / "SALIDA" (en el sentido de Salir de noche, salir de fiesta, estc.)
    • SU PLURAL ES BILUIM (בִּלּוּיִּם - בילויים) PASATIEMPOS, DIVERTIMENTOS, DIVERSIONES / "SALIDAS"
    • NO CONFUNDIR CON BALÚI (בָּלוּי - בלוי) DESGASTADO - ROTO - VIEJO
  • SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלו) SU - DE ÉL, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁ - ש) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
    • NO CONFUNDIR CON SHELÓ (שְׂלֹא - שלא) QUE NO
      • SHE (שְׂ - ש) QUE
      • LO (לֹא - לא) NO
        • EL SHE, QUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓ, QUE NO, CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Otros ejemplos de uso de este verbo y sus relacionados

OTROS EJEMPLOS DE USO DE ESTE VERBO Y SUS RELACIONADOS A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Decepción AJZAVAH אכזבה
Decepcionar a alguien LEAJZEV MISHEHÚ לאכזב מישהו
Es cierto, es decepcionante NAJÓN, ZEH MEAJZEV נכון, זה מאכזב
Ponerse en pié (Alzarse, Levantarse) tras la decepción LAQUM MEAJZAVOT לקום מאכזבות
Más reforzados, Más fortalecidos MEJUZAQIM IOTER מחוזקים יותר
Más empeñados, Más decididos NEJUSHIM IOTER נחושים יותר
Más unidos MEUJADIM IOTER מאוחדים יותר
Y más hambrientos VERE'EVIM IOTER ורעבים יותר
Es tan decepcionante que este partido no ganara las elecciones ZEH MAHZEH MEAJZEV SHEHAMIFLAGAH LO NITZJAH BABJIROT זה מה-זה מאכזב שהמפלגה לא ניצחה בבחירות
Restaurante decepcionante MIS'ADAH MEAJZÉVET מסעדה מאכזבת
Película decepcionante SÉRET MEAJZEV סרט מאכזב
Es decepcionante saber que nunca seré capaz de cortar verduras como un chef profesional MEAJZEV LADÁ'AT SHELE'OLAM LO AJTOJ IERAQOT BEMEHIRUT CMO HASHEFIM HAMIQTZO'IÍM מאכזב לדעת שלעולם לא אחתוך ירקות במהירות כמו השפים המקצועיים
Me decepcionaste a lo grande, Me dejaste bien colgado IJZAVT / IJZAVTA BEGADOL אכזבת בגדול
No me decepciones (dicho a hombre / a mujer) AL TEAJZEV / TEAJZEVÍ LI אל תְּאַכְזֵב / תְּאַכְזְבִי אותי
Siento decepcionarte, pero se acabó el café (la primera parte de la frase suele usarse con un cierto tono irónico) TZAR LI LEAJZEV OTJÁ, AVAL NIGMAR HAQAFEH צר לי לאכזב אותך, אבל נגמר הקפה
Estamos decepcionados con vosotros (ustedes), Nos habéis (han) decepcionado ANAJNU MEUJZAVIM MIKEM אנחנו מאוכזבים מכם
(Yo) estaba decepcionado HAITI MEUJZAV הייתי מאוכזב
(Yo) estaré decepcionado, (Yo) me decepcionaré EHEIEH MEUJZAV אהיה מאוכזב
La manifestación de los carritos (de bebé) MEJAAT HA'AGALOT מחאת העגלות
Decepcionadas MEUJZAVOT מאוכזבות
Decepcionarse por (algo o alguien) LEHITAJZEV MI... להתאכזב מ
Vivido (Sufrido, Experimentado) (masc. / fem.) con decepciones LEMUD / LEMUDAT AJZAVOT למוד / למודת אכזבות

Verbos relacionados

LEAJZEV - IJZEV - לְאַכְזֵב - אִכְזֵב- DECEPCIONAR - DEFRAUDAR - DESCORAZONAR - DESANIMAR

LEAJZEV - UJZAV - לְאַכְזֵב - אֻכְזַב- SER DECEPCIONADO - SER DEFRAUDADO - SER DESCORAZONADO - SER DESANIMADO

LEHAJZIV - לְהַכְזִיב - SER DECEPCIONADO - SER DEFRAUDADO (literario) / RESULTAR FALSO (literario)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.